ГОВОРЯЩИЕ ФАМИЛИИ В РАССКАЗЕ А. П. ЧЕХОВА
«ХАМЕЛЕОН»
Его врагом была пошлость, он всю жизнь
боролся с ней.
А. М. Горький
Антон Павлович Чехов начал свое творчество с маленьких смешных
рассказиков. Но очень скоро они получили у критиков и читателей
высокую оценку, а позднее были признаны шедеврами высокой
литературы.
Несмотря на небольшой объем этих произведений и смешные
ситуации, они говорили о серьезных вещах и заставляли подумать
о себе и своих поступках.
Героями рассказов были обычные люди, часто неумные и пошлые.
Чехов был убежден, что «тогда человек станет лучше, когда
вы покажете ему, каков он есть». Именно так он боролся с «пошлостью
пошлого человека».
А что такое пошлость?
В рассказе Антона Павловича встречаются люди фальшивые,
глупые, чванливые, самодовольные, самоуверенные, невежественные,
грубые, наглые и так далее. Пошлые люди не видят своих
пороков, более того, они считают себя нормальными и даже хорошими
людьми.
В рассказе «Хамелеон» говорится о человеке, который, как
и ящерица, быстро приспосабливается к окружающей среде; он,
конечно же, меняет не цвет, а свои мнение, решение, взгляды.
Рассказ прост: по базарной площади идет полицейский надзиратель
в сопровождении городового. Увидев толпу, он направляется
к ней, чтобы выяснить, по какому поводу собрались люди. Узнав,
что золотых дел мастера укусила собака, он пытается выяснить,
чья это собака. Вот и все!
Несмотря на кажущуюся простоту, рассказ был принят как серьезное
произведение, критикующее самодержавно-полицейский
режим в России конца XIX столетия.
Каким образом маленький рассказ об обычном, рядовом случае
превратился в масштабное произведение?
Чехов — мастер художественных приемов. В этом рассказе, например,
он использует говорящие фамилии.
Главное действующее лицо — полицейский надзиратель — носит
фамилию Очумелов. Сразу же вспоминаются глаголы «очуметь»,
«чуметь», а далее — существительное «чума» — страшная заразная
болезнь, косившая целые города и страны. Какой же заразной болезнью
страдает полицейский надзиратель? Попробуем разобраться
в его поступках и характере.
Он, как и положено ему по чину, хочет навести порядок. Приблизившись
к толпе, он грубо, неправильно строя предложения, кричит:
«По какому это случаю тут? Почему тут? Это ты зачем палец?»
Узнав о происшедшем, он развивает бурную «деятельность» —
запугивает в той же грубой форме людей: «Я ему покажу Кузькину
мать!.. Я покажу вам, как собак распускать», «А ты, болван, опусти
руку! Я еще доберусь до тебя!»
Поведение Очумелова, как и его речь, также помогает разобраться
в его «болезни». Он появляется на базарной площади в новой
шинели, которую в зависимости от решения Очумелов то снимает
(жарко), то надевает (холодно). Это напоминает детскую игру: когда
ведущий приближается к загаданному предмету, то участники кри-
чат «жарко», а когда отдаляется — то «холодно». Эта деталь под-
черкивает «умственные» потуги Очумелова и его «нравственные»
колебания. Очумелов меняет свое решение мгновенно, особенно не
задумываясь. Когда кто-то из толпы утверждает, что собачка генеральская,
то он называет ее «шустрой», «цуциком», «маленькой»,
«нежной тварью», а Хрюкина — «болваном», «знаю вас, чертей!»
«Ты ведь известный народ», «каждая свинья...»
Достаточно кому-то из толпы засомневаться: «У генерала таких
нет», — Очумелов тотчас же называет собаку «прочим бродячим
скотом», бешеной, «не собака, а подлость одна только», бродячая,
«ни вида, ни шерсти», предполагаемых хозяев обзывает «мерзавцами
», а Хрюкину советует отстаивать свои права.
Но вот уже точно известно, что собака брата генерала. Лицо Очумелова
«заливается улыбкой умиления, говорит ласково: «... братец
ихний приехали? Погостить приехали? Соскучились по братце».
Диагноз болезни полицейского надзирателя установлен: грубиян,
невежа, подхалим, одним словом — хамелеон, то есть подли-
чает перед вышестоящими. А главное — заражает толпу тем же хамелеонством.
Толпа равнодушно и быстро меняет свое отношение
к Хрюкину и собачке, при этом подхалимничая перед Очумеловым.
Золотых дел мастер тоже носит говорящую фамилию — Хрюкин.
Все понятно: это слово от глагола «хрюкать», а хрюкают, как известно,
только свиньи. И нам понятен этот персонаж, понятно, что
можно от него ожидать.
В рассказе есть еще одна говорящая фамилия — Жигалов. Фамилия
Жигалов произошла от слова жигало, то есть тот, кто поджигает
других, является зачинщиком. Генерал Жигалов в рассказе не
присутствует, но о нем постоянно говорят, более того, этот человек
меняет настроение самого полицейского надзирателя и всей толпы.
Эта фамилия также оправдывает себя.
Говорящие фамилии в рассказе «Хамелеон» помогали читателям
увидеть пошлость и несправедливость общества, в котором надо
подхалимничать перед сильными, пресмыкаться перед высшими
чинами и помыкать низшими. И это не было слу
Источник: Школьные сочинения по литературе
|