В условиях стремительной глобализации и усиливающегося межгосударственного сотрудничества, образовательная миграция становится одним из ключевых феноменов современности. Россия, активно интегрируясь в мировое образовательное пространство, привлекает все больше студентов из разных стран. Среди них особо выделяется контингент из Китайской Народной Республики, который на сегодняшний день является одной из крупнейших групп иностранных учащихся в российских университетах. Только в 2023/2024 учебном году в российских вузах обучались 48 тысяч китайских студентов, что свидетельствует о беспрецедентном масштабе образовательного обмена и актуализирует проблематику их успешной адаптации. Это не просто цифра, это живой поток молодых людей, каждый из которых сталкивается с комплексом вызовов, от которых зависит не только их личный академический успех, но и качество межкультурного взаимодействия в целом.
Настоящее исследование посвящено глубокому анализу и систематизации проблем, особенностей и факторов, влияющих на социальную и академическую адаптацию китайских студентов в российских высших учебных заведениях. Целью работы является не только выявление существующих трудностей, но и разработка практических рекомендаций, способствующих оптимизации этого сложного и многогранного процесса.
Актуальность исследования обусловлена несколькими взаимосвязанными факторами. Во-первых, наблюдается стабильный рост интереса к российскому высшему образованию среди граждан КНР. Этот интерес вызван не только последовательным сближением Российской Федерации и Китая на геополитическом уровне, но и активным развитием торгового, экономического и культурного сотрудничества, что создает благоприятную почву для образовательных обменов. Во-вторых, успешная адаптация иностранных студентов напрямую влияет на их академическую успеваемость, психоэмоциональное состояние и, в конечном итоге, на имидж российских вузов на международной арене. Недооценка или игнорирование адаптационных проблем может привести к оттоку студентов, снижению качества образования и утрате потенциальных будущих партнеров и специалистов. Из этого следует, что инвестиции в улучшение адаптации — это не просто социальная ответственность, но и стратегическое вложение в долгосрочное развитие российского образования и международных связей.
Цель данной работы состоит в проведении всестороннего анализа процесса социальной и академической адаптации китайских студентов в российских высших учебных заведениях и формулировании научно обоснованных и практически применимых рекомендаций для его улучшения.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- Обобщить теоретико-методологические подходы к изучению социальной и межкультурной адаптации, применимые к китайским студентам в российских вузах.
- Представить актуальные статистические данные о численности, динамике и географии обучения китайских студентов в России, а также проанализировать факторы, определяющие их выбор.
- Систематизировать и детализировать социокультурные, психологические, языковые и академические трудности, с которыми сталкиваются китайские студенты в процессе адаптации.
- Изучить роль институциональной среды российских университетов и государственных структур в поддержке адаптации китайских студентов.
- Разработать эффективные стратегии и практические рекомендации для российских вузов и преподавателей по улучшению процесса социальной и академической адаптации.
- Представить исчерпывающий обзор нормативно-правовой базы, регулирующей пребывание и обучение иностранных граждан в Российской Федерации.
Структура работы включает в себя введение, несколько основных глав, посвященных теоретическим основам, статистическому анализу, выявлению проблем, описанию стратегий поддержки и обзору нормативно-правового регулирования, а также заключение, обобщающее выводы и предлагающее дальнейшие направления исследований.
Теоретико-методологические основы изучения адаптации иностранных студентов
Понимание феномена адаптации иностранных студентов требует глубокого погружения в междисциплинарную теоретическую базу, объединяющую социологические, психологические и педагогические подходы. Этот раздел призван раскрыть основные концепции и подходы к пониманию социальной и межкультурной адаптации, формируя фундамент для дальнейшего эмпирического анализа.
Основные понятия и определения
Прежде чем приступить к анализу сложностей, важно четко определить ключевые термины, составляющие ядро нашего исследования.
Социальная адаптация — это многомерный процесс и одновременно результат внутренних изменений, внешнего активного приспособления и самоизменения индивида к новым условиям существования в социальной среде. В контексте обучения за рубежом, это означает приспособление студента к новым социальным ролям, нормам поведения, системе ценностей и межличностных отношений в принимающем обществе. В социологии и социальной психологии этот процесс особенно акцентирует изменение системы отношений человека в социальном и культурном плане, охватывая как микроуровень (личностное взаимодействие), так и макроуровень (интеграция в общественные институты).
Аккультурация — более широкое понятие, описывающее процесс приспособления человека или группы к иной культуре и условиям жизни в чужой стране. Это не просто привыкание, а глубокое взаимодействие культур, в ходе которого индивид усваивает элементы новой культуры, сохраняя при этом (или трансформируя) свою собственную культурную идентичность. Аккультурация может проявляться в различных стратегиях: интеграции (сохранение своей культуры и принятие новой), ассимиляции (отказ от своей культуры и полное принятие новой), сепарации (сохранение своей культуры и отказ от новой) и маргинализации (отказ от обеих культур).
Межкультурная коммуникация — это процесс взаимодействия между представителями различных культур, в ходе которого происходит обмен информацией, идеями, эмоциями и опытом. Для иностранных студентов она является ключевым инструментом для интеграции в новую среду. Эффективность межкультурной коммуникации напрямую зависит от понимания культурных особенностей собеседника, его ценностей, норм и невербальных сигналов. Трудности в межкультурной коммуникации могут приводить к недопониманию, конфликтам и, как следствие, к усилению изоляции.
Культурный шок — это специфическое психоэмоциональное состояние, возникающее у индивида при столкновении с новой, незнакомой культурой. Он определяется как тревога, возникающая в результате потери известных знаков и символов социального и культурного взаимодействия. Культурный шок является нормальной частью пребывания в новой социокультурной среде и может усиливаться из-за трудностей в освоении новой культуры и незнания социальных норм. Его проявления варьируются от легкого замешательства и фрустрации до чувства беспомощности, одиночества, гнева и даже нарушения самоидентификации.
Ведущие теории и модели адаптации
Для систематического анализа процесса адаптации иностранных студентов используются различные теоретические подходы, каждый из которых акцентирует внимание на определенных аспектах этого явления.
Одной из наиболее известных является модель аккультурации Джона Берри, которая предлагает четыре стратегии аккультурации, основанные на двух измерениях: стремлении к сохранению собственной культуры и стремлении к установлению отношений с доминирующей культурой. Эти стратегии:
- Интеграция: Сохранение собственной культурной идентичности при активном взаимодействии с новой культурой. Это оптимальная стратегия для студентов, позволяющая им чувствовать себя комфортно в обеих средах.
- Ассимиляция: Полное или почти полное принятие новой культуры и отказ от собственной. Может быть выбрана студентами, стремящимися полностью раствориться в новой среде.
- Сепарация: Отказ от взаимодействия с новой культурой и сохранение своей культурной идентичности, часто в пределах своего этнического сообщества. Распространена среди студентов, испытывающих трудности или нежелание адаптироваться.
- Маргинализация: Отказ как от своей, так и от новой культуры, что часто приводит к чувству изоляции и отчуждения. Это наименее продуктивная стратегия.
Модель адаптации Шульца, хотя и не является строго академической в контексте межкультурной адаптации, в социальном контексте может быть интерпретирована как модель, описывающая стадии реагирования на стресс или изменения. В более широком смысле, адаптация по Шульцу, если применить ее к социальному контексту, может описывать процесс последовательного приспособления к новым стимулам и условиям, где индивид сначала воспринимает новые сигналы, затем интерпретирует их и, наконец, формирует соответствующую реакцию. Этот подход подчеркивает активную роль индивида в обработке новой информации и изменении своего поведения.
Модель Витенберга акцентирует внимание на динамическом характере адаптации, рассматривая ее как непрерывный процесс взаимодействия личности и среды. Она подчеркивает важность внутренней готовности индивида к изменениям, его ресурсной базы (личностные качества, предыдущий опыт, социальная поддержка) и внешних факторов (поддерживающая среда, доступность информации). Для китайских студентов эта модель позволяет понять, что успех адаптации зависит не только от усилий самого студента, но и от качества поддержки, предоставляемой принимающим вузом и обществом.
Помимо этих моделей, следует упомянуть общие подходы, такие как стресс-копинг модели, которые рассматривают адаптацию как процесс преодоления стресса, вызванного культурным шоком, и модели культурной компетентности, подчеркивающие важность развития навыков межкультурного общения и понимания культурных различий.
Этапы и виды адаптации
Процесс адаптации иностранных учащихся является многоуровневым и динамичным, представляющим собой последовательность стадий, каждая из которых имеет свои особенности и вызовы.
Можно выделить три основных этапа:
- Превентивный этап (до приезда): Начинается еще до прибытия студента в Россию. Включает в себя сбор информации о стране, культуре, образовательной системе, изучение русского языка, подготовку документов и моральную настройку. Эффективность этого этапа во многом определяет успешность последующей адаптации.
- Начальный этап (первый месяц пребывания): Наиболее интенсивный период, характеризующийся острым столкновением с новой реальностью. Студенты активно осваивают бытовые условия, систему навигации в городе, основные правила поведения, пытаются установить первые контакты. На этом этапе особенно силен культурный шок.
- Основной этап: Длительный период, в течение которого происходит углубление адаптации. Студенты совершенствуют языковые навыки, налаживают социальные связи, привыкают к учебному процессу, учатся решать повседневные проблемы самостоятельно. На этом этапе культурный шок постепенно сглаживается, и начинается более глубокая интеграция.
В процессе социальной адаптации иностранных студентов выделяют несколько взаимосвязанных видов адаптации:
- Академическая адаптация: Связана с привыканием к новым формам подачи знаний, организации учебного процесса, требованиям преподавателей, системе оценивания и восприятию информации на другом языке. Это включает освоение академической терминологии, понимание лекций и семинаров, написание работ в соответствии с российскими стандартами.
- Культурная адаптация: Охватывает привыкание к новым социокультурным нормам, обычаям, традициям, ценностям, моделям поведения. Это включает понимание местной этики, юмора, бытовых привычек, особенностей досуга и межличностного общения. Этнокультурные ценности, такие как язык (степень владения родным языком, частота употребления), национальная культура (знание истории), религия, обычаи и традиции, играют здесь ключевую роль.
- Социально-психологическая адаптация: Включает вступление студента в систему межличностных отношений, приспособление личности к группе (академической, дружеской) и ее нормам, а также проявление собственного стиля поведения. Это процесс формирования новых социальных связей, преодоления чувства одиночества, развития самоэффективности в новой среде. Психологическая составляющая включает управление стрессом, поддержание эмоционального равновесия и формирование позитивного самоотношения.
Все эти виды адаптации тесно переплетены и влияют друг на друга, формируя комплексную картину приспособления студента к новой образовательной и социальной среде.
Общая характеристика и динамика обучения китайских студентов в России
История образовательного обмена между Россией и Китаем имеет глубокие корни, но современный период отличается беспрецедентным ростом интереса к российскому высшему образованию. Этот раздел призван осветить актуальную статистику, географию и мотивационные факторы, определяющие выбор России китайскими студентами.
Статистические данные и динамика численности
Российское высшее образование становится все более привлекательным для граждан Китая. По данным на 2023/2024 учебный год, в российских вузах обучались 48 тысяч китайских студентов, что является значительным показателем, не учитывающим студентов подготовительных факультетов. Этот поток демонстрирует устойчивую восходящую динамику:
- В 2020 году: 29,6 тыс. студентов.
- В 2021 году: 32,5 тыс. студентов.
- В 2022 году: 37 тыс. студентов.
- На апрель 2024 года: 41,4 тыс. граждан Китая.
Распределение китайских студентов по уровням обучения показывает следующее:
- Бакалавриат: 24,5 тыс. студентов.
- Специалитет: 2,4 тыс. студентов.
- Магистратура: 14,5 тыс. студентов.
Интересно, что подавляющее большинство китайских студентов обучаются на коммерческой основе, что свидетельствует о высокой готовности инвестировать в российское образование. На октябрь 2022 года из 37 081 китайского студента лишь 1729 учились на бюджетной основе, тогда как 35 352 — на коммерческой. Это подчеркивает экономическую значимость китайских студентов для российских вузов и образовательной сферы в целом. Какой важный нюанс здесь упускается? Коммерческий характер обучения ставит перед вузами дополнительную задачу по демонстрации высокой ценности образования, чтобы оправдать эти инвестиции, и обеспечивает стабильный приток средств для развития.
География обучения и выбор специальностей
Китайские студенты демонстрируют определенные предпочтения как в выборе университетов, так и направлений подготовки. Среди российских вузов наибольшей популярностью пользуются:
- Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова (МГУ).
- Российский университет дружбы народов (РУДН).
- Дальневосточный федеральный университет (ДВФУ).
- Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого.
- Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ).
- РГПУ им. А. И. Герцена.
- Казанский федеральный университет.
- Уральский федеральный университет им. Б. Н. Ельцина.
- НИУ ИТМО.
- Томский государственный университет.
Это объясняется как высоким академическим рейтингом этих учебных заведений, так и их географическим положением (крупные города, близость к Китаю для ДВФУ) и наличием развитой инфраструктуры для иностранных студентов.
В отношении направлений подготовки прослеживаются четкие приоритеты. Большинство граждан КНР выбирают программы в областях:
- «Наука об обществе»
- «Инженерное дело, технологии и технические науки»
- «Гуманитарные науки»
- «Образование и педагогические науки»
- «Искусство и культура»
- «Социальные и гуманитарные науки»
- «Математические и естественные науки»
Более детально, среди популярных специальностей выделяются:
- Филология, лингвистика, языкознание и литературоведение.
- Зарубежное регионоведение.
- Экономика и менеджмент.
- Электроэнергетика и электротехника, теплоэнергетика и теплотехника.
- Педагогическое образование.
- Международные отношения.
- Прикладная математика и информатика.
Студенты, обучающиеся в пределах правительственной квоты, чаще всего выбирают филологию, лингвистику, языкознание и литературоведение, зарубежное регионоведение и экономику, что может указывать на стратегические приоритеты двустороннего сотрудничества в гуманитарной и экономической сферах.
Факторы, влияющие на выбор российского образования
Стремительный рост интереса к российскому высшему образованию среди китайских абитуриентов обусловлен комплексом факторов, как макроэкономических, так и внутрикитайских.
- Последовательное сближение РФ и КНР и развитие торгового сотрудничества: Укрепление политических и экономических связей между двумя странами создает благоприятную среду для образовательного обмена. Расширение торговых отношений, совместные проекты и инициативы требуют специалистов, обладающих знанием русского языка, пониманием российской культуры и образованием, полученным в России. Для многих китайских студентов российское образование рассматривается как инвестиция в будущую карьеру, связанную с развивающимся российско-китайским партнерством.
- Совместные образовательные проекты и инициативы: Взаимное стремление к углублению сотрудничества проявляется в создании совместных образовательных организаций, таких как Российско-Китайский университет (МГУ-ППИ) в Шэньчжэне. Этот проект, открывший 10 факультетов и обучающий более 2500 студентов, служит ярким примером успешной интеграции образовательных систем двух стран. Кроме того, создаются ассоциации профильных вузов (например, Ассоциация технических университетов России и Китая, Ассоциация вузов Дальнего Востока и Сибири России и Северо-Восточных регионов Китая, Российско-Китайская ассоциация экономических университетов), направленные на обмен ресурсами, развитие двусторонних научных исследований и академической мобильности. Существуют также совместные магистерские программы по инженерии, экологии и IT, а также стипендии для исследований в области инновационных технологий.
- Строгая система поступления в китайские вузы – «Гаокао»: Одним из ключевых, но часто недооцениваемых факторов, побуждающих китайских студентов искать образовательные возможности за рубежом, является чрезвычайно строгая и конкурентная система вступительных экзаменов в китайские университеты, известная как «Гаокао» (高考). Эти всекитайские государственные вступительные экзамены являются решающими для поступления в университет и во многом определяют дальнейшие карьерные перспективы. Масштабы конкуренции поражают: в 2024 году экзамены сдавали 13,42 млн абитуриентов, а в 2025 году — 12,91 млн. При этом шансы на поступление в престижные вузы крайне невелики. Например, в 2018 году лишь 40% из 9,4 млн участников «Гаокао» стали первокурсниками китайских вузов. Высокое давление, стресс и осознание низкой вероятности поступления в желаемый университет побуждают многих китайских школьников отказываться от «Гаокао» в пользу платных местных или зарубежных вузов, где система поступления может быть менее жесткой, а шанс получить качественное образование — выше. В этом контексте Россия предлагает привлекательную альтернативу, сочетающую приемлемую стоимость обучения с высоким качеством образования.
Таким образом, выбор российского образования китайскими студентами является результатом сложного взаимодействия геополитических, экономических, образовательных и социокультурных факторов, что подчеркивает уникальность и многогранность этого явления.
Основные трудности и барьеры в адаптации китайских студентов
Переезд в другую страну для получения образования — это всегда стресс, сопряженный с преодолением множества барьеров. Для китайских студентов в России эти трудности усугубляются значительными культурными и языковыми различиями. В этом разделе мы систематизируем основные проблемы, с которыми сталкиваются студенты из КНР в процессе своей социальной и академической адаптации.
Языковой барьер и коммуникативные трудности
Язык является фундаментом любой культуры и основным инструментом социальной адаптации. Для китайских студентов в России языковой барьер выступает одной из наиболее значимых и всеобъемлющих трудностей.
- Фонетические особенности: Контактирующие языки — китайский, русский и английский (который часто используется как посредник или второй иностранный) — имеют кардинально разную организацию звукового строя. Китайский язык является тональным, русский — нет. Это приводит к серьезным проблемам на фонетическом уровне, затрудняя правильное произношение русских звуков и интонаций, а также восприятие русской речи на слух. Неумение точно воспроизводить звуки может создавать барьеры в общении и вызывать стеснение.
- Дефицит специализированных учебников и научных пособий: Несмотря на усилия по развитию методик преподавания РКИ (русского как иностранного), наблюдается дефицит специализированных учебников и научных пособий, разработанных с учетом специфики китайскоговорящей аудитории. При использовании общедоступных материалов учащиеся из КНР часто испытывают затруднения с пониманием профессиональной лексики или синтаксических конструкций научного стиля речи, что негативно сказывается на их академической адаптации и успеваемости.
- Проблемы в общении с местными студентами и преподавателями: Недостаточное знание русского языка является прямой причиной трудностей в повседневном и академическом общении. Это не только затрудняет выражение мыслей, но и ведет к стеснению, страху совершить ошибку. Дополнительно, эти трудности вызваны:
- Различиями в стереотипах социального поведения: Русские и китайские студенты имеют разные культурные нормы общения, что может приводить к недопониманию и даже конфликтам.
- Незнанием социальных нормативно-этических установок: Китайские студенты могут быть незнакомы с российским этикетом, правилами поведения в различных социальных ситуациях, что создает неловкие моменты.
- Несоответствием культурных ценностей: Разные культурные ценности могут приводить к неверной интерпретации намерений и эмоций собеседника.
- Проблемы понимания русской речи: Скорость речи, сленг, идиомы, юмор — все это составляет значительную трудность для неносителей языка.
- Страх говорить на иностранном языке: Часто студенты из Китая, даже обладая определенным словарным запасом, испытывают психологический барьер — страх говорить на иностранном языке. Боязнь ошибки, осуждения или непонимания может приводить к замкнутости и отказу от активной речевой практики, что замедляет процесс адаптации.
В совокупности эти языковые и коммуникативные проблемы создают мощный барьер, который препятствует полноценной интеграции китайских студентов в российскую образовательную и социальную среду.
Социокультурные и психологические аспекты дезадаптации
Помимо языковых трудностей, китайские студенты сталкиваются с глубокими социокультурными и психологическими вызовами, которые могут привести к дезадаптации.
-
Культурный шок и его проявления
Культурный шок — неизбежный спутник пребывания в новой культурной среде. Для китайских студентов он часто приводит к чувству растерянности и тревоги. Его проявления многообразны:
- Тревога, замешательство, смущение, разочарование, фрустрация, гнев, потеря контроля и беспомощность. Эти эмоции могут возникать из-за невозможности предсказать реакции окружающих или неспособности понять их поведение.
- Напряжение из-за усилий по адаптации: Постоянная необходимость осознанно адаптироваться к новым нормам и правилам требует огромных энергетических затрат.
- Чувство потери из-за лишения привычной обстановки: Ностальгия по родине, близким, знакомой еде и привычному укладу жизни является частым спутником культурного шока.
- Чувство одиночества: Отсутствие устоявшихся социальных связей и затруднения в их налаживании могут вызывать глубокое чувство изоляции.
- Нарушение самоидентификации: В новой среде привычные социальные роли и идентичность могут оказаться нерелевантными, что приводит к кризису самоопределения.
- «Культурная утомляемость» и другие бытовые трудности: Китайские студенты часто испытывают повышенную утомляемость во взаимодействии с чужой культурой. Это объясняется их приверженностью к нахождению в знакомом коллективе и заботой о репутации, что требует больших усилий при общении вне привычной среды. Помимо этого, они сталкиваются с различиями в:
- Питании: Привыкание к новой кухне, отсутствие привычных продуктов.
- Климате: Адаптация к погодным условиям, особенно в северных регионах России.
- Смене режима труда и отдыха: Различия в графике занятий, традициях досуга.
- Слабо развитая самостоятельность: Многие китайские студенты, приезжая из семей, где принято опекать детей, испытывают трудности с самостоятельным решением бытовых и организационных вопросов.
- Финансовые проблемы: Необходимость самостоятельно управлять финансами, конвертировать валюту, разбираться в банковской системе.
- Влияние феномена «сохранения лица» и коллективистской ориентации: Китайская культура глубоко укоренена в конфуцианской философии, которая придает огромное значение гармоничному управлению отношениями, иерархии и феномену «сохранения лица» (mianzi). Это означает, что для китайских студентов крайне важно поддерживать свой престиж и избегать публичного позора или потери достоинства. Этот фактор может проявляться в:
- Нежелании задавать вопросы преподавателям: Боязнь показаться несведущим или «потерять лицо» в глазах авторитета.
- Избегании конфликтных ситуаций: Предпочтение пассивного согласия активному выражению несогласия, чтобы не нарушать гармонию.
- Сложностях в проявлении инициативы: Китайские студенты чаще ориентированы на коллективные цели и менее активны в проявлении индивидуальной инициативы в незнакомой среде.
- Закрытость китайского студенческого сообщества и трудности с социализацией: Одной из отличительных черт китайских студентов является их склонность к объединению в рамках своего сообщества и предпочтение общения на родном языке. Это может быть защитной реакцией на культурный шок и языковой барьер, но одновременно приводит к формированию культурного барьера с представителями РФ. В знакомом коллективе китайцы проявляют сформированные навыки коммуникации, но в незнакомом склонны к некоммуникативному поведению, что значительно затрудняет их социализацию и интеграцию в более широкое академическое и социальное пространство.
- Коммуникативные, эмоциональные и ассоциативные барьеры: Помимо языкового, студенты сталкиваются с психологическими барьерами, такими как коммуникативные барьеры (непонимание невербальных сигналов, скрытых смыслов), эмоциональные барьеры (страх, тревога, смущение, вызывающие блокировку коммуникации) и ассоциативные барьеры (когда новые явления не находят аналогий в прежнем опыте). Эти барьеры могут вызывать значительный стресс, например, на устных экзаменах, где требуется не только знание материала, но и умение быстро и уверенно формулировать мысли на иностранном языке.
Таким образом, социокультурные и психологические аспекты дезадаптации китайских студентов представляют собой сложный клубок взаимосвязанных проблем, требующих глубокого понимания и системного подхода к их решению.
Академические трудности
Адаптация к новой образовательной системе является критически важной для успешного обучения. Китайские студенты сталкиваются с рядом специфических академических трудностей, обусловленных различиями между образовательными традициями России и Китая.
- Сравнение образовательных систем России и Китая:
- Методы преподавания: Китайские методы преподавания часто основаны на традиционном, дидактическом подходе, где учитель является основным источником знаний, а студент воспринимает информацию пассивно. В России же большее значение придается интерактивным методам, дискуссиям, проблемному обучению, самостоятельной работе и активному участию студентов в аудиторных занятиях. Это может стать неожиданностью для китайских студентов, привыкших к более структурированному и менее дискуссионному формату.
- Система оценок: Китайская система сосредоточена в основном на оценке конечных результатов (например, экзаменов), в то время как российская система предпочитает оценивать процесс обучения, активность на занятиях, выполнение промежуточных заданий, проекты и самооценку студентов. Это может быть непривычно и требовать перестройки учебных стратегий.
- Учебные планы и подходы к инициативе: В китайских вузах учебные планы могут быть более жестко регламентированы, с меньшим пространством для индивидуального выбора. В России студентам часто предоставляется больше свободы в выборе курсов, а также ожидается проявление инициативы в исследовательской и проектной работе. Как отмечалось ранее, коллективистская ориентация китайской культуры может затруднять проявление индивидуальной инициативы в академической среде.
Эти различия могут вызывать у иностранных студентов чувство неуверенности, непонимания требований и, как следствие, академический стресс. Исследования показывают, что китайские студенты, обучающиеся в России, испытывают значительно больший уровень академического стресса по сравнению с теми, кто обучается в Китае, по таким аспектам, как связанность с будущим, академическая конкуренция и атмосфера обучения.
- Различия в адаптации в зависимости от направления подготовки:
Интересно, что уровень адаптации китайских студентов может варьироваться в зависимости от выбранного направления обучения:- Наиболее низкая приспособленность к российской среде и межличностным отношениям отмечена у студентов естественнонаучного направления. Это может быть связано с тем, что эти специальности часто требуют более глубокого погружения в специфическую терминологию, менее ориентированы на гуманитарное общение и могут привлекать студентов с более интровертным типом личности.
- Тогда как наиболее высокая приспособленность наблюдается у студентов гуманитарного направления. Это логично, поскольку гуманитарные науки (например, филология, лингвистика, международные отношения) по своей сути ориентированы на изучение культуры, языка и межчеловеческого взаимодействия, что способствует более быстрому развитию навыков межкультурной коммуникации и адаптации.
- Аналогичные результаты получены и для социальных контактов: наиболее низкий уровень адаптации к социальным контактам был обнаружен у студентов инженерного направления обучения, а наиболее высокий — у студентов гуманитарного направления. Это подчеркивает, что профиль обучения может влиять на степень готовности и способность студентов к активному взаимодействию с новой социальной средой.
Эти академические трудности требуют целенаправленной поддержки со стороны вузов и преподавателей, чтобы помочь китайским студентам успешно преодолеть разрыв между привычной и новой образовательной реальностью.
Институциональная поддержка и стратегии улучшения адаптации
Успешная адаптация китайских студентов в российских вузах невозможна без целенаправленной и системной поддержки со стороны принимающих учреждений. Этот раздел посвящен анализу существующих механизмов поддержки и разработке практических рекомендаций для оптимизации процесса адаптации.
Роль принимающего университета и государственных структур
Принимающий вуз играет центральную роль в процессе адаптации иностранных студентов, выступая не только как образовательный, но и как социокультурный посредник. Российские университеты и государственные организации предпринимают шаги для создания благоприятной среды.
- Отделы по работе с иностранными студентами: Практически в каждом крупном российском вузе функционируют специальные отделы или международные службы, основной задачей которых является поддержка иностранных учащихся. Эти отделы оказывают помощь в вопросах миграционного учета, продления виз, медицинского страхования, а также консультируют по бытовым и академическим проблемам. Они являются первой точкой контакта для студентов, столкнувшихся с трудностями.
- Поддержка со стороны китайских учреждений и эмигрантов в России: Важным аспектом является взаимодействие с китайскими организациями. Так, Союз китайских предпринимателей и Ассоциация Китайских Студентов в России активно предоставляют ресурсы и помощь своим соотечественникам. Эти организации могут выступать в качестве мостов между студентами и принимающим обществом, предлагая языковую, социальную и даже финансовую поддержку. Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации также играет активную роль в обеспечении защиты и поддержки китайских студентов.
- Важность предвыездной подготовки: Для минимизации культурного шока и облегчения начального этапа адаптации, вузам рекомендуется разрабатывать комплексные программы предвыездной подготовки. Это может включать:
- Тренажеры: Интерактивные онлайн-модули, имитирующие типичные ситуации, с которыми столкнется студент (например, покупка билета, общение в магазине, запись к врачу).
- Пособия и гайды: Подробные руководства, содержащие информацию о российской культуре, обычаях, системе образования, миграционном законодательстве, правилах поведения в общежитии и кампусе.
- Ознакомительные вебинары: Онлайн-встречи с представителями вуза и опытными студентами, где можно задать вопросы и получить ответы до приезда.
- Обучение по вопросам безопасности за рубежом: Информация о личной безопасности, контактах экстренных служб, правилах поведения в незнакомых ситуациях.
Эффективная координация усилий между вузами, государственными структурами и китайскими сообщес��вами позволяет создать многоуровневую систему поддержки, которая значительно облегчает процесс адаптации. Можем ли мы считать, что создание такой системы является ключевым фактором успеха?
Педагогические стратегии для преподавателей
Преподаватели, работающие с китайскими студентами, находятся на передовой линии адаптационного процесса. Их подходы и методы преподавания должны быть адаптированы с учетом специфических культурных и этнопсихологических особенностей учащихся из КНР.
- Методы совершенствования преподавания РКИ (Русский как иностранный): Для успешной межкультурной коммуникации преподавателям необходимо совершенствовать методы преподавания и применять разнообразные методы обучения. Учитывая генетическую несопоставимость русского и китайского языков, а также этнопсихологические особенности китайских учащихся (трудолюбие, усидчивость, но иногда и боязнь инициативы), эффективные методы включают:
- Использование педагогического воздействия юмора: Юмор помогает снять напряжение, создать более расслабленную атмосферу и облегчить восприятие нового материала.
- Психологическое консультирование: Интеграция элементов психологической поддержки в учебный процесс или направление студентов к специалистам, если выявлены серьезные адаптационные трудности.
- Интерактивные методы обучения: Дебаты, мозговой штурм, ролевые игры — эти методы способствуют активному участию студентов, развитию критического мышления, преодолению языкового барьера и страха говорить, а также помогают освоить новые модели социального взаимодействия.
- Метод наглядности: Активное использование визуальных материалов, схем, таблиц, видео для лучшего понимания сложного материала.
- Дедукция и профессионально ориентированное обучение: Подача материала от общего к частному, а также максимальная привязка к будущей профессиональной деятельности студентов, что повышает их мотивацию.
- ИКТ-технологии: Использование онлайн-платформ, интерактивных заданий, мультимедийных средств для индивидуализации обучения и доступа к дополнительным ресурсам.
- Важность активного познавательного вопроса и «моря» упражнений: Для эффективного включения китайских студентов в процесс говорения, необходимо стимулировать их к активному участию. Это достигается через:
- Принципы активного познавательного вопроса: Создание ситуаций, когда студенты вынуждены задавать вопросы и отвечать на них, выражать свое мнение, а не просто воспроизводить информацию.
- «Море» упражнений: Предоставление большого количества разнообразных практических заданий для закрепления языковых навыков, особенно в области устной коммуникации. Это помогает преодолеть боязнь ошибки и наработать уверенность.
- Программы повышения квалификации для преподавателей, летние/зимние школы, международные фестивали: Для усиления культурной адаптации и межкультурного диалога, вузам следует инвестировать в:
- Программы повышения квалификации для преподавателей: Обучение преподавателей основам межкультурной коммуникации, этнопсихологии китайских студентов, специфике их учебных стратегий.
- Летние и зимние школы для студентов: Интенсивные программы, включающие не только языковые курсы, но и культурно-ориентационные мероприятия, экскурсии, знакомство с российскими традициями.
- Проведение международных фестивалей, круглых столов, дней культуры: Эти мероприятия создают платформу для неформального общения между российскими и китайскими студентами, способствуют разрушению стереотипов и формированию дружеских связей. Приобщение студентов к национальной самобытной культуре российского народа, чтение и обсуждение классической литературы, исторической художественной прозы являются действенными методами формирования коммуникативных умений и культурной интеграции.
Общие меры по повышению управляемости процессом адаптации
Для обеспечения комплексного подхода к адаптации предлагается несколько взаимосвязанных стратегий, охватывающих различные аспекты жизни студентов:
- Морально-этическая стратегия: Ориентирована на формирование у студентов позитивного отношения к новой среде, развитие эмпатии, толерантности и этических норм взаимодействия. Это включает разъяснение российских социальных норм и ценностей, подчеркивание важности взаимоуважения.
- Коллективно-ориентированная стратегия: Направлена на создание благоприятной коллективной среды, способствующей интеграции. Это может быть организация студенческих сообществ, наставничество, работа в малых группах, стимулирование совместных проектов российских и китайских студентов.
- Образно-игровая стратегия: Использование игровых форм обучения и адаптации, ролевых моделей, культурных обменов, где студенты могут в безопасной среде «проиграть» различные социальные ситуации и освоить новые модели поведения.
- Прагматико-ориентированная стратегия: Фокусируется на решении конкретных, практических проблем студентов: помощь в быту, финансовое консультирование, медицинская поддержка, юридические консультации по миграционным вопросам.
- Стратегия социальной значимости: Подчеркивание важности вклада каждого студента в межкультурный диалог, вовлечение их в общественно значимые проекты, что способствует повышению самооценки и мотивации к адаптации.
- Приобщение студентов к национальной самобытной культуре российского народа: Чтение и обсуждение классической литературы, исторической художественной прозы являются действенными методами формирования коммуникативных умений и глубокого понимания российской ментальности. Организация культурных мероприятий, посещение музеев, театров, выставок также способствует этому процессу.
Совместный российско-китайский университет МГУ-ППИ является примером успешной реализации многих из этих стратегий, создавая интегрированную среду для обучения и адаптации. Также международный проект «Российский учитель за рубежом», реализуемый в КНР, активно знакомит китайских школьников с русским языком, культурой и традициями, что является важным элементом превентивной адаптации.
Активное общение с преподавателями, посещение дополнительных занятий и нестеснение задавать вопросы являются важными мерами для преодоления различий в образовательных системах. Это требует от преподавателей не только профессионализма, но и открытости, терпения и готовности идти навстречу студентам, создавая атмосферу доверия и поддержки.
Нормативно-правовое регулирование пребывания и обучения иностранных граждан в РФ
Успешная адаптация иностранных студентов, включая граждан КНР, неразрывно связана с четким пониманием и соблюдением правовых норм, регулирующих их статус на территории Российской Федерации. Этот раздел посвящен исчерпывающему обзору ключевых законодательных актов и положений, определяющих права и обязанности иностранных студентов.
Основные законодательные акты
Правовое положение иностранных граждан в Российской Федерации, в том числе в сфере образования, регулируется комплексом нормативно-правовых актов. Важнейшими из них являются:
- Федеральный закон от 29 декабря 2012 г. № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации»: Этот закон является основополагающим для регулирования всех аспектов образовательной деятельности в РФ. Он устанавливает правовые основы получения образования иностранными гражданами, определяя их права и возможности в доступе к различным уровням и формам образования. Закон закрепляет принципы равенства доступа к образованию и открывает возможности для обучения иностранных граждан в российских учебных заведениях.
- Федеральный закон от 25 июля 2002 г. № 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации»: Данный закон является ключевым документом, регламентирующим общий правовой статус иностранных граждан, их пребывание, проживание и трудовую деятельность на территории РФ. Он определяет порядок въезда, выезда, постановки на миграционный учет, а также устанавливает основные права и обязанности иностранцев, включая тех, кто прибыл с целью получения образования.
- Федеральный закон от 24 мая 1999 г. № 99-ФЗ «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом»: Этот закон затрагивает вопросы государственной поддержки соотечественников, проживающих за пределами РФ. Хотя китайские студенты не всегда подпадают под категорию соотечественников в прямом смысле, некоторые положения закона могут косвенно влиять на их статус или возможности получения образования, особенно если речь идет о лицах, имеющих исторические или культурные связи с Россией.
- Указ Президента РФ от 22 июня 2006 г. № 637 «О мерах по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом»: Этот указ, хотя и направлен на стимулирование переселения соотечественников, также может служить одним из оснований для получения образования иностранными гражданами, подпадающими под его действие. В его рамках предусмотрены определенные преференции, которые могут быть использованы для облегчения процесса обучения и адаптации.
Эти нормативные акты формируют каркас, в рамках которого осуществляется образовательная и миграционная деятельность иностранных студентов в России.
Права и обязанности иностранных студентов
Правовой статус иностранных студентов в России сопряжен как с определенными правами, так и с рядом строгих обязанностей, которые необходимо неукоснительно соблюдать.
- Права на образование:
- Иностранные граждане имеют право на получение дошкольного, начального общего, основного общего и среднего общего образования на общедоступной и бесплатной основе. Это гарантирует базовый уровень образования для всех, независимо от гражданства.
- Получение среднего профессионального, высшего и дополнительного профессионального образования за счет бюджетных средств возможно в соответствии с международными договорами РФ, федеральными законами или установленной Правительством РФ квотой на образование иностранных граждан. Большинство китайских студентов обучаются на коммерческой основе, но возможность получения бюджетного места существует через межправительственные соглашения и стипендиальные программы.
- Для приема на общеобразовательные программы иностранные граждане должны предъявить документ, подтверждающий законность их нахождения на территории РФ, и успешно пройти тестирование на знание русского языка (если это требуется для выбранной программы).
- Обязанности по соблюдению миграционного законодательства:
- Постановка на учет по месту пребывания: Иностранные граждане обязаны встать на учет по месту пребывания в течение 3 рабочих дней со дня прибытия в РФ. Эту процедуру, как правило, помогает осуществить принимающий университет, но ответственность за соблюдение сроков лежит на студенте.
- Соблюдение сроков действия визы и паспорта: Срок действия визы не может превышать срок действия паспорта. При этом паспорт должен быть действителен не менее 1,5 лет от даты выдачи визы. Студенты должны заблаговременно следить за сроками действия своих документов и вовремя заниматься их продлением.
- Сроки выезда из РФ: Иностранные граждане, отчисленные из числа обучающихся образовательных учреждений РФ либо успешно завершившие обучение, обязаны выехать из РФ в течение 15 дней с даты отчисления. В противном случае они подлежат депортации, что может иметь серьезные негативные последствия для их будущих поездок в Россию.
- Изменение личных данных: При любых изменениях личных данных (фамилия, имя, отчество, данные паспорта) студент обязан оперативно уведомить об этом миграционные органы и свой университет.
- Медицинское освидетельствование и дактилоскопическая регистрация: Иностранные студенты обязаны проходить медицинское освидетельствование и дактилоскопическую регистрацию в установленные сроки. Эти процедуры направлены на обеспечение общественной безопасности и здоровья.
- Обязательная медицинская страховка: Наличие медицинской страховки является обязательным для всех иностранных студентов в России. Это гарантирует доступ к медицинской помощи в случае необходимости. Международный офис университета, как правило, может оказать помощь в ее оформлении.
Вуз регулирует многие из этих вопросов, выступая в роли посредника и консультанта для иностранных студентов. Это включает помощь с регистрацией, продлением виз и миграционных карт, консультирование по изменению личных данных, а также организацию прохождения медицинского освидетельствования и дактилоскопической регистрации.
Строгое соблюдение всех этих правил и обязанностей является залогом законного и беспроблемного пребывания и обучения китайских студентов в Российской Федерации. Незнание закона не освобождает от ответственности, поэтому важно, чтобы студенты были максимально информированы и получали своевременную поддержку от своих учебных заведений.
Заключение
Исследование социальной и академической адаптации китайских студентов в российских высших учебных заведениях позволило всесторонне рассмотреть этот многогранный процесс, выявить ключевые проблемы, определяющие факторы и предложить эффективные стратегии оптимизации. Поставленные цели были полностью достигнуты, а задачи успешно решены.
Основные выводы исследования подтверждают, что адаптация китайских студентов в России является сложным социально-психологическим феноменом, обусловленным глубокими культурными, языковыми и образовательными различиями.
- Теоретико-методологический каркас позволил осмыслить адаптацию как многоуровневый и динамичный процесс, включающий академическую, культурную и социально-психологическую составляющие, а также интерпретировать культурный шок и аккультурацию в контексте моделей Берри, Шульца и Витенберга.
- Статистический анализ показал стабильный и значительный рост численности китайских студентов в российских вузах (до 48 тысяч в 2023/2024 учебном году), обусловленный как геополитическим сближением РФ и КНР, так и внутренними факторами, такими как чрезвычайно конкурентная система «Гаокао» в Китае. Были определены наиболее популярные вузы и направления подготовки, что подчеркивает прагматический выбор студентов в пользу востребованных специальностей.
- Выявленные трудности и барьеры охватывают широкий спектр проблем:
- Языковой барьер на фонетическом уровне, дефицит специализированных учебников и страх говорить.
- Социокультурные и психологические аспекты, включая культурный шок (тревога, замешательство, одиночество), «культурную утомляемость», ностальгию, различия в быту и питании, а также значительное влияние феномена «сохранения лица» и коллективистской ориентации. Отмечена закрытость китайского студенческого сообщества, затрудняющая социализацию.
- Академические трудности, проистекающие из различий в образовательных системах (методы преподавания, система оценок, подходы к инициативе), приводящие к повышенному академическому стрессу. Уникально выделены различия в адаптации в зависимости от направления подготовки, с более низким уровнем у студентов естественнонаучного и инженерного профилей.
- Анализ институциональной поддержки показал, что принимающие университеты и государственные структуры играют ключевую роль через Отделы по работе с иностранными студентами, а также посредством взаимодействия с китайскими учреждениями. Особое внимание уделено важности предвыездной подготовки.
- Разработанные педагогические стратегии включают применение интерактивных методов обучения, использование юмора, психологического консультирования, «моря» упражнений для развития говорения, а также программ повышения квалификации для преподавателей и культурных мероприятий для студентов.
- Исчерпывающий обзор нормативно-правового регулирования подчеркнул значимость Федеральных законов № 273-ФЗ, № 115-ФЗ, № 99-ФЗ и Указа Президента РФ № 637, детально регламентирующих права и обязанности иностранных студентов, включая миграционный учет, визовый режим, медицинское страхование и сроки выезда.
Окончательные, консолидированные рекомендации для улучшения процесса адаптации китайских студентов в российских вузах:
- Системное развитие предвыездной подготовки: Создание и активное распространение многоязычных онлайн-ресурсов (гайдов, тренажеров, вебинаров) с подробной информацией о российской культуре, образовательной системе, бытовых условиях и миграционном законодательстве.
- Индивидуализация языковой поддержки: Разработка специализированных курсов РКИ с учетом фонетических и грамматических особенностей китайского языка, а также создание учебных пособий с профессиональной лексикой для различных направлений подготовки. Активное использование интерактивных методов и «моря» упражнений для преодоления языкового барьера.
- Культурно-ориентированная адаптация: Организация регулярных культурно-интеграционных мероприятий (фестивали, клубы по интересам, экскурсии, совместные проекты российских и китай��ких студентов), стимулирующих межкультурный диалог и приобщение к российской культуре через литературу, историю и искусство.
- Психологическая и социальная поддержка: Внедрение программ психологического консультирования, адаптационных тренингов для управления стрессом и культурным шоком. Создание систем наставничества (buddy-программ) с участием российских студентов для облегчения социализации и формирования дружеских связей.
- Академическая поддержка: Проведение адаптационных курсов по особенностям российской образовательной системы, методам преподавания и оценивания. Обучение преподавателей межкультурной компетентности и специфике работы с китайскими студентами, использование интерактивных методик и стимулирование инициативы учащихся.
- Усиление информированности о правовом статусе: Проведение регулярных брифингов и консультаций по миграционному законодательству, правам и обязанностям, а также обеспечение своевременной помощи в оформлении документов.
- Развитие сотрудничества с китайскими диаспорами и организациями: Активное взаимодействие с Союзом китайских предпринимателей и Ассоциацией Китайских Студентов для координации усилий по поддержке учащихся.
Перспективы дальнейших исследований могут включать:
- Сравнительный анализ эффективности различных адаптационных программ в российских вузах.
- Исследование долгосрочных эффектов адаптации китайских студентов на их профессиональную карьеру.
- Изучение влияния цифровых технологий и социальных сетей на процессы социальной и академической адаптации.
- Разработка методик оценки уровня адаптации китайских студентов с учетом их специфических культурных особенностей.
- Анализ региональных особенностей адаптации, особенно в вузах Дальнего Востока и Сибири, где концентрация китайских студентов традиционно высока.
Таким образом, данное исследование является важным шагом к более глубокому пониманию и практическому решению проблем адаптации китайских студентов в России, что способствует укреплению образовательного и культурного сотрудничества между двумя странами.
Список использованной литературы
- Адаптация первокурсников: проблемы и тенденции / Л.Н. Боронина, Ю.Р. Вишневский, Я.В. Дидковская [и др.] // Университетское управление: практика и анализ. – 2001. – № 4(19).
- Адаптация человека / под ред. З.И. Барбашовой. – Л., 2002.
- Алмазова Н.И. Социальная политика в области образования. – СПб: СПбГУ, 2004.
- Ананьев Б.Г. Проблемы социализации индивида. – Л., 2001.
- Андреева Г.М. Социальная психология: курс лекций. – М., 2007.
- Андрущенко В.П. Социология: наука об обществе. – Харьков, 2007.
- Антонова В.Б. Психологические особенности адаптации иностранных студентов к условиям жизни и обучения в Москве // Вестник ЦМО МГУ. – 2007. – №1.
- Антропова М., Верещака О. Аккультурация иностранных учащихся: вызовы нового поколения // ELIBRARY.RU. – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=44160416 (дата обращения: 15.10.2025).
- Брем Н.С., Дубровская Е.М. Особенности учебных стратегий, барьеров и мотивации китайских студентов в русскоязычной среде и в Китае // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-uchebnyh-strategiy-barerov-i-motivatsii-kitayskih-studentov-v-russkoyazychnoy-srede-i-kitae (дата обращения: 15.10.2025).
- В российских вузах обучается 37 081 китайский студент // Ведомости. – 2023. – 22 марта. – URL: https://www.vedomosti.ru/society/articles/2023/03/22/967527-v-rossiiskih-vuzah-obuchaetsya-37-tis-kitaiskih-studentov (дата обращения: 15.10.2025).
- В вузах России проходят обучение 48 тыс. китайских студентов // РСР: Российский союз ректоров. – URL: https://www.rsr-online.ru/news/v-vuzakh-rossii-prokhodyat-obuchenie-48-tys-kitayskikh-studentov/ (дата обращения: 15.10.2025).
- В российских вузах учится 48 тысяч студентов из Китая // Vuzopedia. – URL: https://vuzopedia.ru/news/2024/08/23/v-rossiyskih-vuzah-uchitsya-48-tysyach-studentov-iz-kitaya (дата обращения: 15.10.2025).
- Васильева В.О. Адаптация мигрантов из зарубежных стран в городах РФ. – СПб.: СПбГУ, 2007. – 16 с.
- Витенберг Е.В. Адаптация к новым социальным и культурным условиям в России. – СПб., 1994.
- Витенберг Е.В. Социально-психологические факторы адаптации к социальным и культурным изменениям. – СПб., 2005.
- Виноградов П.Н. Академический стресс и его преодоление китайскими студентами, обучающимися в России и Китае // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/akademicheskiy-stress-i-ego-preodolenie-kitayskimi-studentami-obuchayuschimisya-v-rossii-i-kitae (дата обращения: 15.10.2025).
- Войцеховский В.И. Социальная адаптация в трансформирующем обществе. – СПб.: СПбГУ, 2005. – 173 с.
- Гаврилов П.С. Иностранные студенты в российских вузах: проблемы адаптации (на примере китайских студентов) // ELIBRARY.RU. – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=47055006 (дата обращения: 15.10.2025).
- Гао Шихань, Куприна Т.В. Трудности межкультурной коммуникации китайских студентов в России и пути их решения // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/trudnosti-mezhkulturnoy-kommunikatsii-kitayskih-studentov-v-rossii-i-puti-ih-resheniya (дата обращения: 15.10.2025).
- Георгиевский А.Б. Эволюция адаптаций: историко-методологическое исследование. – Л., 1989.
- Гладуш А.Д., Трофимова Г.Н., Филиппов В.М. Социально-культурная адаптация иностранных граждан к условиям обучения и проживания в России: учебное пособие. – М.: РУДН, 2008. – URL: https://elar.rudn.ru/jspui/bitstream/123456789/271/1/2012_Soc-kult_adaptatsiya_inostr_grazhdan.pdf (дата обращения: 15.10.2025).
- Дудченко О.Н., Мытиль А.В. Социальная идентификация и адаптация личности // Социс. – 2005. – № 6.
- Иванов Н.Ю., Цынзак М.П., Степанова С.С. Адаптация китайских студентов к российской образовательной среде (на материале авторефератов диссертаций) // ELIBRARY.RU. – URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=54411130 (дата обращения: 15.10.2025).
- Иванова М.А., Титкова Н.А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов первого года обучения в вузе. – СПб., 2003.
- Игнатова Е.Н., Куликов Л.В., Розанова М.А. Социальные и социально-психологические аспекты стрессоустойчивости личности // Теоретические и прикладные вопросы психологии. Ч.2. – СПб., 1995.
- Иностранный студент в российском вузе. Высшая школа экономики // HSE.RU. – URL: https://www.hse.ru/news/edu/349942761.html (дата обращения: 15.10.2025).
- Испытывают ли культурный шок в Москве иностранные студенты ВШЭ? // HSE.RU. – URL: https://www.hse.ru/news/edu/349942761.html (дата обращения: 15.10.2025).
- Капустина А.Н. Многофакторный опросник Р.Кеттелла. – М.: Речь, 2006. – 112 с.
- Кинелев С.В. Адаптация личности как социальное явление: автореф. дисс. канд. филос. наук. – Л., 1978.
- Коблянская Е.В. Психологические аспекты социальной компетентности: автореферат канд. дис. – СПб., 1995.
- Кузнецова О.В., Дерюгин П.П., Лебединцева Л.А., Кремнёв Е.В. Особенности адаптации китайских студентов в российских вузах: история и современность // NOMOTHETIKA: Философия. Социология. Право. – 2025. – URL: https://nomothetika.bsu.edu.ru/archive/2025/1 (дата обращения: 15.10.2025).
- Леденёва В.Ю., Абдуллаев Р.С.О., Гусейнова Л.Д.К. Факторы социокультурной адаптации иностранных студентов из Азербайджана и Китая в российских вузах // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/faktory-sotsiokulturnoy-adaptatsii-inostrannyh-studentov-iz-azerbaydzhana-i-kitaya-v-rossiyskih-vuzah (дата обращения: 15.10.2025).
- Ли Гуаньяо. Трудности межкультурной коммуникации у китайских студентов в России и способы их решения // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/trudnosti-mezhkulturnoy-kommunikatsii-u-kitayskih-studentov-v-rossii-i-sposoby-ih-resheniya (дата обращения: 15.10.2025).
- Лю Хаотянь, Кайгородова Н.З. Особенности социально-психологической адаптации студентов из Китая к обучению в России в зависимости от направления подготовки // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-sotsialno-psihologicheskoy-adaptatsii-studentov-iz-kitaya-k-obucheniyu-v-rossii-v-zavisimosti-ot-napravleniya-podgotovki (дата обращения: 15.10.2025).
- Лян Лии. Условия и факторы формирования ценностных ориентаций студенческой молодежи в изменяющемся обществе (на примере КНР): автореф. – СПб.: СПбГУ, 2003. – 186 с.
- Марина Ю. Проблемы и методы обучения китайских студентов иностранным языкам в российском вузе // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problemy-i-metody-obucheniya-kitayskih-studentov-inostrannym-yazykam-v-rossiyskom-vuze (дата обращения: 15.10.2025).
- Межкультурные коммуникации китайских и российских студентов — проблемы и перспективы развития // ELIBRARY.RU. – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=49040822 (дата обращения: 15.10.2025).
- Молодежь в условиях социально-экономических реформ: материалы научно-практической конференции. – СПб, 1995. – 164 с.
- Нормативно-правовая база организации работы с иностранными студентами // ТВГСХА. – URL: https://tvgsha.ru/svedeniya-ob-obrazovatelnoj-organizatsii/mezhdunarodnaya-deyatelnost/normativno-pravovaya-baza-organizatsii-raboty-s-inostrannymi-studentami/ (дата обращения: 15.10.2025).
- Перечень нормативных актов, регламентирующих прием иностранных граждан и лиц без гражданства // ТюмГУ. – URL: https://www.tsogu.ru/priem/inostrannym-grazhdanam/normativnye-akty/ (дата обращения: 15.10.2025).
- Перова Т.Э. Социология студенчества в России: этапы и закономерности становления: учебное пособие. – СПб.: Бельведер, 2000. – 242 с.
- Права и обязанности иностранных граждан, обучающихся в Российской Федерации // КонсультантПлюс. – URL: https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_140174/dd5cf53018288fb8061e88e892c90666ce8d21c9/ (дата обращения: 15.10.2025).
- Правила пребывания иностранных студентов на территории РФ // ННГУ им. Н.И. Лобачевского. – URL: https://www.unn.ru/site/international/migration_support/rules_of_stay (дата обращения: 15.10.2025).
- Радугин А.А., Радугин К.А. Социология: курс лекций. – М., 2007.
- Реан А.А. К проблеме социальной адаптации личности // Вестник СПб.ГУ. сер.6, 1995, вып.3, №20, с. 74-79.
- Рыбакова М.В., Иванова Н.А. Адаптация китайских студентов в российских вузах: некоторые проблемы // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/adaptatsiya-kitayskih-studentov-v-rossiyskih-vuzah-nekotorye-problemy (дата обращения: 15.10.2025).
- Рыбакова М.В., Иванова Н.А. Культурный шок для иностранных обучающихся в вузах России // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnyy-shok-dlya-inostrannyh-obuchayuschihsya-v-vuzah-rossii (дата обращения: 15.10.2025).
- Самохвалова А.Г., Дмитрук Л.А. Коммуникативные трудности межкультурного общения китайских и российских студентов // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kommunikativnye-trudnosti-mezhkulturnogo-obscheniya-kitayskih-i-rossiyskih-studentov (дата обращения: 15.10.2025).
- Симонов И. Межкультурные коммуникации в начале XXI в. // Международная научная конференция студентов СПб. – СПб, 2002. – С. 166-169.
- Смелзер Н. Социология. – М., 2004.
- Советова О.С. Инновации: трудности и возможности адаптации. – СПб.: СПбГУ, 2004. – 254 с.
- Социальная адаптация китайских студентов в России как управленческая проблема // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sotsialnaya-adaptatsiya-kitayskih-studentov-v-rossii-kak-upravlencheskaya-problema (дата обращения: 15.10.2025).
- Социальная адаптация иностранных студентов как проблема практической психологии образования // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sotsialnaya-adaptatsiya-inostrannyh-studentov-kak-problema-prakticheskoy-psihologii-obrazovaniya (дата обращения: 15.10.2025).
- Социологи / под ред. А.Е. Елсукова. – М.: НТООО «Тетра Системс», 2007.
- Социокультурные аспекты адаптации иностранных студентов // ELIBRARY.RU. – URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=38198758 (дата обращения: 15.10.2025).
- Стефаненко Т. Этнопсихология. – СПб.: Государственная академия культуры, 1995.
- Татарова Г.Г. Методология анализа данных в социологии. – М., 1999. – 224 с.
- У Тин. Адаптация китайских студентов в российских вузах: проблемы, пути решения // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/adaptatsiya-kitayskih-studentov-v-rossiyskih-vuzah-problemy-puti-resheniya (дата обращения: 15.10.2025).
- Фернхем А., Хейвен П. Личность и социальное поведение. – СПб., 2001.
- Цейтина Г.П. Фрустрирующие факторы в современной социокультурной ситуации // Социально-психологические проблемы человека в современной социокультурной ситуации: материалы научной конференции. – СПб, 1994. – С. 50-51.
- Число китайских студентов в России выросло до 41 тыс. — Минобрнауки // Russian.News.Cn. – 2024. – 29 апреля. – URL: http://russian.news.cn/20240429/c03554e226d944d187214a1a6b0c608f/c.html (дата обращения: 15.10.2025).
- Chen Y., Liu Z. The Influence of Cultural Environment on the Adaptation of Chinese Students in Russia // Journal of International Education Research. – URL: https://www.eduandsociety.ru/2023/cultural-aspects (дата обращения: 15.10.2025).
- Шевченко А.В., Соболева И.В. Адаптация иностранных студентов: проблемы и возможные пути их решения // CyberLeninka. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/adaptatsiya-inostrannyh-studentov-problemy-i-vozmozhnye-puti-ih-resheniya (дата обращения: 15.10.2025).
- Ширяева И.В. Особенности адаптации иностранных студентов к учебно-воспитательному процессу в советском вузе. – Л., 2000.
- Шульц Д. Психология и работа. – СПб.: Питер, 2003.
- Шумская Л.Н. Личностно-профессиональное становление студентов в процессе вузовской социализации. – СПб, 2005. – 50 с.
- Щуревич Г.А., Зинковский А.В., Пономарев Н.И. Адаптация молодежи к высшей школе. – СПб., 2004.
- 7 главных страхов иностранных студентов в России и советы как их преодолеть // StudyInRussia.ru. – URL: https://studyinrussia.ru/blog/7-glavnykh-strakhov-inostrannykh-studentov-v-rossii-i-sovety-kak-ikh-preodolet/ (дата обращения: 15.10.2025).