Пример готовой дипломной работы по предмету: Теория и методика преподавания иностранных языков
Contents
Introduction 2
Chapter 1. The content of teaching foreign languages in philological education 6
1.1. Text role when training in a foreign language 6
Features of the content of training in foreign languages philological education 6
1.2. The role of a teacher in training texts 8
1.3.Grammar of the text (types of texts and their grammatical features) 9
1.3.1. Context 11
1.4. Receptive types of speech activity. Reading 13
Training in reading on the basis of critical thinking. System of exercises 14
1.4.1.Development of critical thinking on the basis of equipment of analytical reading. Home reading 18
Chapter 2. Methods and techniques of teaching intercultural communication students on the basis of the text 20
2.1 . Practical application of fiction in the course of English studying 20
2.2. Training in reading (E.N. Solovov. Technique of training in foreign languages. Basic course of lectures. – M.: Education, 2006. Training in reading. Lecture 7) 25
2.3.Skills of independent work with information resources. Technique of work on texts of reference character 26
2.4.Strategy of the translation from original language 29
The translation from original language to other languages 34
2.4.1.Form and content ratio in a target text 34
Concept of an equivalent when transfer 34
2.4.2.Translation transformations in translation 37
Conclusion 42
List of references 47
Appendix 49
Содержание
Выдержка из текста
И.Н. Агафонова, Л.Л. Алексеева, С.В. Анащенкова, О.М. Арефьева, А.Г. Асмолов, И.А. Бурменская, А.Г. Асмолов, Л.Я. Лозован, М.М. Лукьянцева, Л.С. Меликина, Н.Н. Торгушин, Д.В. Татьянченко, С.Г. Воровщиков, Г.Ш. Якупова.
Обучение лексике на уроках английского языка в средней школе
Один из таких подходов состоит в определении путей, дидактических условий и системы средств положительного влияния на процесс формирования мотивов учения у средних школьников [40].
Изучение способов развития мотивации учения средних школьников важно не только для предсказания успешности обучения в школе и в будущем в вузе, но и в связи с их положением в дальнейшей жизненной карьере.
In this work the work technique with texts of reference character as receptive type of speech activity as means of formation of critical thinking of students of teacher training college in the course of training in English is considered. Relevance of this problem consists in efficiency of application of technology of critical thinking as one to from types of intellectual activity of the person who is characterized by high level of perception, understanding, objectivity of approach to an information field surrounding it.
The content of training in a foreign language promotes realization of the practical purposes aimed at the development in pupils of culture of communication in the course of formation of all aspects of a foreign-language discourse. It, in turn, assumes formation of language skills (phonetic, grammatical, lexical), and also their use in speech activity. Texts, subjects, lexicon, etc. are selected taking into account their use in formation of all types of speech activity (speaking, reading, the letter, audition), developments of socio-cultural skills and abilities. Thus, the contents (as well as structure) contents of training in foreign languages is defined, first of all, by the practical purposes of training and, secondly, continuity between grade levels. in a way, it is very important to develop the most effective approach to training in foreign languages (a methodological basis which defines tactics and training strategy, and also selection of methods of training), otherwise, to promote formation of foreign-language communicative competence, as approach to training in a foreign language – the theoretical base which is cornerstone of a technique of teaching of a foreign language. Approaches to training foreign языкам – a set. However at the heart of everyone it is possible to allocate linguistic, didactic and psycholinguistic aspects (I. A. Kolesnikova, O. A. Dolgin, E.G. Azimov, A.N. Schukin).
Linguists consider communication as realization of communicative function of language in a speech situation; psychologists – as interaction between people for the purpose of exchange of information and establishment of contacts. Psycholinguistic approach unites two above stated. However it is necessary to consider not only linguistic and psychological aspects of verbal communication, but also social and cultural that gives the chance to model a real situation of communication. Thus, communication – communication – has to be considered in unity of all its parties, namely: communication and perceptions.
Во многих школах дети начинают изучать языки с правил правописания, построения предложений, времен. И важно помнить, что присутствие учителя, преподавателя, репетитора либо носителя языка обязательно при таком обучении.
В программах и книгах для учителя говорится, что письмо является средством обучения, т. е. оно призвано выполнять роль помощника в изучении иностранного языка. Однако для того, чтобы письмо помогало в овладении иностранным языком, учащиеся должны овладеть им, научиться выстраивать речь на иностранном языке, в ином случае письмо не может быть средством в изучении нового для учащихся языка.
Моделирование и активизация учебно-познавательной деятельности создает возможность более глубокого проникновения в сущность объекта исследования. Суходольский Г.В. дает следующее определение понятию – это процесс создания иерархии моделей, в которой некоторая реально существующая система моделируется в различных аспектах и различными средствами.
Моделирование и активизация учебно-познавательной деятельности создает возможность более глубокого проникновения в сущность объекта исследования. Суходольский Г.В. дает следующее определение понятию – это процесс создания иерархии моделей, в которой некоторая реально существующая система моделируется в различных аспектах и различными средствами.
Если обратится к информации, зафиксированной в толковых словарях русского языка, то мы встретим достаточно общее определение текста как элемента языковой и экстралингвистической действительности. Например, в «Толковом словаре русского языка» С.И.Ожегова предлагается следующее толкование слова «текст»:
Анализ научной литературы показывает, что на настоящий момент исследованы многие вопросы социокультурного языкового контекста. Интерес к подобной направленности возник у исследователей в момент обретения повышенной актуальности у коммуникативного направления изучения иностранных языков. Такой подход стал противопоставляться «неприкосновенности» лингвистической компетенции как главенствующей при обучении. Например, Н.А. Игнатенко, Е.А. Костина, М.П. Пушкова, С.В. Санникова, Е.А. Смирнова фокусируют свое внимание на формировании иноязычной социокультурной компетенции будущего учителя. Т.В. Починок, В.В. Сафонова, И.Э. Риске, А.В. Хрипко рассматривают вопросы формирования социокультурной компетенции в обучении иностранному языку учащихся старших классов средней школы. Работа Е.Н. Шилиной связана с формированием социокультурной компетенции посредством внеклассной работы. Исследования И.В. Ануровой, А.В. Гусевой, М.П. Земляновой сконцентрированы на формировании социокультурной компетенции в условиях обучения устному иноязычному общению в специализирующихся на углубленном изучении иностранных языков школах. Н.Н. Ефремова обращает внимание на аналогичный вопрос, но в условиях гимназии. С.А. Трифонова исследует важность межкультурных образовательных проектов как средства формирование социокультурной компетенции обучающихся. Социокультурная компетенция в условиях педагогических — предмет изучения, выбранный Л.Б. Литвиновой.
Выдвинута следующая рабочая гипотеза: эффективность обучения иностранному языку в 5-7 классах общеобразовательной школы повышается при использовании дифференцированного подхода, а именно учета особенностей темперамента и характера ученика, приправильнойего организации.
List of references
1 . Azimov E. G. Internet materials at lessons of English language//»Foreign languages at school», 2001. — No. 1.
2 . L. S. Barkhudarov, L.S. Yazyk and translation, M., International relations, 1975.
3 Butenko A.V. Hodos E.A. critical thinking: method, theory, practice. Studies. — a method. grant. M.: Мирос, 2002. – 176 pages.
4 Bukharkina M. Yu. Multimedia textbook: What is it?//IYaSh. 2001, No. 4, page 29 — 33.
5 Vladimirova L.P. Internet at lessons of a foreign language//»Foreign languages at school», 2001. — No. 4.
6 Getsov G.G. Work with the book: rational Receptions / Getsov. M.: Book, 1984.
7 Granik G.G. Literatura. We learn to understand the art text: book of problems practical work. 8-11 C. / G. G. Granik, S. M. Bondarenko, Л.А.Концевая, S. A. Shapoval. M, 2001. Dontsov, D. Angliysky on the computer. We study, we translate, we speak / D. Dontsov. – M, 2007.
8 Evdokimova M. G. Computer technologies of training in foreign languages: methodological and pedagogical aspects//Telecommunication and education informatization. 2001, No. 4, page 47 — 57.
9 Efremenko V.A. Application of information technologies at lessons of a foreign language//No. 8, 2007 IYaSh. page 18-21.
10 Karamysheva T.V. Learning of foreign languages by means of the computer. In questions and answers. SPb. — Soyuz publishing house, 2001. — 192с.
11 Lezer F. rational reading: fast and thorough / F. Lezer. M, 1980.
12 Maslyka E.A. P. K., Babansky. Reference book of the teacher of a foreign language. – Minsk: Vysheyshy school, 1999.
13 Moskaleva I. S., Golubeva S. P. Use of computer technologies for vocational training of teachers of a foreign language//Foreign languages at school. – 2005 . — No. 1. – Page 83-89.
14 Sergeyev M. E. New information technologies in training in English//the Teacher. – 2005 . – No. 2. – with.162-166
15 E.S chambers. The Internet in out-of-class work on a foreign language//IYaSh 2001, No. 5, page 4 — 10.
16 . Solovova E.N. «Technique of teaching of foreign languages. The advanced course». M, nuclear heating plant, Astrel, 2009
17 . Stanyeva Natalya Pavlovna. Use of Smart of a board at English lessons at elementary school Novosibirsk http://festival.1september.ru/
18 . Tarasova Vera Anatolyevna «An interactive board at a lesson – plus or a minus? » Barnaulhttp://festival.1september.ru/
19 . Uvarov, A.YU. computer communication in modern education//Informatics and education. — 1998 . — N4. — Page 65-77.
20 . Useynova Zhurnal «Foreign languages at school (вып. 2003-2004
21 . Halpern D. Psikhologiya of critical thinking. — SPb. : St. Petersburg, 2000. — 512c. ISBN 5-314-00122-5, ISBN 9785314001226Rivers W.M. From Linguistic Competence to Communicative Competence. / TESOL? Quarterly. Vol. 7, #\, 1973. — P.23-27.
22 . Rivers W.M. Interactive Language Teaching.Cambridge: Cambridge University Press, 1993, 228p.
23 . Rosensweig F. Improving Communicative Competence of Advanced ESL Students. Master’s thesis. University of California, Los Angeles, 1974. – 275
24 . http://www.smartboard.ru/
25 . http://smarttech.com/
27 http://pedsovet.su/
27 . http://ped-portal.ru/
http://www.amphi.com/departments/technology/whiteboard/lessonplans.html
29 . http://www.panterabbs.ru/
список литературы