Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение.
Глава
1. Общая характеристика понятий "фразеология" и "фразеологизм"
Глава
2. Культурологическое осмысление фразеологизма.
Глава
3. Изучение фразеологизмов в историко-культурологическом свете.
Заключение.
Список использованной литературы.
Выдержка из текста
Современное социолингвистическое направление в изучении фразеологических единиц выдвинуло на передний план необходимость комплексного анализа их этнокультурной специфики и универсальных, межъязыковых отношений на основании культурологически релевантных признаков. Не случайно большинство отечественных и зарубежных кросскультурных исследований в области фразеологии ориентировано не на механическое выявление параллельных конструкций ФЕ в разных языках, а на раскрытие внутренних связей и взаимообусловленности изучаемых языковых явлений [10].
Метафоричность зооморфных фразеологизмов, присущая им субъективно-оценочная коннотация, специфика их семантических параметров и синтаксической структуры во многом обусловлена их референциальной сферой, основу которой составляет выраженный в них антропоцентризм как проявление древней фольклорной традиции приписывания животным определенных черт человеческого характера. В этнокультуре разных народов фразеологизмы, включающие названия животных, — это в первую очередь высказывания…………………………..
Список использованной литературы
1. Авилиани Ю.Ю. , Ройзензон Л.И. К семантическим основам фразеологии специальных сфер // Вопросы семантики фразеологических единиц славян-ских, германских и романских языков. –Новгород, 1972. – Вып.2. –С.3-6.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.- Л.: Просвещение, 1973. — 301 с.
3. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц: на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках. М., 1989.
4. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. — Казань: Изд-во Казан.ун-та, 1989. – 123с.
5. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. — М.: Прогресс, 1990. – С. 5-32
6. Бабаева Е.В. Культурно-языковые характеристики отношения к собственности (на материале немецкого и русского языков): Дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 1997.
7. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 1996.
8. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Вопр. языкознания. 1953. № 5.
9. Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа: Монография; Техн. ун-т Кубан. гос. технол. ун-та. Краснодар, 2002.
10. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. – М.: Междунар. отношения, 1977. – 246с.
11. Голденков М. “Осторожно! HOT DOG! Современный активный ENGLISH” М.: ЧеРо, 1999. – 272 с.
12. Гусев В. Е. Эстетика фольклора. Л., 1967.
13. Динец В. Л., Ротшильд Е. В. Энциклопедия природы. М., 1998.
14. Жемчужников А. М. Избранное. М., 1971.
15. Каплуненко В.В. Фразеологизация сверхосновных терминов: Дис. канд.филол.наук, -М., 1979. – 260с.
16. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. / ВГПУ Волгоград: Перемена, 2001. С. 3-16.
17. Карташкова Ф. И. Номинативный аспект фразеологических имен // Теория языка и речи: История и современность. Иваново, 1999.
18. Коралова А.А. Характер образности фразеологических единиц //Сб. начн.тр.МГПИИЯ им.М.Тореза. – М., 1978. – Вып. 131. С. 77-90
19. Кочетова Л.А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
20. Кулинич М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора: Автореф. дисс… докт. культуролог. наук. М., 2000.
21. Кунин А.В. Английская фразеология: Теоретичекий курс. – М.: Высш.шк., 1970. – 344 с.
22. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш.шк., 1986. – 396 с.
23. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. — М.: Изд-во Международ. отношения, 1972. — 288 с.
24. Курченкова Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы): Дисс. … канд. филол. наук. Волгоград, 2000.
25. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: «Советская энциклопедия», 1990.
26. Луман Н. Теория общества // Теория общества. Сборник / Пер. с нем., англ. М.: «КАНОН-пресс-Ц», «Кучково поле», 1999. С.196-235.
27. Марданова Д. М. Сопоставительный анализ фразеологических зоонимов в английском и русском языках: Дисс. …канд. филол. наук. Казань, 1997.
28. Райхштейн А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М., 1980.
29. Славянские древности: Этнолингвистический словарь в 5-ти тт. / Под общей ред. Н.И.Толстого. Т.2. М.: Междунар. отношения, 1999.
30. Смит Л.П. Фразеология английского языка. / Перевод с английского А.Р.Игнатьева. – М., 1959
31. Стернин М.Н. Лексическая система языка. – Воронеж, 1984
32. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
33. Шрайбер В.И. Актуализация фразеологических единиц в литературно-художественных текстах.: Автореф. дис. канд. филол. наук. – М., 1981. – 23с.
34. Язык, коммуникация и социальная среда. Вып.2. Воронеж: ВГТУ, 2002. С.25-34.
35. Hart, J. The Oxford Companion to American Literature. Oxford, 1977.
36. Paul, A. A Guide to the English Speaking World. London, 1980.
37. Williams, R. A Vocabulary of Culture and Society. London, 1976.
Использованные словари
1. CIDO — Cambridge International Dictionaries Online. Cambridge, 2000
2. NTC's AID — American Idioms Dictionary by Richard A. Spears. 2nd ed. N. Y., 1994.
3. ODCIE — Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Oxford, 1988