ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗАИМСТВОВАНИЯ.

1.2. ПРИНЦИПЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ОСНОВНОГО КОРПУСА ИТАЛЬЯНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1.3. ХАРАКТЕРИСТИКА ИТАЛЬЯНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1.3.1. Историческая классификация

1.3.2. Тематическая классификация

1.3.3. Лексико-грамматическая и структурно-морфологическая классификации

ГЛАВА II. АССИМИЛЯЦИЯ ИТАЛЬЯНСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1. Формальное освоение итальянской лексики в английском языке

2.2. Функциональное освоение итальянской лексики в английском языке

2.3. Словообразовательный потенциал итальянских заимствований

2.4. Лексико-семантический состав итальянских заимствований и проблема словообразования

2.4.1. Заимствованные музыкальные термины

2.4.2. Заимствованные экономические термины

2.4.3. Заимствованные архитектурные термины

2.4.4. Заимствования в области предметов быта

2.4.5. Заимствованные геологические термины

2.4.6. Заимствованные политологические термины

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Содержание

Выдержка из текста

Под контекстом принято понимать языковое окружение, в котором употребляется та или иная лингвистическая единица. Так, контекстом слова является совокупность слов, грамматических форм и конструкций, в окружении которых встречается данное слово.

В русско-язычный экономический дискурс всё больше и больше проникают различные экономические термины, встречающиеся в переводах британских, американских, итальянских и иных документов, посвященных экономике в научно – популярных журналах и общественных периодических изданиях.• проанализировать особенности функционирования и перевода англо-язычных и итальяно-язычных экономических терминов на русский язык.• Метод непосредственного лексического наблюдения и описания использован при описании семантической структуры отобранных для исследования слов;

В русско-язычный экономический дискурс всё больше и больше проникают различные экономические термины, встречающиеся в переводах британских, американских, итальянских и иных документов, посвященных экономике в научно – популярных журналах и общественных периодических изданиях.• проанализировать особенности функционирования и перевода англо-язычных и итальяно-язычных экономических терминов на русский язык.• Метод непосредственного лексического наблюдения и описания использован при описании семантической структуры отобранных для исследования слов;

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1.Амосова Н.Н. Этимологические основы современного английского языка. -М., 1956.

2.Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. -М.: Высшее образование, Дрофа, 1999.

3.Антюфеева Ю.Н. Английские новообразования. -М., 2004.

4.Аракин В.Д. История английского языка. – М., 1985.

5.Арбекова Т.И. Лексикология английского языка.— М., 1977.

6.Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. – М.: Изд-во литер. на иностр. яз., 1959.

7.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Учебное пособие. – М., 1959.

8.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. -М.: Языки русской культуры 1999.

9.Архипов И. К. Семантика производного слова английского языка. -М., 1984.

10.Бархударов Л. С. Язык и перевод. – М., 1975.

11.Беликов В. И., Крысина Л. П. Социолингвистика. – М., 2001.

12.Борисова Л. М. History and mystery of the English words. – М., 1994.

13.Бруннер К. История английского языка. – М., 1956.

14.Бухвальд А. Это Америка. — М., 1966.

15.Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание. – М.: Языки русской культуры, 1999

16.Виноградов В. В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования//Виноградов, В.В., История слов. -М., 1994.

17.Войнова Е.А. Лексикология современного английского языка. – М., 1991.

18.Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования – М., 1981.

19.Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка. – М., 1956.

20.Гачев Г.А. Национальные образы мира. -М.,1988.

21.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. – М., 1989.

22.Звегинцев В. А. Мысли о лингвистике. – М., 1996.

23.Иванова И. П. Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Вып. 1. – Л.: Изд-во Ленинград. ун-та, 1967, с. 3 – 10.

24.Ильиш Б.А. История английского языка.– М., 1989.

25.Каращук П. М. Словообразование английского языка. М., 1977.

26.Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. – М., 1980.

27.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка – М., 1996.

28.Лингвистический энциклопедический словарь. -М., 1990.

29.Маковский М.М. Английская этимология – М., 1986.

30.Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.

31.Потебня А.А. Слово и миф. — М.: Правда, 1989.

32.Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев : Изд-во Киев. ун-та, 1964.

33.Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. -Воронеж, 1985.

34.Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.

35.Черданцева Т. З. Очерки по лексикологии итальянского языка. – М.: Высшая школа, 1982, с. 13 -42.

36.Черняк В.Д. Синонимические связи в лексике и языковая картина мира. // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции Т. II. -М., 1995.

37.Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. – М., 1971

38.Швейцер А. Д. Перевод и лингвистика. – М., 1973.

39.Эйто Д. Словарь новых слов английского языка. — М.: Рус. Яз., 1990.

40.Ayto J. The Longman register of new words. — М.: Рус. Яз., 1990. [LRNW]

41.Burgess A. Napoleon Symphony. NY, 1974.

42.Cannon G., Egle B. M. New borrowings in English. – American speech. Vol. 54, N 1, 1979, p. 23 – 37.

43.Cannon G. Japanese borrowings in English. – American speech. Vol. 56, N 3, 1981, p. 190 – 206.

44.Caroll J. B., Davies P., Richman B. The American Heritage word frequency book. –N.Y., 1971. [AHWFB]

45.Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. — Cambridge, 1987. [CEL]

46.Dizionario d’ortografia e di pronunzia. – Torino: Ed. Rad. – tel. italiana, 1969. [DOP]

47.Evans B. and Evans C. A dictionary of contemporary American usage. – N. Y., 1957. [DCAU]

48.Fowler H. W. A dictionary of modern English usage. – 2nd ed. – Oxford, 1980. [DMEU]

49.Jones D. Everyman’s English Pronouncing dictionary. – Lnd.: Dent & Sons, Ltd., 1964. [EEPD]

50.Kucera H. and Francis W. N. Computational analysis of present-day American English. – Brown University press, 1967. [CAPAE]

51.The Oxford English dictionary – Oxford: Clarendon press, 1933 – 12 vol. [OED]

52.The Penguin Dictionary of Curious and Interesting Words. Penguin Books, 1986. [PDCIW]

53.The Shorter Oxford English dictionary of Historical Principles. – 3-d ed. Rev. with addenda. – Oxford: Clarendon press, 1956. [SOEDHP]

54.Thorndike E. L., Lorge I. The teacher’s word book of 30.000 words. – Columbia University press, 1963. [TWB]

список литературы

Похожие записи