Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение
Глава
1. Деловой стиль в английском языке
1.1. Общая характеристика стиля научной прозы
1.2. Стилеобразующие основы элементов делового языка
1.3. Специфика рекламных текстов
Глава
2. Особенности перевода делового языка
2.1. Бизнес-лексика и ее особенности
2.2. Лексические и грамматические особенности перевода делового общения и корреспонденции
2.3. Примеры использования деловой лексики при переводе документации и корреспонденции
Заключение
Литература
Выдержка из текста
Значение бизнеса в условиях рынка очень велико. Без него рыночная экономика ни функционировать, ни развиваться не в состоянии. Становление и развитие бизнеса является одной из основных проблем экономической политики в условиях перехода к нормальной рыночной экономике. Бизнес в рыночной экономике является ведущим сектором, определяющим темпы экономического роста, структуру и качество валового национального продукта. Во всех развитых странах на долю бизнеса приходится до
9. процентов ВНП.
Предпринимательство как одна из конкретных форм проявления общественных отношений способствует не только повышению материального и духовного потенциала общества, не только создает благоприятную почву для практической реализации способностей и талантов каждого индивида, но и ведет к единению нации, сохранению ее национального духа и национальной гордости.
Актуальность темы работы обусловлена тем, что происходящие в последние годы процессы интеграции нашей страны в мировое сообщество охватили все сферы нашей жизни. Расширились контакты с зарубежными странами, ………………..
Список использованной литературы
1. Аксельрод И.В. Стилистика современного английского языка. — Л., 1973.
2. Алексеева Т.К. и др. «Деловой английский. English for Business. Часть 1-2: Учебник английского языка». — М.: Вече, 2015.
3. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. – М.: Высшая школа, 2012. – 140 с.
4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение, 2011. – 301 с.
5. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
6. Ахманова О. С., Натан Л. Н., Полторацкий А. И., Фатющенко В.И. О принципах и методах лингво-стилистического исследования/ /Под ред. О. С. Ахмановой. М., 1966.
7. Ахманова О. С., Шишкина Т. Н. Общенаучный стиль как основа международного общения. I Всесоюзная конференция по теории и практике перевода. -Каунас, 1975.
8. Ахманова О.С., Минаева Л. В. Место звучащей речи в науке о языке//Вопр. языкознания. 1977. № 6.
9. Балли Ш. Французская стилистика. — М., 1961
10. Барейките
3. Устойчивость словосочетаний в научной речи (к вопросу об оптимизации научного текста): Автореф. дис. … канд. филол. наук. — М., 1982. Тер-Минасова С. Г. Словосочетания в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. — М., 1981.
11. Басс Э.Э. Научная и деловая корреспонденция. Английский язык. М.: Наука 2012. – 175 с.
12. Большой англо-русский словарь. Под ред. И.Р. Гальперина. – М., 1979.
13. Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка? — М., 1977.
14. Виноградов В. В. О понятии стиля языка//Изв. АН СССР. ОЛЯ. 1955. Т.
14. Микоян А. С., Тер-Минасова С. Г. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. М., 1981.
15. Гвишиани Н.Б. Слово на -ly как предмет грамматики и фразеологии (на материале современного английского языка): Автореф. дис. … канд. филол. наук. М, 1976.
16. Глушко М. М. Синтактика, семантика и прагматика научного текста. М., 1977.
17. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. – М., 1989.
18. Китайгородская Г.А. Введение нового материала как элемент суггестопедической структуры учебного процесса//Методы интенсивного обучения иностранным языкам. Вып. 1. — М., 1973.
19. Костомаров В.Р. Русский язык на газетной голосе. — М., МГУ, 1971.
20. Крупнов В.Н. Курс перевода: и общественно-политическая лексика. –М.: МО, 1979. – 231 с.
21. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. — Л., I960.
22. Куписевич. Основы общей дидактики. — М., 1986.
23. Лексикология английского языка. Под ред. Н.Н.Амосовой. – Л., 1955.
24. Памухина Л.Г. и др. «Деловой английский. English for Business. Часть
3. Учебник английского языка». – М.: Вече, 2015.
25. Проблемы английской филологии и психолингвистики. Под ред. В.С. Горевой и др. – Калинин, 1972.
26. Пумпянский А. Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык. 2-е изд., доп. — М., 1981.
27. Пумпянский А. Л. Функциональный стиль научной и технической литературы. I Всесоюзная конференция по теории и практике перевода. — Каунас, 1976.
28. Рабинович Ф.М., Сахарова Т.В. Интенсивные методы обучения и средняя школа//Иностранные языки в школе, 2012. — № 1.
29. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Лингвостилистическое исследование. — М., 1978.
30. Романовская Н.В. Экспрессивно окрашенные глаголы в газетном стиле современного английского языка. Автореферат канд. дисс., М., 1974
31. Рыжков В.Д. «Деловой английский язык: Менеджмент: Пособие по изучению англ. языка. — Калининград: Янтар. сказ, 2014.
32. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев, 1964.
33. Суон М. Английский язык в современном употреблении. – М.: Высшая школа, 1984. – 552.
34. Троянская Е.С. О природе лингвостилистических признаков текстов, характеризующих различные функциональные стили//Лингвостилистические исследования научной речи. — М., 1979.
35. Уорф Б.Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. вып. 1. – М., 1960.
36. Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языка– М.: Высшая школа, 2012.
37. Чаковская М. С. Функция воздействия и функция сообщения как тек-стологическая проблема//Современные проблемы английской филологии. Ташкент, 1978.
38. Чуковский К. От двух до пяти. Детиздат, — М. 1937.
39. Шевякова В.Е. Функциональная направленность инверсионных структур в английском языке (инверсия без вводного there), "ИЯШ". — № 5, 1974.
40. Щерба Л.В. Литературный язык и пути его развития (применительно к русскому языку)//Избранные работы по русскому языку. — М., 1957.
41. ……………