Эвфемизмы в современном немецком языке 4

Содержание

Содержание

Введение

Глава I Эвфемизмы как часть языковой системы

Определение понятия эвфемизм

Расхождения в понимании эвфемии

Сфера функционирования эвфемизмов

Отличительные признаки эвфемизмов

Различные подходы к классификации эвфемизмов

Глава II. Использование эвфемизмов в различных типах современной немецкой речи

Эвфемизация в языке современной немецкой художественной литературы

Эвфемизация в языке современных немецких СМИ

Заключение

Список литературы

Содержание

Выдержка из текста

Методы исследования: для решения поставленных задач использовались методики компонентного и контекстологического анализа, описательный метод. Структура лексического значения определялась с использованием словарных дефиниций из различных словарей. Анализ материала, полученного методом сплошной выборки, проводился с учетом лингвострановедческих и социолингвистических сведений.

Методы исследования: для решения поставленных задач использовались методики компонентного и контекстологического анализа, описательный метод. Структура лексического значения определялась с использованием словарных дефиниций из различных словарей. Анализ материала, полученного методом сплошной выборки, проводился с учетом лингвострановедческих и социолингвистических сведений.

Эвфемизмы в современном немецком языке

Как основное средство общения, язык тонко реагирует на все изменения в жизни человеческого коллектива, а также создается и формируется обществом. Будучи вариативными средствами языка, эвфемизмы обнаруживают зависимость как от непосредственной речевой ситуации и статусов коммуникантов, так и от типа культуры, национальной психологии, ценностно-нормативных установок общества. Эвфемизм — это не только троп, состоящий в выражении отрицательной оценки, но и элемент структуры языка, играющий важную роль в его историческом развитии, так как эвфемизация представляет собой непрерывный процесс замены одних наименований на другие, основанный на постоянной оценке и переоценке человеком форм выражения, исходящей из стремления к успешной коммуникации.

Более того, немецкий язык, анализируемый в данной работе, более подвержен изменениям и заимствованиям, чем множество других языков.Актуальность темы работы определила цель работы: проанализировать функционирование латинизмов, используемых в современном немецком языке.

Теоретическое значение определяется установлением закономерностей формирования и функционирования композитов в разговорной речи, углублением общей картины словопроизводства в широком понимании этого явления, что в свою очередь призвано пополнить теорию разговорного словопроизводства и словосложения в частности.

Список литературы

1.Schewelyowa L. W. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Vorlesungen. – M. 2004.

2.Zweig S. Ungeduld des Herzens // Мультиязыковой проект Ильи Франка http://www.franklang.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=654&Itemid=8

3.Кацев А.М. Языковое табу и эвфемия. Л., 1988.

4.Крысин Л.П. Слово в современных текстах и словарях: Очерки о русской лексике и лексикографии. – М., 2008. – 320 с.

5.Крысин Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: учеб пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений / Л.П. Крысин. – М., 2007. – 240 с.

6.Ларин Б.А. Об эвфемизмах // Ученые записки ЛГУ. Сер. филологических наук. 1961. – Вып. 60. — № 301. – С. 110-117.

7.Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. – Волгоград, 1999.

8.Павленко Т.Л. Мягко говоря… // Русская речь. 1996. № 5. С. 49-54.

9.Русский язык: Энциклопедия. / Под ред. Ю.Н. Караулова. – М., 1998.

10.Сеничкина Е.П. Эвфемизмы русского языка: Спецкурс. М., 2006.

11.Словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1980-1984.

список литературы

Похожие записи