Пример готовой дипломной работы по предмету: Лексикология
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА
1. СЛОВО: ОТНОШЕНИЕ ПЛАНОВ СОДЕРЖАНИЯ И ВЫРАЖЕНИЯ
1.1.Теория фона
1.2.Лексический фон и фоновая безэквивалентность
1.3.Лингвострановедческая семантизация фонов и её роль в творчестве А.П. Чехова
Глава 2 Лексическое наполнение синтаксических конструкций в произведениях А. П. Чехова как средство проникновения автора в мир персонажей
2.1. Особенности стиля А.П.Чехова
2.2. Фоновая лексика и ее своеобразие на примере рассказа А. П. Чехова «Ионыч»
2.3. Анализ лексики произведения
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
Содержание
Выдержка из текста
Сурков, выявляя социально-исторические и эстетические предпосылки обращения писателей-романтиков к новелле, утверждает, что «романтическая эстетика и поэтика, строившаяся на двоемирии, легко находила опору в структуре новеллы, художественным принципом которой была антиномичность начала и конца, высокого и низкого, нового и старого [32]». В то же время до сих пор в литературоведении не существует единого понимания новеллы. Более того, некоторые исследователи считают несущественным жанровое разграничение рассказа и новеллы.
Я сосредоточу свое внимание на цикле «Темные аллеи», а именно на рассказах «Тёмные аллеи», «Солнечный удар» и «Чистый понедельник».
Тема любви в рассказах Чехова
Творчество И. А. Бунина уникально и многогранно и, как творчество большого мастера, требует нового прочтения, свежего взгляда. Разумеется, о женских образах в рассказах, повестях и романах Бунина много писали и говорили, но обращение к этой теме и сегодня не теряет своей актуальности, поскольку бунинская героиня – это не только «лёгкость дыхание», страстность и чувственность, но и загадка, которая не разгадана по сей день. Не зря в последнее время появились гипотезы относительно героини рассказа «Чистый понедельник», ушедшей в монастырь. Есть предположение, что она – олицетворение самой России, и этот поступок – выход из тупика, в который зашла страна. Следовательно, есть почва для размышления в прозе Бунина для современного читателя, и обращение к его творчеству остаётся актуальным.
Его героини удивительно гармоничны, естественны, вызывают подлинное восхищение и сочувствие.Целью данной работы становится рассмотрение женских образов в рассказах Ивана Бунина.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1.Андрейчина К.Г. Вопросы учета национальной культуры учащихся при составлении лингвострановедческого словаря. Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1977.
2.Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): Автореф. дисс. … докт. пед. наук. М., 1997
3.Барлас Л. Г. Оценочно-речевой план в рассказе Чехова «Ионыч»//РЯШ. 1976
4.Берков В. Словарь и культура народа // Мастерство перевода. Сб. 10. 1974. М., 1975.
5.Будущее машинного перевода. НДВШ ФН, 1962
6.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983
7.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990.
8.Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М., 1978.
9.Воробьева Е.И. Содержание и структура понятия «лингвострановедческая компетенция учителя иностранного языка» // Аспекты лингвичтияеских и методических исследований. Сб. науяных трудов. Архангельск, 1999.
10.Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.
11.Галкина-ФедорукЕ.М. О языке А.П.Чехова //РЯШ, 1960, № 1.
12.Журавлева Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению. М., 1984.
13.Конецкая В.П. Лексико-семантическая характеристика языковых реалий.// Великобритания: лингвострановедческий словарь. — М., 1980.
14.Кулибина Н.В. Методика лингвострановедческой работы над художественным текстом. М., 1987.
15.Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре Спб., 1994.
16.Мамонтов А.С. Номинативные единицы (слова) с фоновой окраской и их роль в восприятии художественного текста в условиях межкультурного общения. М., 1984.
17.Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1987
18.Молчановский В.В. Теоретическая разработка и практическая реализация лингвострановедческого аспекта преподавания русского языка. М., 1985
19.Морковкин В.В. Идеографические словари. М., 1970.
20.Мурзин Л.Н. Язык, текст и культура // Человек — текст — культура: коллект. Монография. Екатеринбург, 1994.
21.Понятие «синтетического отношения» и вопрос о словосочетании как синтаксической единице. В сб.: «Инвариантные синтакси ческие значения и структура предложений». М., 1969.
22.Рейсер С.А. Палеография и текстология нового времени. М., 1970
23.Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974.
24.Слесарева И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М., 1990
25.Словарь лингвистических терминов. М., 1966
26.Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальных культур (художественная литература в культурологическом аспекте) // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.:Наука, 1977.
27.Стернин А.И. Национально-культурные компоненты в структуре значения слова // Лингвострановедческий аспект в преподавании русского языка как иностранного. Воронеж, 1984.
28.Сянлинь Е. Лексика русского рассказа 50-70 гг. в лингвострановедческом аспекте (на фоне китайского языка).
Дис. … канд. филол. наук. СПб., 1999
29.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.,2000.
30.Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения // Иностранные языки в школе. М., 1980. № 4.
31.Тураева З.Я. Лингвистика текста. М.,1994.
32.Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов // Введение в языкознание: Хрестоматия / Под ред. А.Е. Супруна. Минск, 1977
33.Фигуровский И. А. Синтаксические особенности характеристик//РЯШ. 1975
34.Фигуровская Г. Д. Лексическое наполнение синтаксических конструкций в произведениях А. П. Чехова как средство проникновения автора в мир персонажей. 2001
35.Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. — Изд-во Мордовского ун-та, 1993
36.Халеева И.И. Некоторые проблемы обучения межкультурной коммуникации на основе когнитивного подхода. Психолингвистика и межкультурные взаимоотношения.- М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1991.
37.Чехов А.П. Избранные произведения в 3-х томах:/ А.П. Чехов — М: Художественная литература, 1964
38.Чудаков А.П. Антон Павлович Чехов:/ А.П. Чудаков – М: Просвещение, 1987
39.Шахматова М.А., Сим Ен Бо. Типология лингвострановедческих комментариев // Вестник СПбГУ. Серия 2., 1996
40.Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1. Л., 1958.
список литературы