Пример готовой дипломной работы по предмету: Филология
Введение 3
Глава
1. Теоретические предпосылки исследования фразеологической системы 6
1.1 Понятие фразеологической единицы 6
1.2 Функции фразеологизмов 15
1.3 Основные типологии фразеологизмов 18
Выводы к главе 1 28
Глава
2. Особенности фразеологизмов с компонентами-соматизмами в немецком языке 30
2.1 Структурные особенности ФЕ с компонентами-соматизмами 30
2.2 Семантические особенности ФЕ с компонентами-соматизмами 43
Выводы к главе 2 62
Заключение 63
Список использованной литературы 65
Содержание
Выдержка из текста
В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам немецкого языка, статистический анализ.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут быть использованы при разработке спецкурсов по лексикологии и фразеологии немецкого языка, при создании учебников и учебных пособий, толковых словарей.
Активное изучение фразеологизмов начинается с середины ХХ века.В исследованиях современной лингвистической науки все чаще повышается интерес к функциональной стороне языка.В этом направлении исследуются вопросы, связанные с существованием фразеологических единиц, их составом, структурой, семантикой и особенностями употребления в письменной форме языка и устной речи.
Мотивированность фразеологических единиц с компонентом «цвет» в современном французском языке
Языковое новаторство выражается не только в первичном употреблении нового слова или фразеологизма, но и в дальнейшем его применении к различным ситуациям, в разработке сочетаемости.Актуальность темы исследования определяется прежде всего повышением внимания современной лингвистики к изучению неологизмов современного немецкого языка с использованием Интернет-ресурсов, основным тенденциям появления и интеграции неологизмов, их лексикографической обработке.Цель исследования — определить особенности и роль неологизмов в современном немецком языке.
Цель исследования: комплексное лингвистическое описание феномена улыбки в немецком языке, отличающимся культурно-специфическим характером и значительным многообразием, обладающим особенным прагматическим потенциалом в межличностном взаимодействии.
Теоретическое значение определяется установлением закономерностей формирования и функционирования композитов в разговорной речи, углублением общей картины словопроизводства в широком понимании этого явления, что в свою очередь призвано пополнить теорию разговорного словопроизводства и словосложения в частности.
Абсолютно очевидно, что лексика является самым динамично развивающимся компонентом любого языка и потому всегда, а особенно в наше время тема проникновения иностранных слов в любой язык, в нашем случае, в немецкий, является крайне актуальной для изучения. В силу различных общественных процессов взаимодействия различных народов друг с другом, например, глобализации и интернационализации, известно, что языки часто перемешиваются между собой, и такое явление как заимствования сегодня имеет очень широкое распространение.Предметом нашего исследования являются заимствования в современном немецком языке как таковые, а в частности, так называемые “англицизмы”.
Предметом исследования являются способы выражения идеи количества в современном немецком языке, а также закономерности и особенности выражения, в том числе и национально-культурная специфика этого явления.
Список источников информации
1. Авербух К.Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода [Текст]: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / К.Я. Авербух, О.М. Карпова. – М.: Академия, 2009.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – СПб.: Из-во Ленинградского университета, 1963.
3. Аничков И.Е. Идиоматика и семантика // Вопросы языкознания. – 1992. – № 5. – С. 140-150.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка [Текст]: учеб. пособие / И.В. Арнольд. 2-е изд., перераб. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – С. 205-206.
5. Арсентьева Е.Ф. Национально-культурная специфика фразеологических единиц [Текст]
/ Е.Ф.Арсентьева // III Международные Бодуэновские чтения: И.А.Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казан. гос. ун-т; под общ. ред. К.Р.Галиуллина, Г.А.Николаева. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006. – Т.2. – С. 122-124.
6. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке [Текст]: уч. пособие. / В.Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону, изд-во: Ростовский гос. универ., 1964. – С. 177.; Гаврин, С. Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии [Текст]
// Вопросы фразеологии и лексики русского языка. Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. Пермь, 1973. – Т. 121.; Телия, В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов [Текст]
// Славянское языкознание. ХI международный съезд славистов. – М., 1993.
7. Архипкина Л.В. Немецкие фразеологические единицы с компонентами-соматизмами в лингвокогнитивном и культурном аспектах: автореф. дисс. … канн-та филол. наук. – Тула, 2007.
8. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии [Текст]
/ О.С. Ахманова. – М.: Учпедгиз, 1957. – 295 с.
9. Ваганова С.Б. Проблема классификации глаголов лексико-семантической группы «Межличностные отношения». URL: http://cyberleninka.ru/article/n/problema-klassifikatsii-glagolov-leksiko-semanticheskoy-gruppy-mezhlichnostnye-otnosheniya
10. Вакк Ф.О соматической фразеологии эстонского языка // Вопросы фразеологии и составления фразеологических словарей. – Сб. науч. ст. Баку, 1968.
11. Виноградов В.В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке [Текст]
// Мысли о русском слове: Хрестоматия. — М.: Высшая школа, 2004.
12. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке [Текст]
// Академик А. А. Шахматов (1864-1920): [Сб. Ст.]
/ Под. Ред. С.П.Обнорского. – М.– Л., 1974.
13. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки: Изд.4. – М., 2009.
14. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. – Пермь, 1974.
15. Гузикова В.В., Лингвокультурологическая специфика фразеологических единиц английского языка: автореф. дисс. на соиск. степени к-та филолог. наук. – Екатеринбург, 2004.
16. Денисова Г.И. Соматические фразеологические единицы эрзянского и немецкого языков (сопоставительный анализ): дисс. на соиск. степени к-та филолог. наук. – Саранск, 2003. – 196 с.
17. Зайнуллина, Л.М. Композиционная семантика производного слова (на материале английского, немецкого, русского, башкирского и французского языков) [Текст]
/ Л.М.Зайнуллина. – Уфа: РИО БашГУ, 2005. – 188 с.
18. Кайгородова И.Н. Фразеосхема как генетическая основа синтаксического фразеологизма [Текст]
// Актуальные проблемы филологии и ее преподавания: Материалы Межвуз. науч. конф. – Саратов, 1996. – Ч.
2. Языкознание.
19. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка [Текст]: уч. пособие. – 2 издание. – М, Высшая школа, 1996.
20. Мальцева Д.Г. Страноведение через фразеологизмы. – М.: Высшая школа, 1991.
21. Маслова, В.А. Лингвокультурология [Текст]: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. – М.: Академия, 2001. – 208 с.
22. Поцелуевский, Е.А. Об изучении синтаксических фразеологизмов [Текст]
// Проблемы современной тюркологии. – М.: Просвещение, 1980.
23. Скнарёв Д.С. Функционирование фразеологизмов с компонентами-соматизмами в публицистическом дискурсе (на материале устной речи телерадиожурналистов)/ URL: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:K7_uYI2umDUJ:www.lib.csu.ru/vch/091/107.pdf +&cd=1&hl=ru&ct=clnk
24. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М.: Московский Государственный Университет, 1998.
25. Солодилова И.А. Лексикология немецкого языка: Учебное пособие для студентов III курса. – Оренбург: ГОУ ОГУ, 2004. – 114 с.
26. Чернышева И.И., Фразеология современного немецкого языка. – М.: Изд. «Высшая школа», 1970.
27. Шанский Н.М., Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985.
28. Юсупов, Р.А. Общее и специфическое в лексико-семантической и фразеологической системе русского и татарского языков [Текст]: дисс. . д-ра филол. наук. – Казань, 1981. – 370 с.
29. Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. – Leipzig, 1982.
30. Nida, E. A System for the Description of Semantic Elements. – Word, 1951. – P. 1-14.
31. Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache: Studienb. / Th.Schippan. – Tubingen: Niemeyer, 1992.
32. Sweet H. The practical study of idioms. – New York, 1964. – 139 p.
Словари
33. Бинович Л.Э. Немецко-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык, 1975. – 650 с.
34. Мальцева Д. Г. Немецко-русский словарь современных фразеологизмов. М.: Русский язык – Медиа, 2003. 506 с.
35. Duden Deutsches Universalwörterbuch: A–Z. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1996. – 1816 S.
36. Duden. Das Bedeutungswörterbuch. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 2002. – 1103 S.
37. Duden Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten: Wörterbuch der deutschen Idiomatik. – Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1992. – 327 S.
38. URL: http://www.x-vim.info/s_d 87f 29c-page-105.html
39. URL: http://www.prosv.ru/ebooks/lib/2_Poslovici/index.html
40. URL: http://www.sprichwoerter.net/index.php?option=com_search&Itemid=45&searchword=&submit=Suchen&searchphrase=any&ordering=newest
список литературы