Список использованной литературы

1. Федеральный закон РФ № 88-ФЗ «О государственной поддержке малого предпринимательства в Российской Федерации» от 14.06.1995.

2. Федеральный закон РФ № 132-ФЗ «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» от 24.11.1996.

3. Федеральный закон РФ N 38-ФЗ «О рекламе» от 13.03. 2006.

4. Аркин П.А., Крылов А.Н. Правовые основы рекламной деятельности: учебное пособие. – М.: Бизнес-пресса, 2004.

5. Викуленко А.Е. Планирование рекламной кампании: учебное пособие. – СПб.: Синтез, 2003.

6. Ильин В.И. Поведение потребителей. – СПб.: Питер, 2000.

7. Квартальнов В.А. Стратегический менеджмент в туризме. Современный опыт управления. – М: Юнити, 2000.

8. Котлер Ф. Маркетинг менеджмент /Пер. с англ. под ред. Л.А. Волковой, Ю.Н. Каптуревского. – СПб.: Питер, 2000.

9. Мазур И.И., Шапиро В.Д., Ольдерогге Н.Г. Управление проектами: учебное пособие. – М.: Омега-Л, 2004.

10. Осипенко Е.Г. Исследование удовлетворенности «Гранд-отеля «Европа» за 2004-2005 гг.//Современные аспекты экономики, №4 (97), 2006. Стр. 192-195.

11. Петрова Т.В. Влияние культурной политики на развитие делового туризма в регионе // Современные аспекты экономики, №4 (97), 2006. Стр. 205-209.

12. Скороделов К.В. Планирование рекламной кампании рекламным агентством // Маркетинг в России и за рубежом, №3, 2003. Стр. 38-44.

13. Шматько Л.П. и др. Туризм и гостиничное хозяйство.- М: Фаир-Пресс, 2003.

14. www.expert.ru

15. www.rbc.ru

16. http://doska6.com

17.http://businessrest.ru

Содержание

Выдержка из текста

языке

Данная работа может быть использована как исходный материал для дальнейших исследований по изложенным в ней проблемам, т.к. вопросы, касающиеся стилистической инверсии в современном английском языке и ее передача на русский язык играют важную роль в понимании текста.

атрибутивные словосочетания в современном англ языке по типу whitehouse

Практическая значимость данной работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в вузовском и школьном преподавании курсов современного английского языка, на семинарских и практических занятиях, в курсах лекций.

Практическая значимость данной работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в вузовском и школьном преподавании курсов современного английского языка, на семинарских и практических занятиях, в курсах лекций.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Адмони В.Г. Грамматический строй языка как система построения и общая теория грамматики.- Л.: Наука, 1988

2.Арутюнова Н.Д. Введение // Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика (Проблемы референции). Вып. 13. Изд-во: М. — 1982. — С. 5-40.

3.Арутюнова Н.Д. Аспекты семантических исследований. Изд-во: М. — 1980. — С. 156-249.

4.Бабенко Л.Г., Васильев И.Е., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург. — 2000.

5.Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону. — 1993. – 192 с.

6.Барт Р. Текстовый анализ // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика. Вып.9. Изд-во: М. — 1980. — С. 307-312.

7.Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. Изд.2 Изд-во УРСС. – 2008. – 200 с.

8.Бархударов Л.С., Штелинг Д.А., Грамматика английского языка. Изд-во: М.: Высшая школа. — 1973. – 424 с.

9.Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. — М.: Художественная литература. — 1986. — 543 с.

10.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — M.: Искусство. — 1979. — 424 с.

11.Белянин В.П. Системность лексики текста как отражение системности картины мира автора // Психолингвистические исследования. Звук. Слово. Текст. Изд-во: Калинин. — 1987. — С.135-144.

12.Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. шк. – 2000. — 160 с.

13.Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Изд-во: Томск. — 1992. – 312 с.

14.Выготский Л.С. Мышление и речь // Собр.соч.: В 6 т. — Т.2. Изд-во: М. — 1982. — С. 5-361.

15.Гадамер М. Истина и метод: Основы философской герменевтики. Изд-во: М. Прогресс. — 1988. – 704 с.

16.Гальперин И.Р. О понятии текста // Вопросы языкознания. — № 6. – 1974.- С.31-45.

17.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд-во: М. Наука. — 1981. – 140 с.

18.Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л., Современный английский язык. М. – 1956. — С.244.

19.Зенкин С.Н. Послесловие переводчика // Делёз Ж., Гваттари Ф. Что такое философия. Изд-во: М.-СПб. — 1998. — С. 280-286.

20.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М. Высшая школа. — 1981. – 286 с.

21.Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. Изд-во: СПб. Азбука-классика. – 2006. – 560 с.

22.Ильиш Б.А.Строй современного английского языка: http://e-lingvo.net/files/info/30/3/73

23.Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М. — 1976. — С. 24.

24. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / Учебники и сборники упражнений по грамматике английского языка. М.: Высш. шк., 1990. — 253 с.

25.Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова / В.Г. Костамаров, Е.М. Верещагин. — М.: Рус. яз., 1980. — 320 с.

26. Кобрина Н.А., Болдырев Н.Н., Худяков А.А. Теоретическая грамматика современного английского языка. – Изд-во: М. Высшая школа. – 2007. – С.170.

27.Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. Эдиториал УРСС. – 2002. – 240 с.

28.Крупенина Н.П. «Предложения, возглавляемые лексически десемантизированным there, в современном английском языке» Дисс. канд. пед. наук. М. — 1958.

29. Кубрякова Е.С. Текст. Структура и семантика. Т. 1. — М. — 2001. — С. 72-81.

30.Леонтьев А.А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации // Синтаксис текста. Изд-во: М. Прогресс. — 1979. – С. 18 — 36.

31.Лотман Ю. Литературоведение должно быть наукой // Вопросы литературы. История русской прозы. Теория литературы. Санкт-Петербург. «Искусство-СПБ» — № 1. — 1997. – С.756-766.

32.Лотман Ю.М. Культура и взрыв. Изд-во: М. Гнозис: Прогресс. – 1992 – 270 с.

33.Лотман Ю.М. Структура художественного текста. Изд-во: М. — 1970. — 384 с.

34. Петер Бранг. Советские ученые о проблемах перевода // Проблемы перевода. / Ред. Г. Штёрига. – М. – 2004.

35.Риффатерр М. Истина в диэгесисе / Истина вымысла // Новое литературное обозрение. 1997. — № 27. — С. 5-22.

36.Салмина Л.М. Коммуникация. Язык. Мышление / Л.М.Салмина.- Казань: ДАС, 2001.– С.57-58.

37.Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. 2 изд. Издательство ЛКИ. — 2007. — С.137-163.

38.Спорное в лингвистике. Семантика. Лексикография. Референциальный анализ. Метаязык лингвистики. Московский лингвистический альманах. / Под ред. Перцова Н.В. Вып. 1.Изд-во: М.: Языки русской культуры. — 1996.

39.Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования / Языки русской культуры — М.: Школа. — 1997. — С. 40-76.

40.Степанов Ю.С. Новый реализм // Язык и Метод. К современной философии языка. М. — 1998. — С. 477-770.

41.Структурный синтаксис английского языка / Под ред. проф. Иофик Л.Л. изд-во Ленинградского университета. – 1972. – 176 с.

42.Трехаспектность английской грамматики (на материале английского языка). СПб. Изд-во С.- Петербургского университета. – 1992. – 183 с.

43. Федоров А. В. Основы общей теории перевода. — М. — 1983. – 387 с.

44. Шевякова В.Е. Современный английский язык. М. Наука. – 1980. – 381 с.

45. Юрасова Н.А. Роль обстоятельств и обстоятельств с дополнением вместе взятых в решении многозначности английского глагола // Вопросы грамматики германских и романских языков / Под ред. С.Б. Гринберг. Иркутск. — 1975. – С. 105-112.

46.Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М.- Л., 1961.

47. Casagrande J. Aims of translation // International Journal of American Linguistics. — 1954. – USA.

48.Muller D., Studies in Modern English Syntax, Winterthur, 1957, P. 19-21.

49.Оеttinger A.G. Automatic language translation. Cambridge. Mass. — 1960. – P.104.

50.Curme G., Syntax, Boston, 1931, pp. 3-19. Firbas J. Ze srovnavacich studii slovoslednych // Slovo a slovestnost. 1962, № 3.-S. 162;

51. Jespersen О., A Modern English Grammar, P. VII, 3.11-3.26.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

52.Hemingway E. A Farewell to arms. Л.: Просвещение, 1971

53. Poe E.A. Eleonora: http://www.poestories.com/text.php?file=eleonora

54. Poe E.A. Ligeia: http://classiclit.about.com/od/ligeia/Ligeia_Edgar_Allan_Poe.htm

55. Poe E.A. The Black Cat: http://www.poestories.com/text.php?file=blackcat

56. Poe E.A. The Oval Portrait: http://www.poestories.com/text.php?file=ovalportrait

57. Tolkien J.R. The Hobbit : http://greylib.align.ru/bookdetails.php?book=318&lang=1

список литературы

Похожие записи