Пролог, или с чего начинается любая научная работа
Представьте, что дипломная работа — это постройка здания. Согласитесь, бессмысленно класть крышу, пока не залит фундамент и не возведены стены. Научное исследование подчиняется той же строгой логике: каждый элемент должен стоять на своем месте. Стандартная структура — введение, две главы (теоретическая и практическая), заключение и список литературы — это не прихоть, а проверенный веками способ выстроить убедительное доказательство.
Тема использования аутентичных материалов сегодня особенно актуальна и востребована, ведь она находится в русле коммуникативного подхода, который доминирует в современной методике преподавания языков. Это придаст вашей работе дополнительный вес и вызовет интерес на защите.
Не стоит бояться объема и сложности. Цель этой статьи — дать вам четкую карту и провести по всему маршруту. Мы пройдем весь путь от идеи до готового текста шаг за шагом.
Шаг 1. Как определить научный аппарат, чтобы работа имела академический вес
Фундамент любого исследования — его научный, или методологический, аппарат. Это набор ключевых понятий, который вы формулируете во введении. Именно он задает вектор всей работе и показывает ваш профессионализм. Давайте разберем его компоненты на нашем примере.
- Актуальность. Здесь нужно доказать, почему ваша тема важна именно сейчас. Обосновать ее можно через требования к образованию: в условиях его модернизации и перехода на компетентностную модель главной целью становится формирование коммуникативной компетенции. В этом контексте использование аутентичных материалов — один из самых эффективных инструментов. Можно опереться на работы таких исследователей, как М. В. Барышников, Г. И. Воронина, К. С. Кричевская.
- Проблема. Это противоречие, которое вы хотите разрешить. Например: между необходимостью погружения в реальную языковую среду для эффективного обучения и практическим отсутствием такой возможности в большинстве школ. Аутентичные материалы как раз и помогают воссоздать такое пространство в классе.
- Объект и Предмет. Важно не путать эти понятия. Объект — это широкое поле, которое вы изучаете (например, процесс обучения английскому языку в средней школе). Предмет — это конкретная часть объекта, на которой вы фокусируетесь (например, методика использования аутентичных материалов для развития навыков аудирования).
- Цель. Это то, чего вы хотите достичь. Формулировка должна быть четкой и конкретной: «Исследовать методические возможности использования аутентичных материалов и экспериментально доказать их эффективность для повышения мотивации учащихся».
- Задачи. Это шаги для достижения цели. Обычно их 3-4.
- Изучить и определить сущность понятия «аутентичные материалы».
- Разработать их классификацию на основе существующих научных подходов.
- Создать комплекс упражнений на основе отобранных аутентичных материалов.
- Провести педагогический эксперимент и проанализировать его результаты.
- Гипотеза. Это ваше научное предположение, которое вы будете доказывать или опровергать. Оно строится по принципу «Если…, то…». Например: «Если систематически использовать комплекс упражнений на основе аутентичных видеоматериалов, то это приведет к значительному повышению мотивации учащихся и улучшению их навыков аудирования».
Когда этот скелет готов и утвержден, можно приступать к наращиванию «мышц» — написанию первой, теоретической главы.
Шаг 2. Как написать теоретическую главу, которая станет вашим надежным щитом на защите
Первая глава демонстрирует вашу эрудицию и создает теоретическую базу для практической части. Ее логика строится по принципу воронки: от общих понятий к конкретной методике.
Раздел 1.1. Определение и классификация
Начните с главного — дайте четкое определение. Аутентичные материалы – это материалы, взятые из оригинальных источников и созданные носителями языка для носителей языка, а не специально для учебных целей. Их ключевая характеристика — естественность лексического наполнения и грамматических форм. Далее приведите классификацию с примерами, чтобы показать широту понятия:
- Аудиоматериалы: песни, подкасты, радиопередачи.
- Видеоматериалы: фильмы, сериалы, новостные репортажи, блоги.
- Печатные тексты: газетные и журнальные статьи, посты в соцсетях, литературные произведения.
- Материалы из реальной жизни: меню в кафе, билеты на транспорт, рекламные брошюры, инструкции.
Раздел 1.2. Роль и место в обучении
В этом разделе нужно аргументировать, почему эти материалы так важны. Их использование не просто делает урок интереснее, но и решает ключевые методические задачи. Они способствуют:
- Повышению мотивации: экспериментально подтверждено, что работа с «живым» языком делает процесс обучения более осмысленным и творческим.
- Знакомству с культурой: аутентичные тексты позволяют «прикоснуться» к реалиям и традициям страны изучаемого языка, преодолевая стереотипы.
- Развитию критического мышления: ученик учится анализировать информацию, предназначенную для носителей языка.
Однако важно упомянуть и о трудностях: языковая сложность, обилие незнакомой лексики или культурных реалий требуют от преподавателя тщательного отбора и методической адаптации материала.
Раздел 1.3. Практические аспекты отбора и применения
Здесь вы переходите от теории к практике. Сначала опишите критерии отбора аутентичных материалов. Они должны соответствовать:
- Уровню языковой подготовки учащихся.
- Их возрасту и интересам.
- Теме и целям конкретного урока.
Затем расскажите о методике работы. Опишите, как можно адаптировать сложный материал (например, создавая глоссарии или упрощая некоторые конструкции) и как использовать разные его виды для обучения, например, говорению или чтению. Этот раздел станет логическим мостиком к вашей собственной методике, которую вы представите во второй главе.
Шаг 3. Как спроектировать практическую главу, чтобы доказать свою гипотезу
Практическая (или экспериментальная) глава — это сердце вашей дипломной работы. Здесь вы не пересказываете чужие идеи, а представляете собственное исследование, которое доказывает вашу гипотезу. Ее структура, как правило, включает три ключевых раздела.
Раздел 2.1. Описание базы и выборки исследования
В этом кратком, но важном разделе вы должны четко описать, где, когда и с кем проводился ваш педагогический эксперимент. Например: «Исследование проводилось на базе 8 «А» класса средней общеобразовательной школы №… города N в течение третьей четверти 2024 учебного года». Далее дается краткая характеристика группы: количество учащихся, их средний возраст, общий уровень владения языком (например, Pre-Intermediate).
Раздел 2.2. Описание методики эксперимента
Это самая важная часть главы. Здесь вы детально, как пошаговую инструкцию, описываете, что именно делали. Важно быть максимально конкретным.
- Какие материалы были отобраны? Укажите конкретные примеры и обоснуйте свой выбор. Например: «Для развития навыков аудирования был отобран 3-минутный фрагмент из фильма ‘Гарри Поттер и философский камень’ (сцена в поезде), статья ‘Five ways to boost your happiness’ с сайта BBC News и песня ‘Yesterday’ группы The Beatles». Обоснование должно опираться на критерии из Главы 1 (соответствие уровню, теме, интересам).
- Какой комплекс упражнений был разработан? Опишите классическую трехэтапную модель работы:
- Предтекстовый этап (Pre-watching/reading): задания для снятия языковых трудностей и активизации фоновых знаний (например, обсуждение картинок, работа с новой лексикой).
- Текстовый этап (While-watching/reading): задания на понимание основного содержания (например, «ответьте на вопросы», «расположите события в правильном порядке»).
- Послетекстовый этап (Post-watching/reading): задания для развития продуктивных навыков (например, «разыграйте диалог», «напишите свое мнение о проблеме»).
Приведите 2-3 конкретных примера заданий из вашего комплекса.
- Как проводился контроль? Опишите процедуру диагностики. Например: «Для оценки эффективности методики до начала эксперимента (контрольный срез) и после его завершения (итоговый срез) проводился тест, включающий задания на аудирование и проверку лексики по изученным темам».
Раздел 2.3. Представление и первичный анализ результатов
Здесь вы должны наглядно показать, что получилось в итоге. Данные лучше всего представить в виде таблиц или диаграмм, где сравниваются результаты «до» и «после» эксперимента (или показатели экспериментальной и контрольной групп). Например, можно показать, что средний балл за тест на аудирование вырос с 65% до 82%, а словарный запас, по некоторым исследованиям, может увеличиться на 15%. Пока это просто констатация фактов: «Как видно из диаграммы, показатели в экспериментальной группе выросли». Глубокое осмысление этих цифр — задача следующего этапа.
Шаг 4. Как проанализировать результаты и сформулировать убедительные выводы
Сырые данные, представленные в Главе 2, еще ничего не доказывают. Ваша задача на этом этапе — заставить цифры «говорить», то есть грамотно их проинтерпретировать и осмыслить. Этот анализ обычно является заключительной частью второй главы или выносится в самое ее начало.
- Сопоставление с гипотезой. Это ключевой момент. Вы должны вернуться к гипотезе, сформулированной во введении, и дать прямой ответ: подтвердилась ли она? Например: «Значительный рост показателей в экспериментальной группе (на 17%) по сравнению с контрольной (на 4%) полностью подтверждает нашу гипотезу о том, что систематическое использование аутентичных материалов эффективно влияет на развитие навыков аудирования».
- Качественный анализ. Цифры — это не все. Важно описать и те изменения, которые сложно измерить. Повысилась ли мотивация студентов? Стали ли они увереннее в общении? Как это проявлялось? Здесь можно ссылаться на данные анкет обратной связи или на собственные педагогические наблюдения. «Многие учащиеся отметили в анкетах, что уроки стали ‘интереснее’ и ‘полезнее’, так как они смогли ‘прикоснуться к настоящему языку‘ и поверить в свои силы».
- Связь с теорией. Вершина мастерства — показать, как ваши практические результаты согласуются с теоретическими положениями из Главы 1. Это демонстрирует целостность вашей работы. Например: «Полученные нами данные о росте мотивации согласуются с выводами исследователя К. С. Кричевской о том, что аутентичные материалы положительно влияют на личностно-эмоциональное состояние учащихся».
После того как основной исследовательский труд завершен, осталось элегантно «упаковать» его, написав заключение и отшлифовав введение.
Шаг 5. Как написать заключение и введение, чтобы работа выглядела цельной и завершенной
Введение и заключение — это «рама» вашей работы. Парадокс в том, что пишутся они на разных этапах: введение — в начале (и редактируется в конце), а заключение — в самом конце. Логика проста: только завершив исследование, вы можете точно сказать, к чему пришли.
Написание Заключения
Хорошее заключение — это не новое эссе, а четкое и сжатое резюме всей проделанной работы. Его структура должна зеркально отражать задачи, поставленные во введении.
- Выводы по теории. Начните с краткого итога по первой главе. «В ходе теоретического анализа было уточнено понятие ‘аутентичные материалы’, разработана их классификация по типу источника и описаны ключевые критерии их отбора для учебных целей».
- Результаты практики. Затем перейдите к сути вашего эксперимента. «В рамках практической части работы был разработан и апробирован комплекс упражнений на основе аутентичных видеоматериалов. Эксперимент показал его высокую эффективность: уровень развития навыков аудирования в экспериментальной группе вырос на 17%».
- Главный вывод. Сформулируйте финальный тезис, который прямо отвечает на вопрос, достигнута ли цель, и подтверждает гипотезу. «Таким образом, цель исследования достигнута, а гипотеза полностью подтвердилась».
- Значимость и перспективы. Укажите, в чем практическая польза вашей работы (например, «разработанные материалы могут быть использованы учителями английского языка…») и что еще можно было бы исследовать в этой области.
Редактирование Введения
Теперь, с готовым заключением в руках, необходимо вернуться к самому началу работы — ко введению. Зачем? Чтобы проверить и обеспечить полную согласованность. Прочитайте введение еще раз и убедитесь, что:
- Все задачи, которые вы поставили, действительно были решены в главах.
- Формулировки цели и гипотезы точно соответствуют полученным результатам и выводам в заключении.
Этот финальный штрих придает работе монолитность и завершенность.
Эпилог. Как отполировать работу и подготовиться к защите
Текст готов, исследование завершено. Остался последний рывок — привести работу в идеальный вид и снять предзащитный стресс с помощью четкого плана.
- Список литературы. Это лицо вашей научной эрудиции. Убедитесь, что он содержит не менее 30-40 источников, включая современные научные статьи, и оформлен строго по ГОСТу. Небрежность здесь недопустима.
- Приложения. Не перегружайте основной текст громоздкими материалами. В приложения можно и нужно вынести: разработанные вами планы уроков, тексты анкет, большие таблицы с первичными данными, распечатки самих аутентичных материалов.
- Вычитка и форматирование. Отложите работу на день, а затем прочтите ее свежим взглядом несколько раз, вылавливая опечатки и стилистические шероховатости. Попросите прочитать текст кого-то еще. Проверьте все требования к оформлению с методички вашей кафедры: шрифт, интервалы, поля, нумерацию страниц.
- Подготовка к защите. Ваша задача — за 7-10 минут ясно и убедительно изложить суть всей работы. Подготовьте презентацию, структура которой должна быть предельно четкой:
Слайд 1: Тема, ваше имя, имя научного руководителя.
Слайд 2: Актуальность, проблема, цель, объект, предмет.
Слайд 3: Задачи и гипотеза.
Слайд 4: Краткое описание методики эксперимента.
Слайды 5-6: Основные результаты (самые наглядные диаграммы).
Слайд 7: Главный вывод (цель достигнута, гипотеза подтвердилась).
Слайд 8: Спасибо за внимание!
Пройдя все эти шаги, вы не только напишете отличную работу, но и будете чувствовать себя на защите уверенно и спокойно. Удачи!
Список использованной литературы
- Абрамовская Н. Ю. Использование аутентичных текстов для формирования ученый аудирования при коммуникативно-ориентированном обучении // Функциональные особенности романо-германских языков и методы их преподавания. — Омск: Изд-во ОМГПУ, 1997
- Агабекян И.П. Английский язык для средних специальных заведений. Учеб. пособие для СПОУ. 5-е изд. Ростов-на-Дону, Феникс, 2003.-320с.
- Азимов Э. Г. Словарь методических терминов: теория и практика преподавания языков / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. — СПб. : Златоуст, 1999. — 448 с – с.25
- Бабайлов А. Э. Текст как продукт, средство и объект коммуникации при обучении неродному языку. — Саратов: Изд-во СГУ, 2005. — С. 87.,
- Барменкова О.И. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи // ИЯШ. — 1999. — №3 — С.20-23
- Барышников Н. В. Теоретические основы обучения чтению аутентичных текстов при несовершенном владении иностранным языком (Французский как второй иностранный, средняя школа): дис. … Доктора пед. наук: 13.00.02 / Барышников Н. В. — Пятигорск, 1999. — 530 с. – с.157
- Башмакова И. С. К вопросу о формировании умений профессионального общения у студентов неязыковых вузов / И. С. Башмакова // Вестник МГЛУ. — Вып. 477. — М., 2003. — С. 44-46.
- Бигич О.Б. Методика формирования иноязычной компетентности в аудировании / О.Б. Бигич // Иностранные языки. — 2012. — № 2. — С. 19-30
- Близнюк А.И. Видео в обучении иностранным языкам // Иностранные языки. — М .: Ленвит, 1996. — №3. — С.22
- Борисова Н. Ф., Ишханян Н. Б. Социально-психологические предпосылки формирования лингвосоциокультурной компетенции // Иностранные языки. — 2001. — № 7 — С. 53-55.,
- Вайсбурд М.Л. Телепередача как опора для организации речевой игры на уроке иностранного языка // Иностранные языки в школе — 2002. — №6. — С.6
- Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам : пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : АРКТИ, 2003. – 192 с
- Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам : пособие для учителя / Н. Д. Гальскова. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : АРКТИ, 2003. – 192 с,
- Гальскова Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактики и методика: учеб. реферат [для студентов лингв. унив-в и фак. ин. я из. высш. пед. учеб. заведений] / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. — М.: Академия, 2007. — 336 с
- Голубев А.П. Английский язык : Допущено Минобразования РФ в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений проф. образования, обучающихся по группе специальностей "Образование" / А.П. Голубев, Н.В. Балюк, И.Б. Смирнова. — 5-е изд., испр. — М. : Академия, 2007. — 336 с.
- Гринюк.Г.А. Отбор учебного материала для формирования англоязычной лексической компетенции у студентов-экономистов / А. Гринюк, Ю.А. Семенчук // Иностранные языки. — N ° 2. — 2007. — С. 30-34
- Диалогическая речь. Материал из Litopisi.Ru «Время вернуться домой» [Электронный ресурс]. — Режим доступа: <http://letopisi.ru/index.php/ Диалогическая_речь
- Дьяченко Н. П. Стихи, рифмовки и песни как средство повышения эффективности урока английского языка / Н. П. Дьяченко // Педагогический вестник. — 2004. — № 3. — С. 30-33
- Елухина Н. В. Обучение слушанию иностранного языка / В. Елухина // Иностранные языки в школе. — 1996. — № 5. — С. 13-15
- Жоглина Г. Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов /Г Г. Жоглина. — Пятигорск, 1998. — 20 с
- Игна О. Н. Развитие социокультурной компетенции студентов на основе аутентичных материалов при профессионально-ориентированному обучении иноязычного общения: дис. … Кандидата пед. наук: 13.00.02 / Игна Ольга Николаевна. — Томск, 2003. — 186 c – с.7
- Киевлян О. Н. Аутентичность как методическая категория в обучении иностранному языку [Электронный ресурс]. — Режим доступа:http://www.isuct.ru/konf/antropos/ section / 4 / KIYAN.htm
- Киевлян О. Н. Аутентичность как методическая категория в обучении иностранному языку [Электронный ресурс]. — Режим доступа:http://www.isuct.ru/konf/antropos/ section / 4 / KIYAN.htm
- Коломинова А.А. Реализация принципов обучения англоязычному аудированию в учебно-методическом комплексе для начальной школы / А.А. Коломинова //: Педагогика. — 2009. — № 2. — С. 137-145.
- Корнелюк С. Видео на уроках английского языка / С.Корнелюк // Английский язык и литература. — 2003. -№35, — С.17-18
- Кузовлев В.П. и др. Английский язык: учебник для 10-11 классов общеобразовательных учреждений [текст] В.П. Кузовлев, Н.М. Лапа, Э.Ш. Перегудова и др. – 5-е изд. – М.: Просвещение, 2010. – 226 с.
- Любченко А.С. Аутентичные материалы на уроке / А.С.Любченко II Английский язык и литература. — 2003. — № 22-23. — С.2-4
- Малюская З.В. Обучение диалогической речи / З.В.Малюская [Электронный ресурс]. — Режим доступа: <http://www.confcontact.com/dec/Maluska. htm>
- Малявин Д. В., Латушкина М. С. Работа с газетой на английском языке в средней школе: Пособие для учителя. — М .: Просвещение, 1988. — С. 3,
- Методика обучения иностранным языка в средней школе: (Отв. Ред. М.К.Колкова) — СПб .: КАРО, 2006. — 224 с. – с.190
- Методика обучения иностранным языкам в начальной и основной общеобразовательной школе: учеб. пособ. [для студ. пед. колледжей] / под ред. В.М. Филатова. – Ростов н/Д.: Феникс, 2004. – 416 с.,
- Методика обучения иностранным языкам в общеобразовательных учебных заведениях: учебник / Л. Панова, И.Ф. Андрюша, С.В. Тезикова [и др.]. — М.: Академия, 2010. — C. 129-140
- Методика обучения иностранным языкам в общеобразовательных учебных заведениях: учебник / Л. Панова, И.Ф. Андрюша, С.В. Тезикова [и др.]. — М.: Академия, 2010. — C. 129-140
- Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. – М. : Просвещение, 1991. – 287 с,
- Методика обучения иностранным языкам в средней школе: (Отв. Ред. М.К.Колкова) — СПб .: КАРО, 2006. — 224 с. – с.70
- Методика преподавания иностранного языка в средних учебных заведениях / [Кол.авторов под рук. С.Ю.Николаевой] — М.:Ленвит, 2002. — 328 с. – с.262
- Морская Л. Г. Современные тенденции в преподавании иностранных языков для специальных целей // Иностранные языки. — 2002. — № 2. — С. 23.,
- Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ.пособие / Е.А, Маслыко, П.К.Бабинская, А.Ф.Будько и др. — М .: Выш. шк. 1992. — 445 с. – с.11
- Наталин В. П. Критерий содержательной аутентичности учебного текста // Иностранные языки в школе. — 2009. — № 2. — С. 50-52
- Нефедова М. А. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся / М. А. Нефедова, Т. В. Лотарева // Иностранные языки в школе. — 1987. — № 6. — С. 3-11.
- Носонович Е. В. Методическая аутентичность учебного текста: дис. … Кандидата пед. наук: 13.00.02 / Носонович Елена Викторовна. — Тамбов, 1999. — 175 c.
- Носонович Е. В. Параметры аутентичного учебного текста / Е. В. Носович, Г. П. Мильруд [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.flsmozaika.ru/ document / nosonovich.pdf
- Носонович Е.В. Критерии аутентического учебного текста / Е.В. Носонович, Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. − 1999. − № 2. − С. 16-18
- Общеевропейские Рекомендации Совета Европы по языковому образованию: изучение, преподавание, оценка. — М.: Ленвит, 2003.- 273 с.
- Паращук В. Ю. Использование аутентичного текста при работе над разговорной темой // Иностранные языки в школе. — 2003. — № 2. — С. 61-65
- Политикина Н И. Использование аутентичных текстов во время обучения устной речи / Н.И.Политикина // Английский язык и литература. — №7.-С.2-3
- Рогова Г. В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе и в средней школе: пособие [для учителя] / Г. В. Рогова, И. Н. Верещагина. — М.: Просвещение, 1988. — 224 с.
- Рогова Г.В. Методика обучения иностранному языку в средней школе / Г.В.Рогова, Ф.М.Рабинович, Т.Е.Сахарова — М .: Просвещение, 1991. – 223 с – с.28
- Рогова Г.В., Верещагина И.И. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях: пос. для учит. и студ. пед. вузов. – 3-є изд. / Е.В. Рогова, И.И. Верещагина. – М.: Просвещение, 2000. – 232 с.
- Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н. Соловова. — М.: Просвещение, 2002. — 239 с. – с.86
- Старков А.П. Обучение английскому языку в средней школе / А.П.Старков — М .: Сов шк., 1979 – с.89
- Тарнопольский О.Б. Методика обучения английскому языку для делового общения: учеб. пособие / А.Б. Тарнопольский. — М.: Ленвит, 2004. — С. 60-65
- Черняковская Л. Использование аутентичных материалов в обучении иностранным языкам / Л.Черняковская // Родная шк. — 2007. — №3. -С. 62-63
- Шкиль В.В. Использование видео на уроках английского языка / В.В.Шкиль II Английский язык и литература. — 2006. -№31, — С.6-8
- Alejandro G. Martinez Authentic Materials: An Overview / G.AIejandro. [Электронный ресурс] — Режим доступа: <http://www3.telus.net/linguisticsissues/ authenticmaterials.html
- Alex Case. Advantages and disadvantages of using authentic texts in class [Электронный ресурс]. — Режим доступа: https: // www.usingenglish.com/articles/advantages-disad- vantages-using-authentic-texts-in-class.html
- Berardo, Sacha Anthony The use of authentic materials in the teaching of reading [Электронный ресурс]. — Режим доступа:http://marvin.ibeu.org.br/ibeudigital/imag-es / 9 / 9c / The_Use_of_Authentic_Materials_ in_the_Teaching_of_Reading.pdf
- Harmer IJ The Practice of Languag e Teaching / IJ Harmer. — Boston, MA: Heinle and Heinle, 2004. — 386 c – с.118
- Harmer J. The Practice of English Language Teaching. — London: Longman, 1991 – с.185
- Lifts М. Development of Dialogue Speech Skills (using materials from fiction) [Электронный ресурс] / M.Lifts — Режим доступа: <http: //eng.1september. ru / 2001/07 / 1.htm
- Loveday L. The Sociolinguistics ofLearning and Using a Non-Native Language / L.Loveday. — Oxford: Pergamon, 1982. — 196 p – р.25
- Mason B. Extensive reading in English as a foreign language / B. Mason, S. Krashen [Электронный ресурс]. — Режим доступа:http://www.sciencedirect.com/science/arti-cle / pii / S0346251X96000632
- Planning effective lesson [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: // www. cambridgeenglish. org / exams / teaching-awards / tkt. htm
- Planning effective lesson [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: // www. cambridgeenglish. org / exams / teaching-awards / tkt. htm