Исследования подтверждают, что интегрированное использование видеоматериалов способствует улучшению всех видов речевой деятельности, повышению уровня мотивации и формированию социокультурной компетенции, демонстрируя более высокие результаты учащихся в аудировании и говорении. Это не просто академическая констатация, а мощный стимул для переосмысления дидактического инструментария, особенно в контексте обучения иностранным языкам, где погружение в аутентичную среду является ключевым фактором успеха. Из этого следует, что учителя, активно применяющие видео, не просто идут в ногу со временем, но и значительно повышают конкурентоспособность своих учеников в глобальном мире, открывая им двери к новому опыту и возможностям.
Введение
В современном мире, характеризующемся беспрецедентной глобализацией и развитием информационных технологий, владение иностранным языком перестает быть просто конкурентным преимуществом и становится неотъемлемой частью общекультурной компетенции личности. В условиях динамично меняющихся требований к образованию иноязычное обучение стремится к формированию не только языковых навыков, но и способности к эффективной коммуникации в межкультурном контексте. Именно здесь на первый план выходят инновационные методики и технические средства обучения, среди которых особое место занимают учебные видеофильмы, предлагающие уникальную возможность погружения в аутентичную языковую и культурную среду, что критически важно для школьников среднего звена, чье мировосприятие активно формируется.
Настоящая дипломная работа посвящена всестороннему исследованию использования учебных видеофильмов в преподавании иностранных языков школьникам среднего звена. Объектом исследования является процесс обучения иностранным языкам в средней школе, а предметом — методика использования учебных видеофильмов как средства формирования коммуникативной и межкультурной компетенции.
Цель работы состоит в разработке и теоретическом обосновании методики эффективного использования учебных видеофильмов в процессе обучения иностранным языкам школьников среднего звена с учетом их психолого-педагогических особенностей и современных образовательных требований.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- Раскрыть теоретические основы понятий коммуникативной и межкультурной компетенции, а также их роль как ведущих целей обучения иностранным языкам.
- Обосновать дидактический потенциал и преимущества учебных видеофильмов в преподавании иностранных языков.
- Проанализировать психолого-педагогические особенности школьников среднего звена и их влияние на восприятие видеоматериалов.
- Сформулировать критерии отбора и классификацию учебных видеофильмов, наиболее эффективных для данной возрастной группы.
- Разработать детализированную методику работы с видеофильмами на всех этапах обучения.
- Предложить оптимальное сочетание традиционных и инновационных подходов, включая использование информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
- Определить критерии и методы оценки эффективности применения учебных видеофильмов.
- Сформулировать практические рекомендации для учителей иностранного языка.
Структура работы включает введение, четыре главы, заключение, список использованных источников и приложения.
Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к анализу дидактических возможностей видеофильмов с учетом специфических трудностей школьников среднего звена, а также в разработке детализированной многоуровневой методики и системы оценки эффективности, которая интегрирует современные теоретические концепции компетенций с практическими рекомендациями по применению ИКТ. Практическая значимость работы состоит в том, что представленные методические разработки и рекомендации могут быть непосредственно использованы учителями иностранных языков в общеобразовательных школах для повышения качества и эффективности учебного процесса, а также для создания более мотивирующей и аутентичной языковой среды.
Глава 1. Теоретические основы использования учебных видеофильмов в обучении иностранным языкам
Эта глава является фундаментом для понимания того, почему и как видеофильмы становятся мощным инструментом в арсенале современного преподавателя иностранного языка. Мы отправимся в путешествие от глубинных лингвистических концепций до практического применения, исследуя, как видеоматериалы не просто дополняют, но и преобразуют процесс формирования коммуникативной и межкультурной компетенций.
Коммуникативная и межкультурная компетенция как ведущие цели обучения иностранным языкам
Прежде чем говорить о методике, необходимо четко определить цели. В сфере преподавания иностранных языков эти цели уже давно вышли за рамки простого заучивания грамматических правил и лексических единиц. Сегодняшний акцент смещен на формирование комплексных способностей, позволяющих эффективно функционировать в иноязычной среде.
Понятие «компетенция» вошло в научный обиход благодаря работам американского лингвиста Н. Хомского (1972), который ввел термин «языковая компетенция» (linguistic competence). Хомский определял ее как идеальное, интуитивное знание носителем языка системы своего родного языка, его правил построения и функционирования. Это знание противопоставлялось «языковой реализации» (linguistic performance) — реальному использованию языка в конкретных ситуациях, которое может быть подвержено ошибкам и ограничениям. Таким образом, изначально компетенция была связана с идеализированной, абстрактной системой знаний.
Однако для методики преподавания иностранных языков более релевантным оказалось расширенное понимание этого термина. Ведущей целью современной методики является формирование коммуникативной компетенции. Она была введена американским этнолингвистом Д. Хаймсом (1972) как ответ на ограниченность лингвистической компетенции Хомского. Хаймс утверждал, что для эффективного общения недостаточно знать грамматику и лексику; необходимо также понимать, когда, где и кому говорить. Его модель коммуникативной компетенции изначально включала четыре компонента:
- Возможность (грамматическая правильность): способность строить грамматически корректные высказывания.
- Целесообразность (соответствие ситуации): знание того, что уместно сказать в данной социальной ситуации.
- Адекватность (эффективность): способность использовать язык для достижения конкретных коммуникативных целей.
- Реализуемость (выполнимость): возможность воплотить высказывание в реальном времени.
С течением времени концепция коммуникативной компетенции развивалась и усложнялась. Например, модель М. Канале и М. Свейн (1980) предложила четыре ключевых компонента:
- Лингвистическая (языковая) компетенция: знание лексики, синтаксиса, фонетики, морфологии.
- Социолингвистическая компетенция: понимание социокультурных правил использования языка (например, вежливость, регистры речи).
- Дискурсивная компетенция: способность связывать предложения в связные тексты и диалоги.
- Стратегическая (компенсаторная) компетенция: умение использовать вербальные и невербальные стратегии для преодоления коммуникативных трудностей.
Модель Р. Бахмана (1990) дополнила эти компоненты психологическими аспектами, а Общеевропейские рамки компетенций владения иностранным языком (CEFR) предложили комплексную систему, включающую лингвистическую, социолингвистическую и прагматическую компетенции.
Таким образом, в современной интерпретации коммуникативная компетенция – это комплексное понятие, представляющее собой совокупность знаний о системе языка и его единицах, их построении и функционировании в речи, о способах формулирования мыслей на изучаемом языке и понимания суждений других. Это также включает знание национально-культурных особенностей носителей языка и специфики различных типов дискурсов. В конечном итоге, это способность изучающего язык эффективно осуществлять общение в различных видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) в соответствии с решаемыми коммуникативными задачами, понимать, интерпретировать и порождать связные высказывания.
Конкретизируя для школьного контекста, иноязычная коммуникативная компетенция — это необходимый и достаточный для определенного возраста уровень владения языковыми навыками, речевыми умениями и социокультурными знаниями, позволяющими обучающимся быть способными и готовыми коммуникативно целесообразно и успешно осуществлять свое речевое поведение. Она включает в себя:
- Лингвистическую (языковую) компетенцию: знание фонетики, лексики, грамматики.
- Речевую (социолингвистическую) компетенцию: умение использовать язык в соответствии с ситуацией общения.
- Дискурсивную компетенцию: способность строить связные и логичные высказывания.
- Стратегическую (компенсаторную) компетенцию: умение выходить из затруднительных коммуникативных ситуаций.
- Социальную (прагматическую) компетенцию: знание норм поведения в обществе.
- Социокультурную компетенцию: знание культурных особенностей страны изучаемого языка.
- Предметную и профессиональную компетенции (для более старших ступеней).
Формирование коммуникативной компетенции происходит в ходе социального взаимодействия и реализуется в активной речевой деятельности. С позиции компетентностного подхода, целью обучения иностранным языкам является формирование иноязычной коммуникативной компетенции в единстве речевых умений, языковых навыков, социокультурной, компенсаторной и познавательной компетенций.
В тесной связи с коммуникативной компетенцией находится межкультурная компетенция. Это способность эффективно общаться с представителями разных культур и национальностей, подразумевающая знание и восприятие национально-культурных различий, традиций, ценностей, менталитета. Это не просто знание фактов, но и умение сопереживать, активно слушать, проявлять позитивное отношение к представителям других культур, иметь мотивацию к общению и гибкость в поведении. Модель Е.Г. Елизаровой (2009), например, включает в межкультурную коммуникативную компетенцию социокультурную, экзистенциальную, лингвокультурную и стратегическую компетенции, подчеркивая ее многоаспектность.
Основные теоретические концепции, на которых базируется современное обучение иностранным языкам, включают:
- Коммуникативный подход: ориентирован на обучение языку как средству реального общения, а не как системе правил. Акцент делается на развитии всех видов речевой деятельности в условиях, максимально приближенных к естественным.
- Личностно-ориентированный подход: ставит в центр образовательного процесса личность учащегося, его интересы, потребности и особенности. Это позволяет индивидуализировать обучение и повысить его эффективность.
- Компетентностный подход: фокусируется на формировании у учащихся готовности и способности применять полученные знания, умения и навыки в реальной жизни для решения практических и теоретических задач.
Именно в рамках этих подходов учебные видеофильмы раскрывают свой максимальный потенциал, становясь не просто наглядным пособием, а полноценным инструментом для достижения заявленных целей.
Дидактический потенциал учебных видеофильмов в преподавании иностранных языков
В эпоху визуализации и мультимедийности игнорировать возможности видеоматериалов в образовательном процессе — значит лишить учащихся ценнейшего ресурса. Использование видеоматериалов на уроках иностранного языка является не просто желательным, но и необходимым условием для организации эффективного обучения. Почему же видео так важны?
Видеофильмы в преподавании иностранного языка используются для широкого спектра задач:
- Обучение аудированию: это очевидная и первостепенная функция. Учащиеся слышат живую речь носителей языка, что помогает развивать фонематический слух, распознавать интонации, ритм и темп речи.
- Создание динамической наглядности: в отличие от статичных картинок или текста, видео оживляет изучаемый материал, делая его более понятным и запоминающимся.
- Практика иноязычного общения: видео является завершенной коммуникативной ситуацией, показывающей взаимоотношения людей в реальном общении. Это позволяет учащимся наблюдать модели речевого поведения, диалоги, монологи и затем воспроизводить их.
- Формирование аудиовизуальной сферы изучения ИЯ: интеграция зрительного и слухового каналов восприятия способствует более глубокому и прочному усвоению информации.
- Обогащение лексического запаса и развитие грамматических навыков: аутентичные видеофильмы предлагают естественный контекст для изучения новой лексики и грамматических структур, что способствует их непроизвольному запоминанию.
- Совершенствование говорения и письма: после просмотра видеофильма учащиеся могут обсуждать увиденное, пересказывать сюжет, выражать свое мнение, писать эссе или конспекты, тем самым активизируя продуктивные виды речевой деятельности.
Одним из наиболее ценных аспектов использования видео является его способность погружать учащихся в культуру страны изучаемого языка. Игровое кино, документальные фильмы, новостные репортажи знакомят обучающихся со страной, её населением, обычаями, традициями, особенностями современного быта и мышления. Видеоматериалы не только дают возможность услышать живую речь носителей языка, но и позволяют наблюдать за мимикой, жестами, стилем взаимоотношений, реалиями повседневной жизни. Зрительный элемент видеоряда указывает на разницу во взаимоотношениях между речевыми партнерами в официальной и неофициальной обстановке, позволяя использовать вербальные и невербальные средства общения. Таким образом, видеоматериалы – незаменимый источник информации о культуре изучаемого языка, помогающий познакомиться с образом жизни страны.
Основные преимущества использования видеоматериалов можно систематизировать следующим образом:
- Наглядность: визуальный ряд значительно облегчает понимание и запоминание информации.
- Аутентичность: возможность работать с оригинальными материалами, созданными носителями языка для носителей языка, что приближает обучение к реальным условиям.
- Повышение учебной мотивации обучаемых: это одно из ключевых преимуществ. Визуальный ряд и аутентичная речь делают процесс обучения более увлекательным и приближенным к реальной жизни. При использовании видеофильмов развиваются два вида мотивации:
- Самомотивация: интерес к содержанию материала, обусловленный увлекательным сюжетом или актуальностью темы.
- Мотивация достижения: понимание языка и успешное выполнение заданий приносит удовлетворение и укрепляет веру в свои силы.
Эмоциональная привлекательность видеоуроков положительно влияет на формирование устойчивого интереса к изучению иностранного языка, что подтверждается многочисленными исследованиями.
- Сила впечатления и эмоционального воздействия: видео способно вызвать сильные эмоции, что способствует более глубокому запоминанию материала и формированию личностного отношения к изучаемой теме.
- Развитие психических функций: использование видео способствует развитию внимания и памяти. Мультимедийные средства активизируют несколько каналов восприятия (зрительный и слуховой), что способствует более глубокому запоминанию информации и удержанию внимания. В процессе просмотра видео в классе создается атмосфера совместной познавательной деятельности, повышающая внимание учеников.
- Создание естественной коммуникативной среды: видео предоставляет возможность формировать коммуникативную компетенцию в среде, максимально приближенной к естественной.
- Обеспечение обратной связи: видеоматериалы не только передают информацию, но и позволяют организовать процесс получения обратной связи в процессе ее восприятия и усвоения для развития навыков и компетенций.
Предлагаемый на видеозанятии социокультурный и языковой материал усваивается быстрее и дольше сохраняется в памяти, поскольку поступает по нескольким каналам восприятия, что подтверждается исследованиями в области когнитивной психологии. Использование аутентичных видеоматериалов развивает внимание и память, помогает в формировании социокультурной компетенции и способствует прочному закреплению материала.
Видеофильм как учебное средство выполняет следующие дидактические функции:
- Информативная функция: передача новых знаний (лексика, грамматика, страноведческая информация).
- Развивающая функция: развитие всех видов речевой деятельности, критического мышления, языковой догадки, памяти и внимания.
- Воспитательная функция: форми��ование ценностей, толерантности, межкультурного понимания через знакомство с образом жизни и менталитетом носителей языка.
- Мотивирующая функция: стимулирование интереса к изучению языка и культуры.
- Контролирующая функция: проверка усвоения материала через выполнение заданий до, во время и после просмотра.
Таким образом, учебные видеофильмы являются не просто техническим средством обучения, а многофункциональным дидактическим инструментом, способным значительно повысить эффективность и качество преподавания иностранных языков, особенно в контексте формирования коммуникативной и межкультурной компетенций.
Глава 2. Психолого-педагогические особенности школьников среднего звена и критерии отбора видеоматериалов
Эффективность любого образовательного процесса напрямую зависит от глубокого понимания тех, кого мы учим. В этой главе мы погрузимся в мир школьников среднего звена, чтобы понять их уникальные особенности, которые станут ключевыми при выборе и использовании видеоматериалов.
Психолого-педагогическая характеристика школьников среднего звена в контексте обучения иностранному языку
Понимание психолого-возрастных особенностей учащихся является основополагающим фактором для конструирования эффективного курса обучения. Школьники среднего звена (5-9 классы) — это особая возрастная группа, находящаяся на переходе от младшего школьного возраста к подростковому. Этот период характеризуется рядом значительных изменений как в психическом, так и в социальном развитии.
Ключевые возрастные особенности:
- Развитие логического мышления: В отличие от младших школьников, чье мышление преимущественно наглядно-образное, учащиеся среднего звена уже способны мыслить логически, делать умозаключения и рассуждать, контролировать собственные действия. Это позволяет использовать задания, предполагающие самостоятельное выполнение, анализ и синтез информации. Они начинают активно оперировать абстрактными понятиями, строить гипотезы, формулировать аргументы.
- Изменение положения в системе взаимоотношений: В момент перехода из младших классов в средние изменяется положение детей в системе личных и деловых взаимоотношений с окружающими. Усиливается значимость референтной группы сверстников, стремление к самоопределению и независимости от взрослых. Это может проявляться в повышении критичности к учителям и учебному материалу, а также в желании быть признанным среди одноклассников.
- Развитие самосознания и формирование «Я-концепции»: В этом возрасте активно формируется самооценка, осознание своих сильных и слабых сторон. Появляется стремление к самоутверждению, поиску своего места в обществе.
- Рост познавательной активности: Наблюдается пик любознательности, интерес к новым знаниям, расширению кругозора. Однако этот интерес часто избирателен и зависит от эмоциональной вовлеченности и значимости материала.
Специфические трудности, характерные для данной возрастной группы, которые часто упускаются из виду:
- Систематическое невыполнение домашних заданий: Это распространенная проблема, часто обусловленная отсутствием внутренней мотивации, сложностями с самоорганизацией или большим объемом заданий. Для школьников среднего звена внешняя мотивация (оценка, похвала) постепенно уступает место внутренней, но она еще не всегда сформирована в достаточной степени. Невыполнение заданий, как следствие, приводит к пробелам в знаниях, что особенно критично при работе с языком, где важна системность.
- Сложности с самоорганизацией: Несмотря на развитие логического мышления, навыки планирования, распределения времени и самоконтроля у многих учащихся еще не развиты в полной мере. Им требуется внешняя структура и поддержка.
- Пробелы в знаниях, особенно при работе с переводами: На этом этапе обучения часто требуются навыки работы с контекстом и языковой догадкой помимо словарного запаса и грамматики. Если базовые знания отсутствуют, эти задачи становятся непосильными.
- Ограниченность сфер и тематик общения: Сфер и тематик общения у маленького ребенка меньше, чем у старшего, и ему еще не приходится решать сложные познавательные и коммуникативные задачи. У школьников среднего звена круг интересов расширяется, но все еще ограничен их жизненным опытом. Это диктует необходимость тщательного отбора тем видеоматериалов, которые будут релевантны их опыту и вызывать интерес.
Влияние этих особенностей на восприятие и усвоение видеоматериалов:
- Развитое логическое мышление позволяет использовать видео не только для пассивного просмотра, но и для аналитической работы: поиска причинно-следственных связей, анализа поведения персонажей, формулирования выводов.
- Потребность в самоопределении может быть удовлетворена через выбор видеоматериалов, поднимающих актуальные для подростков темы: дружба, отношения, выбор профессии, социальные проблемы.
- Склонность к самостоятельности предполагает возможность выполнения индивидуальных и групповых заданий с видео, где учащиеся сами ищут информацию, анализируют, делают выводы.
- Трудности с мотивацией и самоорганизацией требуют, чтобы видеоматериалы были максимально увлекательными, а задания к ним – четко структурированными, интересными и посильными. Короткие, насыщенные видеофрагменты могут быть более эффективны, чем длинные, так как позволяют поддерживать внимание.
- Ограниченность тематик диктует подбор видео, соответствующих их кругозору, но при этом расширяющих его, а не перегружающих слишком сложными или далекими от их опыта концепциями.
Учащиеся средней школы уже обладают базовыми знаниями, позволяющими использовать более широкий круг аутентичных видеоматериалов, включая документальные фильмы о природе, культуре, здоровье и экологии, что открывает новые возможности для межпредметных связей.
Критерии отбора и классификация учебных видеофильмов для среднего звена
Учитывая психолого-педагогические особенности школьников среднего звена, к выбору видеоматериалов для уроков иностранного языка следует подходить с особой тщательностью. Не каждый видеоролик из интернета, даже на иностранном языке, подходит для учебных целей.
Общие и специфические критерии отбора видеоматериалов:
- Соответствие общим интересам обучающихся:
- Актуальность тем: Видео должно затрагивать темы, которые интересны и понятны подросткам: школа, дружба, спорт, хобби, путешествия, социальные сети, музыка, кино. Это напрямую влияет на мотивацию.
- Воспитательная ценность: Материал должен способствовать формированию позитивных моральных качеств, толерантности, уважения к другим культурам.
- Степень эмоционального воздействия: Видео, вызывающее живой эмоциональный отклик, запоминается лучше и стимулирует к обсуждению.
- Современность и актуальность: Материал не должен быть устаревшим, чтобы не создавать ложного представления о современной культуре и языке.
- Значимость лингвострановедческой информации:
- Видео должно содержать достоверную информацию о культуре, традициях, обычаях, реалиях страны изучаемого языка.
- Материал должен способствовать формированию межкультурной компетенции, помогая понять менталитет носителей языка.
- Методическая целесообразность:
- Четкое изображение и звук: Качество технических характеристик видео должно быть высоким, чтобы не отвлекать учащихся.
- Соответствие материала уровню знаний ученика: Языковая сложность должна быть адекватной. Видео не должно быть ни слишком легким (потеря интереса), ни слишком сложным (демотивация).
- Потенциал для выполнения заданий: Видео должно предоставлять возможности для разработки различных типов упражнений на всех этапах работы (предпросмотровой, просмотровой, послепросмотровой).
- Интеграция в учебную программу: Видеоматериал должен органично вписываться в тематику урока и цели обучения, а не быть случайным дополнением.
Требования к языку видеоматериала:
- Современность и соответствие нормам литературного языка: Избегать устаревших выражений или диалектов, если они не являются специальной целью обучения.
- Наличие естественных пауз: Это облегчает восприятие и дает возможность для выполнения заданий с остановками.
- Умеренное количество жаргонных выражений: Небольшое количество может быть допустимо для знакомства с реальной речью, но перегрузка жаргоном может затруднить понимание и быть нежелательной с воспитательной точки зрения.
- Отсутствие перегрузки новыми словами: Оптимально, когда количество новых лексических единиц не превышает 5-7 на короткий фрагмент, чтобы не вызывать фрустрации.
Какие видео не подходят для использования в процессе обучения?
Не все видео подходят для использования в процессе обучения. Следует избегать:
- Материалов, содержащих ненормативную лексику, агрессию, дискриминацию или неприемлемый контент.
- Видео, не удовлетворяющих потребностям изучающих язык, то есть не соответствующих возрасту, уровню или интересам учащихся.
- Слишком длинных и монотонных видео, которые могут быстро утомлять и снижать концентрацию внимания.
Обоснование важности визуальной поддержки и проверки понимания:
Важным фактором, способствующим пониманию языка в видеофрагменте, является степень визуальной поддержки. Чем больше визуальных подсказок (мимика, жесты, декорации, действия персонажей), тем легче учащимся догадаться о смысле происходящего и услышанного. Для проверки можно просмотреть видео без звука, чтобы оценить, насколько сюжет и основная идея понятны только по визуальному ряду. Приём разделения зрительного и слухового каналов (просмотр видео без звука) способствует более лёгкому пониманию языка и позволяет сконцентрировать внимание на визуальной информации, что помогает предугадать сюжет, настроение героев и затем проверить предположения при просмотре со звуком. Видеофильм как учебное средство способствует реализации требования коммуникативной методики — представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности.
Глава 3. Методические приемы и организация работы с видеофильмами на уроках иностранного языка в средней школе
Для того чтобы видеоматериалы стали по-настоящему эффективным инструментом, их необходимо интегрировать в учебный процесс не хаотично, а по четко выстроенной методике. В этой главе мы рассмотрим проверенные временем и современные подходы к организации работы с видео, направленные на максимальное развитие всех видов речевой деятельности.
Трехэтапная методика работы с видеоматериалами
Классическая и наиболее эффективная методика работы с видеоматериалами делится на три основных этапа: предпросмотровой (pre-viewing), просмотровой (while-viewing) и послепросмотровой (post-viewing). Этот подход позволяет систематизировать учебную деятельность, подготовить учащихся к восприятию материала, обеспечить активное взаимодействие с ним и закрепить полученные знания.
1. Предпросмотровой этап (Pre-viewing): Подготовка к восприятию
Цель этого этапа — снять возможные трудности восприятия, активизировать фоновые знания, создать мотивацию и настроить учащихся на предстоящую работу.
- Активизация фоновых знаний и обсуждение темы:
- Учитель может задать вопросы, связанные с темой видео, чтобы выявить, что учащиеся уже знают. Например, если видео о традициях празднования Нового года в Великобритании, можно спросить: «Как вы празднуете Новый год? Какие традиции есть в вашей семье?»
- Проведение мозгового штурма (brainstorming) по ключевым словам или понятиям, связанным с видео.
- Показ картинок, коротких аудиофрагментов или заголовков, которые предвосхищают содержание видео.
- Снятие лексических и грамматических трудностей:
- Представление и отработка новой лексики, которая может встретиться в видео и затруднить понимание. Это могут быть слова, фразы, идиомы.
- Объяснение сложных грамматических конструкций, если они критичны для понимания основного смысла.
- Составление глоссария или использование онлайн-словарей для самостоятельной работы.
- Прогнозирование содержания (prediction):
- Предложение учащимся по названию, постеру или короткому фрагменту без звука предположить, о чем будет видео, кто главные герои, что может произойти.
- Формулирование вопросов, на которые учащиеся должны будут найти ответы во время просмотра.
- Мотивация:
- Создание интриги, предложение интересного факта, связанного с темой.
- Объяснение практической значимости просмотра видео (например, узнать о культуре, подготовиться к путешествию).
- Творческая работа:
- Составление кластеров или ментальных карт по теме.
- Короткие дискуссии по проблемным вопросам, которые могут быть подняты в видео.
2. Просмотровой этап (While-viewing): Активное восприятие и взаимодействие
На этом этапе учащиеся активно взаимодействуют с видеоматериалом, выполняя задания, направленные на понимание общего смысла, поиск конкретной информации и развитие различных языковых навыков.
- Проверка предсказаний: После первого просмотра учащиеся сравнивают свои предположения с реальным содержанием видео.
- Поиск информации:
- Задания на понимание основного содержания (gist comprehension): «О чем это видео? Какова главная идея?»
- Задания на поиск конкретной информации (scanning/skimming): «Кто сказал это? Когда это произошло? Найдите все слова, обозначающие эмоции.»
- Задания типа true/false, multiple choice, matching.
- Работа с отдельными сегментами:
- Паузы в видео для обсуждения, объяснения, выполнения упражнений. Деление на смысловые отрезки продолжительностью не более 10-15 минут крайне желательно, поскольку более длительные фрагменты требуют более тщательной предпросмотровой и послепросмотровой работы.
- Повторный просмотр сложных или ключевых фрагментов.
- Использование субтитров:
- Просмотр с субтитрами на иностранном языке для развития навыков чтения и соотнесения звука с текстом.
- Просмотр с субтитрами на родном языке (осторожно и дозированно!) для снятия критических трудностей понимания.
3. Послепросмотровой этап (Post-viewing): Закрепление и развитие навыков
Этот этап направлен на закрепление пройденного материала, развитие продуктивных видов речевой деятельности и применение полученных знаний в новых контекстах.
- Упражнения на развитие устной речи:
- Дискуссии и дебаты: Обсуждение поднятых в видео проблем, выражение собственного мнения, аргументация.
- Ролевые игры: Разыгрывание ситуаций из видео или создание новых, основываясь на увиденном.
- Пересказ: Краткий или подробный пересказ сюжета или ключевых моментов видео.
- Описание: Описание персонажей, мест, событий.
- Закрепление лексики и грамматики:
- Выполнение упражнений на новую лексику (составление предложений, синонимы/антонимы, заполнение пропусков).
- Грамматические упражнения, основанные на языковом материале видео.
- Творческие задания:
- Написание эссе, рецензии на видео, письма герою.
- Составление диалогов, скриптов для продолжения сюжета.
- Подготовка презентаций по теме видео.
- Создание собственного короткого видеоролика по мотивам увиденного.
При работе с видеозаписью можно использовать все задания, подходящие при работе с любым печатным текстом, адаптируя их под специфику видеоматериала. Упражнения и обсуждения увиденного должны быть направлены на закрепление фонетического, грамматического и лексического материала, отработку речевых образцов и развитие навыков говорения.
Приемы разделения зрительного и слухового каналов:
- Просмотр видео без звука: Учащиеся смотрят фрагмент видео, а затем пытаются предугадать диалоги, сюжет, эмоции героев, используя только визуальную информацию. Это развивает языковую догадку и внимание к невербальным средствам общения. После этого следует просмотр со звуком для проверки гипотез.
- Прослушивание аудио без видео: Учащиеся слушают диалог или монолог, а затем описывают, что, по их мнению, происходит на экране.
- Видео-опора: Возможность видеть мимику, жесты и позы говорящих значительно облегчает процесс понимания прослушиваемого материала. Это особенно важно для формирования социокультурной компетенции. Видео помогает решить трудности в формировании умений аудирования, связанные с беспереводным владением иностранным языком, так как зрительная опора звучащего ряда способствует более полному и точному пониманию смысла.
При работе с видеоматериалами задействованы все четыре вида коммуникативной деятельности:
- Аудирование: просмотр с пониманием общего смысла и детальной информации.
- Говорение: обсуждение увиденного, ролевые игры, пересказ.
- Чтение: работа с субтитрами, чтение скриптов.
- Письмо: составление конспектов, написание эссе по теме.
Это комплексное воздействие на все аспекты речевой деятельности делает видео незаменимым инструментом. Но какой важный нюанс здесь упускается? Далеко не каждое видео автоматически становится эффективным инструментом; успех кроется в глубоком поним��нии цели каждого этапа и умении адаптировать задания под конкретные потребности и уровень подготовки учащихся, превращая пассивный просмотр в активное обучение.
Оптимизация использования видеоматериалов: сочетание традиционных и инновационных подходов
Эффективность использования видеоресурсов зависит не только от методики работы, но и от точного определения их места в системе образования и эффективной организации структуры видеоуроков. Важно найти баланс между классическими методиками и современными технологическими возможностями.
Условия эффективного использования видеоматериалов:
- Четкое изображение и звук: Качество технических характеристик не должно отвлекать учащихся от содержания.
- Соответствие материала уровню знаний ученика: Видео должно быть доступным по языковой сложности, но при этом представлять небольшой вызов для развития.
- Поэтапный показ фильма: Деление на смысловые отрезки продолжительностью не более 10-15 минут. Это позволяет поддерживать концентрацию внимания, особенно у школьников среднего звена. Более длительные фрагменты требуют более тщательной предпросмотровой и послепросмотровой работы.
- Соответствие языка нормам литературного языка: Умеренное количество жаргонизмов допускается, но основа должна быть на стандартной речи.
- Умеренное количество новых слов: Не перегружать учащихся слишком большим объемом незнакомой лексики.
Практические рекомендации по частоте и длительности использования видео:
- Частота: Рекомендуется использовать видеоматериалы не чаще одного раза в неделю или один раз в две недели. Это позволяет избежать перенасыщения, сохранить новизну восприятия и обеспечить достаточное время для тщательной обработки материала.
- Длительность: Предпочтительны короткие видеозаписи (от 30 секунд до 5-7 минут). Опыт педагогов-практиков показывает, что демонстрация 4-5 минут видео может обеспечить напряженную работу группы в течение часа из-за высокой плотности и насыщенности информации. Короткие фрагменты легче интегрируются в урок, позволяют сосредоточиться на конкретных задачах и не вызывают усталости.
- Систематическое и рациональное использование видео на уроках способствует эффективности обучения иностранным языкам. Оно должно быть не случайным элементом, а частью общей системы.
Использование ИКТ как механизм реформирования образовательной системы:
Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) являются важнейшими механизмами реформирования образовательной системы, направленной на повышение качества, доступности и эффективности образования. В контексте работы с видео они открывают новые горизонты:
- Интерактивные доски: Позволяют выделять текст, рисовать, писать заметки прямо на видео, делать стоп-кадры для детального анализа.
- Обучающие платформы (LMS): Предоставляют возможность загружать видеоматериалы с интерактивными заданиями, тестами, форумами для обсуждения.
- Специализированные программы и приложения: Например, приложения для работы с субтитрами, создания интерактивных видео, языковые тренажеры, использующие видео.
- Online-ресурсы: YouTube, TED Talks, образовательные платформы (Coursera, edX) предлагают огромное количество аутентичных видеоматериалов.
Принципы использования ИКТ, сформулированные Т.П. Леонтьевой, остаются актуальными:
- Наличие конкретной цели: Использование ИКТ должно быть целенаправленным, а не самоцелью.
- Деление материала на части: Особенно важно для видео, чтобы избежать перегрузки.
- Оперативная обратная связь: ИКТ позволяют автоматизировать проверку заданий и давать мгновенную обратную связь.
- Особая организация учебного процесса: ИКТ меняют роли учителя и ученика, делая акцент на самостоятельной работе и проектной деятельности.
Важность деятельностного подхода:
Деятельностный подход к изучению иностранного языка, подчеркиваемый такими исследователями как Е.Н. Соловова, И.А. Зимняя, Р.К. Миньяр-Белоручев, А.Л. Бердичевский, является основополагающим при организации работы с видео. Учащиеся должны быть активными участниками процесса, а не пассивными потребителями информации. Видеоматериалы могут использоваться не только для ознакомления и изучения нового материала, но и для повторения, систематизации знаний, развития навыков. Использование видеозаписей на уроках английского языка способствует индивидуализации обучения и развитию мотивированности речевой деятельности обучаемых.
Таким образом, оптимальное использование видеоматериалов — это сочетание продуманной методики, учета возрастных особенностей учащихся, разумного применения технологий и следование деятельностному подходу.
Глава 4. Оценка эффективности использования учебных видеофильмов и практические рекомендации
После внедрения любой инновационной методики возникает закономерный вопрос: насколько она эффективна? Эта глава посвящена разработке системы оценки, которая позволит учителю не только измерить результаты, но и постоянно совершенствовать свой подход к использованию видеофильмов, а также предоставит набор практических рекомендаций.
Критерии и методы оценки эффективности применения видеофильмов
Эффективность использования видеоматериала при обучении речи зависит от его места в системе обучения, а также от рациональной организации видеозанятий и согласованности учебных возможностей видеофильма с задачами обучения устной речи. Оценка эффективности не может быть односторонней; она должна учитывать как количественные показатели (улучшение результатов тестов), так и качественные (рост мотивации, активности, расширение кругозора).
Ключевые параметры для оценки эффективности:
- Повышение уровня коммуникативной компетенции:
- Языковые навыки: Улучшение владения лексикой, грамматикой, фонетикой.
- Речевые умения: Развитие навыков аудирования (понимание основного смысла, деталей, скрытой информации), говорения (связность, беглость, точность, разнообразие лексики), чтения (понимание субтитров, скриптов), письма (умение выражать мысли в письменной форме).
- Социолингвистические и дискурсивные умения: Способность адекватно реагировать в различных коммуникативных ситуациях, строить логичные высказывания.
- Повышение уровня межкультурной компетенции:
- Социокультурные знания: Знание традиций, обычаев, реалий, ценностей страны изучаемого языка.
- Экзистенциальная и лингвокультурная компетенции: Способность к эмпатии, понимание различий в менталитете, готовность к межкультурному взаимодействию.
- Адаптация в разных языковых и культурных средах: Развитие коммуникативной компетентности у учащихся способствует их межкультурному взаимодействию и адаптации.
- Рост мотивации и активности учащихся:
- Устойчивый интерес к изучению иностранного языка.
- Повышенная активность на уроках, инициативность в выполнении заданий.
- Удовлетворенность процессом обучения.
- Расширение кругозора и обогащение общей культуры:
- Учащиеся получают новые знания из различных областей (география, история, наука, искусство) через аутентичные видеоматериалы.
- Формирование навыков межкультурной коммуникации.
Конкретные методы оценки:
- Тестирование:
- Лексика и грамматика: Тесты до и после курса с использованием видео для оценки прироста словарного запаса и грамматических структур, представленных в видео.
- Аудирование: Задания на понимание общего смысла и деталей просмотренного видео (например, multiple choice, True/False, заполнение пропусков).
- Анализ устных высказываний (говорение):
- Монологические высказывания: Оценка пересказов, докладов, презентаций по теме видео по критериям связности, беглости, лексической насыщенности, грамматической правильности.
- Диалогические высказывания: Оценка участия в дискуссиях, ролевых играх по критериям адекватности реакций, умения задавать вопросы, поддерживать беседу, выражать согласие/несогласие.
- Анализ письменных работ:
- Эссе, сочинения, рецензии: Оценка глубины раскрытия темы, логичности изложения, грамотности, использования новой лексики из видео.
- Конспекты, заметки: Оценка умения выделять главное, структурировать информацию.
- Анкетирование учащихся:
- Оценка уровня мотивации, интереса к видеоматериалам, самооценки прогресса в изучении языка.
- Сбор обратной связи по предпочтениям в выборе видео и типах заданий.
- Наблюдение за активностью на уроке:
- Фиксация степени вовлеченности учащихся, их инициативности, взаимодействия в группах.
- Оценка использования невербальных средств общения, заимствованных из видео.
Аутентичные видеоматериалы имеют большой потенциал для решения учебных и образовательных задач, создают атмосферу реального языкового общения и обеспечивают успешное восприятие иностранной речи представителей других культур. Исследования подтверждают, что использование видео активизирует все виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), интенсифицирует учебный процесс, усиливает мотивацию и активность, расширяет кругозор, обогащает общую культуру и способствует формированию навыков межкультурной коммуникации.
Практические рекомендации для учителей иностранного языка
Чтобы максимально реализовать потенциал видеофильмов, учителям необходимо следовать ряду практических рекомендаций, которые помогут интегрировать этот инструмент в учебный процесс наиболее эффективно.
- Тщательный выбор материала:
- Соответствие возрасту и интересам: Выбирайте видео, которое будет интересно школьникам среднего звена. Это могут быть короткие мультфильмы, отрывки из художественных фильмов, документальные мини-фильмы, видеоблоги, новостные репортажи, адаптированные видеоуроки.
- Уровень сложности: Убедитесь, что языковая сложность видео соответствует уровню подготовки учащихся. Если видео слишком сложное, предусмотрите больше подготовительной работы и используйте субтитры.
- Качество: Всегда используйте видео с четким изображением и хорошим звуком.
- Культурная релевантность: Выбирайте аутентичные материалы, которые знакомят с культурой страны изучаемого языка, но избегайте культурно-специфических шуток или отсылок, которые могут быть непонятны и непереводимы.
- Планирование этапов работы:
- Предпросмотровая работа: Никогда не начинайте просмотр без подготовки. Всегда проводите предварительную работу по снятию лексических трудностей, активизации фоновых знаний и прогнозированию содержания.
- Деление на сегменты: Разделяйте видео на короткие, логически завершенные фрагменты (5-10 минут). После каждого фрагмента делайте паузу для выполнения заданий или обсуждения.
- Послепросмотровая работа: Обязательно уделяйте достаточно времени закреплению материала через устные и письменные задания, дискуссии, ролевые игры.
- Использование ИКТ:
- Интерактивные доски и проекторы: Максимально используйте возможности интерактивных досок для работы с видео – выделение текста, написание комментариев, стоп-кадры.
- Образовательные платформы: Интегрируйте видео в онлайн-платформы, где учащиеся могут выполнять интерактивные задания, проходить тесты, участвовать в форумах.
- Специализированные приложения: Исследуйте приложения для создания интерактивных видео (например, Edpuzzle, PlayPosit), где можно вставлять вопросы и комментарии прямо в видеоряд.
- Создание интерактивных заданий:
- Разнообразие: Используйте различные типы заданий: от простых (True/False, выбор ответа) до сложных (дискуссии, ролевые игры, эссе).
- Фокус на компетенции: Задания должны быть направлены не только на понимание содержания, но и на развитие коммуникативной и межкультурной компетенций.
- Языковая догадка: Включайте задания, которые стимулируют учащихся догадываться о значении незнакомых слов по контексту или визуальным подсказкам.
- Развитие всех видов речевой деятельности: Убедитесь, что задания охватывают аудирование, говорение, чтение (субтитры, скрипты) и письмо.
- Учет возрастных особенностей и уровня подготовки учащихся:
- Дифференциация: Готовьте задания разного уровня сложности для более сильных и более слабых учащихся.
- Мотивация: Используйте видео как мощный инструмент для поддержания мотивации. Делайте уроки динамичными и интересными.
- Самостоятельность: Постепенно увеличивайте долю самостоятельной работы учащихся с видео, развивая их навыки самоорганизации.
Примеры успешного использования видеоматериалов для различных целей:
- Ознакомление с новым материалом: Короткий видеоролик о Лондоне может стать отправной точкой для изучения темы «Достопримечательности столицы Великобритании».
- Повторение: Видеоинтервью с носителем языка может использоваться для повторения пройденной лексики и грамматики в новом контексте.
- Развитие конкретных навыков:
- Аудирование: Просмотр новостных выпусков для развития понимания речи на слух.
- Говорение: Ролевая игра по сюжету видео, где учащиеся должны использовать новую лексику и речевые обороты.
- Межкультурная компетенция: Анализ фрагмента фильма, показывающего культурные особенности поведения героев, для обсуждения межкультурных различий.
Систематическое, целенаправленное и методически грамотное использование учебных видеофильмов способно значительно обогатить процесс преподавания иностранных языков школьникам среднего звена, сделав его более увлекательным, эффективным и соответствующим требованиям современного образования.
Заключение
Исследование показало, что использование учебных видеофильмов в преподавании иностранных языков школьникам среднего звена является не просто актуальной тенденцией, а мощным и необходимым инструментом для формирования коммуникативной и межкультурной компетенций. Проделанная работа позволила достигнуть поставленной цели – разработать и теоретически обосновать методику эффективного использования видеоматериалов с учетом психолого-педагогических особенностей данной возрастной группы и современных образовательных требований.
В ходе исследования были решены все поставленные задачи. Мы детально рассмотрели теоретические основы коммуникативной и межкультурной компетенций, проследив их эволюцию от Н. Хомского до современных многокомпонентных моделей. Было убедительно показано, что видеофильмы обладают значительным дидактическим потенциалом, выполняя информативную, развивающую, воспитательную, мотивирующую и контролирующую функции, а также предоставляя неоспоримые преимущества в виде аутентичности, наглядности и способности повышать учебную мотивацию.
Особое внимание было уделено психолого-педагогическим особенностям школьников среднего звена, что позволило сформулировать специфические критерии отбора видеоматериалов. Была разработана детализированная трехэтапная методика работы с видео (предпросмотровой, просмотровой, послепросмотровой), интегрирующая традиционные приемы с инновационными возможностями ИКТ. Предложены практические рекомендации по частоте, длительности и условиям эффективного использования видео, а также принципы применения информационно-коммуникационных технологий в учебном процессе.
Разработанная система критериев и методов оценки эффективности позволяет учителям объективно измерять прогресс учащихся в формировании языковых навыков, речевых умений, социокультурных знаний, а также отслеживать динамику мотивации и активности. Обосновано, что эффективность напрямую зависит от интеграции видео в общую систему обучения и согласованности его возможностей с конкретными образовательными задачами.
В заключение, можно утверждать, что комплексный подход к использованию учебных видеофильмов, учитывающий как теоретические основы компетенций, так и практические аспекты возрастной психологии и методики, позволяет значительно повысить качество и результативность преподавания иностранных языков школьникам среднего звена. Это не только способствует формированию устойчивого интереса к предмету, но и готовит учащихся к успешному межкультурному взаимодействию в условиях современного мира.
Перспективы дальнейших исследований в данной области включают разработку специализированных интерактивных видеокурсов для различных уровней владения языком, адаптацию видеоматериалов для инклюзивного образования, а также более глубокий анализ влияния использования видео на развитие критического мышления и креативности у учащихся.
Список использованной литературы
- Аблам, С. Б. Использование лингафонных кабинетов в обучении иностранным языкам. Москва, 1983.
- Аничков, И. Е., Саакянц, В. Н. Методика преподавания английского языка в средней школе: Учебное пособие для пединститутов. Москва; Ленинград: Просвещение, 1990.
- Ариян, М. А. Пути совершенствования профессиональной компетенции учителя иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2003. №1.
- Артемов, В. А. Психология обучения иностранным языкам. Москва, 1996. 432 с.
- Барменкова, О. И. Видеозанятия в системе обучения иностранной речи // Иностранные языки в школе. 1999. № 3. С. 20.
- Барменкова, О. И. Эффективные приемы обучения английскому языку: Пособие для учителя. Пенза, 1997.
- Бахтин, М. М. Ответ на вопрос редакции «Нового мира» // Эстетика словесного творчества / сост. С. Г. Бочаров. Москва: Искусство, 1979. С. 328-325.
- Библер, В. С. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в 21 век. Москва: Политиздат, 1991. 412 с.
- Бим, И. Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // Иностранные языки в школе. 2002. №2.
- Богданова, Д. А. Телекоммуникации — в школе // Информатика образование. 1997. №2.
- Богатова, С. М., Денисова, И. С. Критерии отбора аутентичного видеоматериала для обучения русскому языку как иностранному на уровне А2 // Наука в мегаполисе Science in the Megapolis. 2021.
- Болотова, В. А. Использование аутентичных видеоматериалов на уроках английского языка в средней школе. Электронная библиотека ПГУ. URL: http://elib.psu.ru/handle/123456789/22378 (дата обращения: 16.10.2025).
- Бондаренко, О. Р. Межкультурные аспекты коммуникативной компетенции на иностранном языке // Методы и организация обучения иностранному языку в языковом вузе. Москва: Изд-во МГЛУ, 1991.
- Бордулина, М. К., Минина, Н. М. Основы преподавания иностранных языков в языковом ВУЗе. Москва, 1968.
- Борисова, Е. В., Пронькина, А. В. Использование видеоматериалов на уроках английского языка на старшем этапе // Пензенский государственный университет. 2020. URL: https://dep.pnzgu.ru/files/dep.pnzgu.ru/page/117188/borisova_e.v._pronkina_a.v._ispolzovanie_videomaterialov_na_urokah_angliyskogo_yazyka_na_starshem_etape.pdf (дата обращения: 16.10.2025).
- Бочарникова, М. А. Понятие «коммуникативная компетенция» и его становление в научной среде // Молодой ученый. 2009. № 8 (8). С. 130-132.
- Вайсбурд, М. Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке. Обнинск: Титул, 2001.
- Вайсбурд, М. Л., Пустосмехова, Л. Н. Телепередача как опора для организации речевой игры на уроке иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2002. № 6. С. 6.
- Ван Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. Москва, 1989.
- Васильева, Н. Н. Межкультурная компетенция. Стратегии и техники её достижения. URL: http://rspu.edu.ru/journals/lexicography/conference/vasilieva%20N.htm (дата обращения: 16.10.2025).
- Верисокин, Ю. И. Видеофильмы как средство мотивации школьников при обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2003. № 5.
- Вильяме, Р., Макли, К. Компьютеры в школе. Москва: Просвещение, 1988.
- Волошина, Т. А., Ткачева, Л. А. Компьютерные технологии в преподавании латинского языка / Ростовский государственный университет // Новые информационные технологии в университетском образовании: Междунар. науч.-метод. конф. 1996 / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 1996.
- Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку / под ред. Р. С. Аппатоой, М. З. Биболетовой, И. Л. Бим, М. Е. Брейгиной, М. Л. Вайсбурд, А. А. Миролюбова, О. Г. Полякова. Обнинск: Титул, 2001.
- Вопросы преемственности в преподавании иностранных языков в средней и высшей школе / под ред. Л. И. Фомина. Свердловск, 1980.
- Вохрышева, Е. В., Стрельников, В. Н. Обучение диалогическому взаимодействию на английском языке с помощью новых компьютерных технологий / Самар. гос. акад. культуры и искусств // Вуз культуры и искусств в образовательной системе региона: Электрон. науч.-практ. конф. Самара, 2001.
- Выготский, Л. С. Собр. соч.: В 6 т. Москва, 1982-1984.
- Гальскова, Н. Д., Гез, Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Москва: Академия, 2004. 336 с.
- Глазов, Б. И., Ловцов, Д. А. Компьютеризированный учебник – основа новой информационно-педагогической технологии // Педагогика. 1995. С. 6.
- Гончаров, М., Панков, А. Интернет в вопросах и ответах // Библиотека. 1998. №1,3.
- Городилова, Г. Г. Обучение речи и технические средства: На материале преподавания русского языка студентам-иностранцам. Москва: Рус. яз., 1979. 206 с.
- Гостии, А. М., Чернышев, А. С. Организация обучающей деятельности в открытой гипермедийной среде // Современные информационные технологии в образовании. Рязань, 1998.
- Григорьева, В. Г., Степнова, Н. Г. Видео — как дополнительное средство изучения литературы на иностранном языке // Вуз культуры и искусств в образовательной системе региона: Электрон. науч.-практ. конф. Самара, 2001.
- Делл Хаймс Этнография речи // Новое в лингвистике: Социолингвистика. Вып. 7. Москва: Прогресс, 1975. С. 42-95.
- Дмитриева, Е. И. Основная методическая проблема дистанционного обучения иностранным языкам через компьютерные телекоммуникационные сети интернет // ИЯШ. 1998. №1.
- Дрига, И. И., Рих, Г. И. Технические средства обучения в общеобразовательных школах. Москва, 1985.
- Дубровская, А. П., Плюснина, И. В. Отображение взаимосвязанности функций языка и культуры в преподавании иностранных языков. Иваново, 1999.
- Елисеева, М. С., Крупнова, Е. В. Использование видеоматериалов на уроке иностранного языка // Горный университет. URL: https://elib.spmi.ru/handle/2/11267 (дата обращения: 16.10.2025).
- Зайцева, Е. А. Преимущества обучения аудированию с опорой на видео // Cyberleninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/preimuschestva-obucheniya-audirovaniyu-s-oporoy-na-video (дата обращения: 16.10.2025).
- Зимняя, И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. Москва: Просвещение, 1991.
- Зимняя, И. А. ТСО и наглядность в обучении иностранному языку. Москва, 1979.
- Золотова, М. В. Межкультурная компетенция: векторы интерпретации, смежные понятия (теоретические основы) // Cyberleninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnaya-kompetentsiya-vektory-interpretatsii-smezhnye-ponyatiya-teoreticheskie-osnovy (дата обращения: 16.10.2025).
- Иванова-Цыганова, В. И. Кинохрестоматия и проблема слухозрительного синтеза // Иностранные языки в школе. 1968. № 4.
- Ильченко, Е. Использование видеозаписи на уроках английского языка // Первое сентября, Английский язык. 2003. № 9. С. 7.
- Использование видеоматериалов на уроках английского языка как средства развития межкультурной компетенции учащихся // Язык и текст. 2019. Т. 6, № 4.
- Карпов, К. Б. Применение технических средств в обучении иностранным языкам. Москва, 1971.
- Клейман, Г. Б. Школы будущего: компьютеры в процессе обучения. Москва: Радиосвязь, 1987.
- Ковалевский, М. Т. Система лабораторных упражнений с магнитофоном и ее роль в формировании навыков устной речи // Иностранные языки в школе. 1965. № 6.
- Колкер, Я. М., Устинова, Е. С. Как достигается сотрудничество преподавателя и обучаемого // Иностранные языки в школе. 2000. №1.
- Кочергина, С. А. Методика работы с видео на уроке английского языка // Евразийский научный журнал. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/metodika-raboty-s-video-na-uroke-angliyskogo-yazyka (дата обращения: 16.10.2025).
- Краевский, В. В., Солнцев, В. Е., Цесарский, Л. Д. Сборник дикторских текстов на английском языке к учебным кинофильмам и диафильмам. Пособие для учителей. Москва, 1962.
- Кривченко, Т. А. Коммуникативная культура человека как объект специального формирования в воспитании // Классный руководитель. 2003. №5.
- Кураев, К. С. Использование видеоматериалов на уроках иностранного языка. 2018. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/67635/1/vkrb_2018_22.pdf (дата обращения: 16.10.2025).
- Кушниренко, А. Г., Леонов, А. Г., Кузьменко, М. А. и т.д. Что такое Интернет? Информационные и коммуникационные технологии в образовании // Информатика и образование. 1998. №5-7.
- Ладыженская, Т. А., Зельманова, Л. М. Практическая методика русского языка. 5 класс: Книга для учителя. Флинта, 1999. 328 с.
- Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность. КомКнига, 2007. 583 с.
- Либерман, А. С. Магнитофон на уроке // Иностранные языки в школе.
- Лиферов, А. П., Степанов, Н. А. Образование Будущего: глобальные проблемы локальные решения. Москва: Педагогический поиск, 1996.
- Ляховицкий, М. В. Применение звукозаписи в обучении иностранным языкам. Москва, 1979.
- Ляховицкий, М. В. Работа с магнитофоном при обучении иностранным языкам. Пособие для учителей. Москва: Просвещение, 1965.
- Ляховицкий, М. В. Работа с видеомагнитофоном на занятиях иностранного языка. Пособие для учителей. Москва: Просвещение, 1965.
- Ляховицкий, М. В., Кошман, И. М. Технические средства в обучении иностранным языкам. Москва, 1981.
- Ляховицкий, М. В., Миролюбов, А. А. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. Москва: Высшая школа, 1982. 371 с.
- Методика обучения иностранным языкам в средней школе / под ред. Г. В. Роговой, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахаровой. Москва: Просвещение, 1991.
- Мильруд, Р. П. Методика обучения иноязычной письменной речи // Иностранные языки в школе. 1997. №2.
- Мильруд, Р. П. Методика преподавания английского языка / English Teaching Methodology. Высшее педагогическое образование, 2005. 253 с.
- Мильруд, Р. П. Сотрудничество на уроке иностранного языка // ИЯШ. 1991. №6.
- Мильруд, Р. П., Гончаров, А. А. Теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста // Иностранные языки в школе. 2003. №1.
- Мильруд, Р. П., Максимова, И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. №4, №5.
- Миролюбов, А. А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. Ступени; Инфра, 2002.
- Мисири, Г. С. Использование наглядности на начальном этапе обучения: Слуховая и зрительно-слуховая наглядность. Москва: Русск. яз., 1981. 144 с.
- Михайлова, О. Э. Общая методика обучения иностранным языкам на специальных факультетах педагогических институтов. Москва, 1975.
- Московский международный университет. Образовательный потенциал игрового кино в обучении английскому языку в старшей школе. URL: https://www.mosi.ru/nauka/nauchnye-izdaniya/sborniki-konferentsii/obrazovatelnyy-potentsial-igrovogo-kino-v-obuchenii-angliyskomu-yazyku-v-starshey-shkole (дата обращения: 16.10.2025).
- Настольная книга преподавателя иностранного языка / под ред. Е. А. Мыслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова. Минск: Вышэйшая школа, 1996. С. 298.
- Панов, А. И. Магнитофон на уроке // Иностранные языки в школе. 1964. № 5.
- Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иностранному говорению. Москва: Просвещение, 1991.
- Пассов, Е. И. Основы коммуникативного метода обучения иноязычному общению. Москва: Просвещение, 1989.
- Пассов, Е. И. Программа – концепция коммуникативного иностранного образования. Москва: Просвещение, 2000.
- Пассов, Е. И. Урок иностранного языка в средней школе. Москва: Просвещение, 1988.
- Полат, Е. С. Интернет на уроках иностранного языка // ИЯШ. 2001. № 2,3.
- Полат, Е. С. Метод проектов на уроках иностранного языка // ИЯШ. 2000. № 2, 3.
- Полат, Е. С. Обучение в сотрудничестве // ИЯШ. 2000. №1.
- Полат, Е. С., Бухаркина, М. Ю., Моисеева, М. В., Петров, А. Е. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учебное пособие для студентов педагогических вузов и систем повышения квалификации педагогических кадров / под ред. Е. С. Полат. Москва: Академия, 2003. 272 с.
- Полилова, Т. А., Пономарева, В. В. Внедрение компьютерных технологий в преподавание иностранных языков // ИЯШ. 1997.
- Полякова, Т. Ю. Английский язык для диалога с компьютером. Москва: Высшая школа, 1997.
- Практическая методика обучения иностранному языку / под ред. Я. М. Колкер, Е. С. Устиновой, Т. М. Еналиевой. Москва: Академия, 2000.
- Рогова, Г. В., Верещагина, И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе. Москва: Просвещение, 1988.
- Рожкова, Ф. М. Кинофильмы на уроках английского языка. Москва: Просвещение, 1967.
- Рожкова, Ф. М. Кинофильмы и видеосюжеты на уроках английского языка. Москва: Просвещение, 1967.
- Рубцова, Е. А., Романова, Т. Ю., Полякова, Е. В. Критерии отбора аутентичных видеофильмов при обучении иностранных учащихся устной разговорной речи на продвинутом этапе обучения // Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки. 2017. Т. 3 (69), № 4. С. 66-78.
- Савина, С. В. Внеклассная работа по иностранным языкам в средней школе. Москва: Просвещение, 1991.
- Семенова, Т. Н., Юсупова, З. Ф. Учет возрастных особенностей школьников в обучении переводу // Уральский федеральный университет. 2015. URL: https://elar.urfu.ru/bitstream/10995/36979/1/t_2015_22.pdf (дата обращения: 16.10.2025).
- Смирнова, Е. В. Видеофильм как средство формирования социолингвистической компетенции при обучении иностранному языку // Cyberleninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/videofilm-kak-sredstvo-formirovaniya-sotsiolingvisticheskoy-kompetentsii-pri-obuchenii-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 16.10.2025).
- Соболева, Е. А., Казанцева, Н. А. Иноязычная коммуникативная компетенция как цель обучения иностранным языкам в основной общеобразовательной школе // Cyberleninka. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/inoyazychnaya-kommunikativnaya-kompetentsiya-kak-tsel-obucheniya-inostrannym-yazykam-v-osnovnoy-obscheobrazovatelnoy-shkole (дата обращения: 16.10.2025).
- Соловова, Е. Н. Использование видео на уроках иностранного языка // ELT NEWS & VIEWS. 2003. № 1, март. С. 2.
- Сухомлинский, В. А. О воспитании. Москва: Политиздат, 1985.
- Тихонов, А. Н., Иванников, А. Д. Технологии дистанционного обучения // Высш. образование в России. 1994. № 3.
- Тлеумуратова, А. Б. Коммуникативная компетентность в обучении иностранному языку // Inlibrary.uz. URL: https://inlibrary.uz/index.php/archive/article/view/14533/13506 (дата обращения: 16.10.2025).
- Уфимцева, Н. В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. Москва, 1998.
- Халеева, И. И. Понимание иноязычного устного текста как акт международной коммуникации // Глядя в будущее. Москва, 1989.
- Хантер, Б. «Мои ученики работают на компьютерах». Москва: Просвещение, 1989.
- Цесарский, Л. Д. Использование технических средств в преподавании иностранных языков. Москва, 1966.
- Шейлз, Джо. Коммуникативность в обучении современным языкам. Москва: Совет по культурному Сотрудничеству; Совет Европы Пресс, 1995.
- Щукин, А. Н. Методика использования аудиовизуальных средств. Москва, 1981.
- Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам. Теория и практика. Филоматис, 2006. 480 с.
- Эпельбаим, Б. Н. Диафильм на уроке // Иностранные языки в школе. 1964. №3.
- Ятайкина, А. А. Об интегрированном подходе в обучении // Школьные технологии. 2001. №6.
- Bachman, L. F. Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford, 1990.
- Blum-Kulka, S., House, J., Kasper, G. (eds.) Cross-cultural pragmatics: requests and apologies. Norwood, N.J.: Ablex, 1989. P. 18.
- Byram, Michael. Assessing Intercultural Competence in Language Teaching // Sprogforum. 2004, No. 18, Vol. 6. P. 8-13.
- Canale, V., Swain, V. Theoretical basis of communicative approaches to second language teaching and testing. 1980.
- Center for Intercultural Dialogue. Key Concepts in Intercultural Dialogue, No. 3, 2020. URL: https://centerforinterculturaldialogue.org/wp-content/uploads/2020/12/key-concepts-in-intercultural-dialogue-no-3-russian.pdf (дата обращения: 16.10.2025).
- Cooper, S., Fynes-Clinton, C., Rowling, M. The Children’s Year. Stroud: Hawthorn Press, 1986.
- Felder, M. B. Bromberg, A. B. Light and Lively: Humorous American Short Stories. New York: Longman, 1997.
- Finocchiaro, M. English As a Second/Foreign Language. New Jersey: Prentice Hall Regents, 1989.
- Goodenough, W. H. Cultural anthropology and linguistics // Language in culture and society / Ed. by D. Hymes. New York, 1964.
- Hymes, D. H. Sociolinguistics and the Ethnography of Speaking // Social Anthropology and Language / Ed. by Edwin Ardener. London, 1973.
- Julie Tice The Mixed Ability Class. P. 61.
- Knapp, Karlfried. Intercultural Communication in EESE. URL: http://www.cs.uu.nl/docs/vakken/bci/programma/intercult.html (дата обращения: 16.10.2025).
- Lado, R., Fries, C. C. “English pattern practice. Establishing the patterns as habits”, 1970. P. XV.
- Lehtonen, Jaakko. Globalization, National Cultures, and the Paradox of Intercultural Competence. URL: http://viesti.jyu.fi/laitos/lehtonen/globalization.html (дата обращения: 16.10.2025).
- Munby, J. Communicative Syllabus Design. New York: Cambridge University Press, 1998. 232 p.
- Phillips, Elaine. IC? I see! Developing learners’ intercultural competence // LOTE CED Communique. 2004, issue 3.
- Strachota. On Their Side. Greenfield: Northeast Foundation For Children, 1996.
- Vale, D. Teaching Children English. P. 111, P. 213.