Введение в проблематику исследования местоимения ‘it’

Несмотря на кажущуюся простоту, состоящее всего из двух букв местоимение ‘it’ в английском языке обладает сложной и многоуровневой функциональностью, которая далеко выходит за рамки базовых грамматических правил. Его изучение открывает глубинные механизмы построения предложений и формирования смысла. Настоящая работа призвана доказать, что ‘it’ — это не просто служебная грамматическая единица, а мощный стилистический и синтаксический инструмент, активный участник формирования тона, ритма и прагматического значения высказывания.

Для всестороннего анализа его роли исследование построено по принципу академической работы. Оно состоит из двух ключевых глав: теоретической, где закладывается понятийный фундамент, и практической, где детально разбираются стилистические эффекты, порождаемые его использованием. Такой подход позволит последовательно раскрыть всю многогранность этого, на первый взгляд, незаметного элемента языка.

Глава 1. Теоретические основы, определяющие место ‘it’ в системе языка

Чтобы понять стилистический потенциал ‘it’, необходимо сначала определить его формальное место в языковой системе. Основополагающая функция любого местоимения — быть словом-заменителем, которое указывает на предметы, лица или признаки, избегая повторов и обеспечивая тексту связность. В системе английских местоимений ‘it’ занимает четко определенную позицию: это личное местоимение третьего лица единственного числа. Оно используется для обозначения неодушевленных предметов, абстрактных понятий и животных, когда их пол не важен или неизвестен.

Интересен и исторический аспект: современная форма ‘it’ произошла от древнеанглийского ‘hit’, которое к XVI веку утратило начальный звук ‘h’. Эта эволюция упростила форму, но сохранила и приумножила функциональную нагрузку.

Семантическое ядро местоимения ‘it’ включает несколько ключевых значений, которые станут основой для дальнейшего анализа. Оно может выступать как:

  • Личный заместитель существительного (the book → it).
  • Указательное слово («это»).
  • Формальный элемент для построения безличных конструкций.

Эта многофункциональность закладывает фундамент для его богатого грамматического и стилистического использования.

Грамматические функции как каркас для построения высказывания

На теоретическом фундаменте базируется многообразие грамматических ролей, которые ‘it’ выполняет в предложении. Систематизация этих функций позволяет увидеть, как ‘it’ формирует синтаксический каркас высказывания.

  1. Личное и указательное местоимение. В своей базовой роли ‘it’ заменяет ранее упомянутое неодушевленное существительное, выступая как в роли подлежащего, так и дополнения. В качестве указательного местоимения оно переводится как «это» и может представлять новую информацию или человека.
  2. Формальное подлежащее (Dummy Subject). Поскольку структура английского предложения строго требует наличия подлежащего, ‘it’ используется для выполнения этой формальной роли в безличных предложениях. Это касается описаний погоды, времени и расстояния (It’s raining, It’s 10 o’clock).
  3. Эмфатическое и вводное подлежащее. Конструкция It is… that/who… служит мощным инструментом для смыслового выделения любого члена предложения (It was Mary who called you). Также ‘it’ выступает как вводное подлежащее в конструкциях с инфинитивом или герундием, позволяя вынести смысловой глагол в конец фразы для плавности (It is important to understand the rules).
  4. «Пустое» подлежащее. В некоторых случаях ‘it’ не несет лексического значения и присутствует в предложении исключительно для соблюдения грамматической структуры, как, например, в конструкциях It seems that….

Таким образом, ‘it’ является незаменимым структурным элементом, обеспечивающим грамматическую корректность и гибкость английского предложения.

Глава 2. Стилистический потенциал местоимения ‘it’ в формировании смысла

Рассмотрев грамматический «скелет», мы переходим к анализу стилистических эффектов, которые возникают на его основе. Именно здесь раскрывается главная идея исследования: ‘it’ — это не пассивный элемент, а активный инструмент формирования смысла и тональности текста.

Одним из мощнейших стилистических приемов является использование ‘it’ для отсылки не к одному слову, а к целой ситуации или идее, выраженной в предыдущем предложении. Это позволяет достичь высокой степени текстовой связности и избежать громоздких повторов, делая речь более элегантной и лаконичной (He started to draw. She likes it.).

Безличные конструкции с ‘it’ создают уникальный эмоциональный фон. Фразы вроде «It’s good that…» или «It feels like…» позволяют автору представить свою субъективную оценку как некий объективный, общеизвестный факт. Это придает высказыванию больше веса и убедительности. Имперсональность становится стилистическим выбором: она может создавать тон авторитетности и объективности (в научных или деловых текстах) или, наоборот, выражать отстраненность и фатализм.

Наконец, ‘it’ является неотъемлемой частью множества идиоматических выражений, где его значение полностью трансформируется. В составе фразеологизмов (например, to call it a day — «закругляться», «заканчивать работу») ‘it’ теряет свое прямое значение и становится частью цельной идиомы, способной передавать тонкие оттенки смысла, иронию или культурные коннотации.

Анализ частных конструкций и их прагматические нюансы

Теоретические принципы стилистики наглядно проявляются в конкретных, частотных речевых конструкциях. Анализ их прагматики — то есть скрытого коммуникативного назначения — позволяет увидеть ‘it’ в действии.

  • Конструкция «it takes». Эта фраза переводится как «требуется» или «нужно», но ее прагматический фокус направлен на ресурс, который затрачивается на действие — будь то время, усилия или смелость (It takes courage to say «no»). Она акцентирует внимание на «цене» действия.
  • Конструкция «it’s time». На первый взгляд, это просто констатация времени. Однако в большинстве контекстов эта фраза несет сильное модальное значение, выражая побуждение к действию, назревшую необходимость или даже упрек (It’s time to go).
  • Вводные конструкции. Часто ‘it’ в начале предложения служит не только для выполнения грамматической роли, но и для подготовки слушателя к восприятию основной информации, создавая плавный переход (It is said that…; It is important to note…).

Заключение, обобщающее многофункциональную природу местоимения ‘it’

Проведенный анализ подтверждает, что за кажущейся простотой местоимения ‘it’ скрывается сложная и многогранная система функций. Мы можем выделить как минимум три его ключевые ипостаси: это грамматический каркас, обеспечивающий структурную целостность предложения; инструмент синтаксической связности, соединяющий идеи и ситуации; и, что самое важное, средство создания тонких стилистических и эмоциональных нюансов.

Таким образом, основной тезис исследования доказан: ‘it’ является не пассивной грамматической единицей, а активным участником в процессе порождения смысла и стиля. Данная работа может служить отправной точкой для дальнейших, более узкоспециализированных исследований в области когнитивной лингвистики, прагматики и сопоставительной стилистики.

Список источников информации

  1. Аполлова М.А. Specific English (грамматические трудности перевода). Москва: Международные отношения. – 1977.
  2. Арутюнова Н.Д. Введение // Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика (Проблемы референции). Вып. 13. Изд-во: М. – 1982. – С. 5-40.
  3. Арутюнова Н.Д. Аспекты семантических исследований. Изд-во: М. – 1980. – С. 156-249.
  4. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. Изд.2 Изд-во УРСС. – 2008. – 200 с.
  5. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: Междунар. Отношения. – 1975. – 240 с.
  6. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А., Грамматика английского языка. Изд-во: М.: Высшая школа. – 1973. – 424 с.
  7. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. шк. – 2000. – 160 с.
  8. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., – 1996.
  9. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. С. 167—258.
  10. Выготский Л.С. Мышление и речь // Собр.соч.: В 6 т. – Т.2. Изд-во: М. – 1982. – С. 5-361.
  11. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. Изд-во: М. издательство литературы на иностранных языках. – 1958. – 460 с.
  12. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд-во: М. Наука. – 1981. – 140 с.
  13. Есперсен О. Философия грамматики. Эдиториал УРСС, – 2002. – 408 с.
  14. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики. М.: Издательство литературы на иностранных языках. 1956. – 351 с.
  15. Зарецкий Е.В. Безличные конструкции в русском языке: культурологические и типологические аспекты (в сравнении с английским и другими индоевропейскими языками). – 2008: http://www.aspu.ru/?mid=19&idnews=577
  16. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М. Высшая школа. – 1981. – 286 с.
  17. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. Изд-во: СПб. Азбука-классика. – 2006. – 560 с.
  18. Ильиш Б.А.Строй современного английского языка: http://e-lingvo.net/files/info/30/3/73
  19. Иофик Л. Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. — Л.: ЛГУ, 1968. – С.203.
  20. Иофик Л.Л., Чахоян Л.П. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. — Л.: Просвещение, 1967. — 213 с.
  21. Кобрина Н.А., Болдырев Н.Н., Худяков А.А. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: Высшая Школа. – 2007. – 368 с.
  22. Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. М. – 1976. – С. 24.
  23. Комри, Бернард/Мэттьюс, Стивен/Полински, Мария (ред.): Атлас языков мира. Москва: Лик Пресс. 1998.
  24. Копров В. Ю. Сопоставительная типология предложения. Воронеж, 2000.
  25. Крылова И.П., Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка. М.: Книжный дом «Университет». – 1999. – 448 с.
  26. Кутузов Л.Ф. Практическая грамматика английского языка. – М.: Вече, 1998. – 448 с.
  27. Лекант П.А. К вопросу о категории безличности в русском языке // Тенденции развития грамматического строя русского языка. М., 1994.
  28. Лосев А.Ф. О типах грамматического предложения в связи с историей мышления: http://genhis.philol.msu.ru/article_127.html
  29. Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Практический курс грамматики английского языка. СПб. – 1995. – 255 с.
  30. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938.
  31. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 1–2. М., 1958.
  32. Салмина Л.М. Коммуникация. Язык. Мышление / Л.М.Салмина.- Казань: ДАС, 2001.– С.57-58.
  33. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. 2 изд. Издательство ЛКИ. – 2007. – С.137-163.
  34. Структурный синтаксис английского языка / Под ред. проф. Иофик Л.Л. изд-во Ленинградского университета. – 1972. – 176 с.
  35. Трехаспектность английской грамматики (на материале английского языка). СПб. Изд-во С.- Петербургского университета. – 1992. – 183 с.
  36. Тарланов З.К. Становление типологии русского предложения в ее отношении к этнофилософии. Петрозаводск, 1999.
  37. Тер-Минасова С. Г. «Я» и «Мы» в культурах и языках // Русское слово в мировой культуре. Материалы X Конгресса МАПРЯЛ. Санкт-Петербург, 30 июня – 5 июля 2003 г. Пленарные заседания: сборник докладов. Т. II. – СПб: Политехника, 2003.
  38. Шевякова В.Е. Современный английский язык. М. Наука. – 1980. – 381 с.
  39. Ярцева В.Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968.
  40. Ярцева В.Н. История английского литературного языка, IX-XV вв. / АН СССР. Ин-т языкознания. – М.: Наука, 1985. – 247 с.
  41. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка / В.Н. Ярцева. – М. – Л., 1960.
  42. Adelung J.C.: http://mdz.bib-bvb.de/digbib/lexika/adelung
  43. Brown Кeith Encyclopedia of Language and Linguistics, 2 изд., Oxford: Elsevier Science. – 2006.
  44. Rastorguyeva, T.A. History of English / T.A. Rastorguyeva. – M., 1983.
  45. Reszkievicz, A. An Old English Reader / A. Reszkievicz. – Warszava, 1973.
  46. Sweet H. A short historical English grammar. – Oxford. – 1892. – 442 p.
  47. Sweet H. A New English Grammar. Logical And Historical. Oxford, 2 vols. – 1898.
  48. Harry Potter and the Sorcerer’s Stone: http://www.dp5.ru/0_Bibl_SD/No_Publish/catalog/doc/book_www.dp5.ru_000923.doc

Похожие записи