Оглавление

Введение

Глава I. Теоретические аспекты топонимики, лингвокультурологии и лингвострановедения

1.1. Понятие топонимики в методике РКИ

1.2. Топонимы как источник культурологической информации

Выводы по главе I

Глава II. Практические рекомендации изучения топонимических единиц на занятиях по РКИ в финноязычной аудитории среднего этапа обучения

2.1. Лингвострановедческий потенциал топонимов

2.2. Основные трудности изучения топонимов в иностранной аудитории

2.2. Топонимика Санкт-Петербурга в историческом аспекте

2.3. Составление минисборника упражнений с использованием топонимов для финноязычной аудитории среднего этапа обучения

Выводы по главе 2

Заключение

Литература

Приложение

Содержание

Выдержка из текста

Специфика обучения неродному языку, в том числе и русскому языку как иностранному, — в его особом характере, связанном со спецификой объекта обучения, которым является речевая деятельность на неродном языке. Рассмотреть топонимику Санкт-Петербурга в историко-лингвистическом аспекте. Составить минисборник упражнений по РКИ для финноязычной аудитории среднего этапа обучения с использованием топонимов.

Внешняя торговля России через порт Санкт-Петербург в 1700-1750гг

Объектом исследования являются концепции экономического прогресса г. Санкт-Петербурга в постсоветском периоде, предметом – особенности их интерпретации на современном этапе и оценка вклада в современное развитие города и региона.

Исследование сложного процесса эволюции российско-британских культурных связей сделало необходимым обращение к различным методам исторического познания – общенаучному, проблемно-хронологическому, социально-гуманитарному, ивент-анализу.

Исследование сложного процесса эволюции российско-британских культурных связей сделало необходимым обращение к различным методам исторического познания – общенаучному, проблемно-хронологическому, социально-гуманитарному, ивент-анализу.

Улицы и проспекты города на Неве позволяют ощутить удивительно строгое сочетание архитектуры разных эпох и различных архитектурных стилей. Острова, извилистые реки и каналы придают городу неповторимое своеобразие. Ажурные мостики, сверкающие золотом и мозаикой купола храмов, великолепные фасады дворцов открываются взору посетителей. Так, недавно выпущен альбом «Невский проспект. История Санкт-Петербурга в фотограиях. Конец XIX — начало XX века.»

Практическая значимость исследования – разработанные на основании результатов исследования рекомендации по оптимизации PR-сопровождения водного туризма могут быть использованы в работе судоходных компаний, туристических фирм, а также PR-агентств. Кроме того материалы исследования могут быть использованы в учебном процессе высших и средних учебных заведений при проведении практических занятий со студентами профильных факультетов по дисциплине «Связи с общественностью».

Практическая значимость исследования – разработанные на основании результатов исследования рекомендации по оптимизации PR-сопровождения водного туризма могут быть использованы в работе судоходных компаний, туристических фирм, а также PR-агентств. Кроме того материалы исследования могут быть использованы в учебном процессе высших и средних учебных заведений при проведении практических занятий со студентами профильных факультетов по дисциплине «Связи с общественностью».

Свою работу мы начали с изучения общих сведений о управлении на тот временной период в России. Далее мы детально изучили управление в Москве и Петербурге, а после перешли к сравнению управления проводимого в этих городах.

Архитектурный облик Санкт-Петербурга — его визитная карточка. Полный архитектурной гармонии и европейской элегантности, город основан в 1703 году императором Петром I на побережье Финского залива в дельте Невы как "окно в Европу".

Литература

1. Азимов А.Г. Методика организации дистанционного обучения русскому языку как иностранному. М, 2005.

2. Азимов А.Г. Теория и практика использования компьютерных программ в преподавании русского языка как иностранного. М, 2000.

3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М.: Академия, 2005.

4. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 2001.

5. Вайсбурд М.Л. Реалии как элемент страноведения//Русский язык за рубежом. 2004. — №3.

6. Васильев К.А. Англия и англичане. СПб.: Тригон, 2007.

7. Веденина Л.Г. Лингвострановедение: методы анализа, технология обу-чения. М.: МГИМО, 2006.

8. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык, 2004.

9. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского как иностранного. М.: Русский язык, 2005.

10. Вишняков С.А. Русский язык как иностранный: Учеб. пособие /С.А.Вишняков. – 3-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2001. – 128 с.

11. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. М, СПб, 1999.

12. Китайгородская Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам. Теория и практика. М., 1992.

13. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: ИТДК Гнозис, 2002 – 284 с.

14. Кулахметова Н.Н. Реализации страноведческого и лингвострановедческого компонентов на уроке английского языка в средней школе. Иностр. языки в школе. 2005. №5.

15. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. Избранные психологические труды. М., Воронеж, 2001.

16. Лысакова ИЛ. Роль культуроведческой информации при обучении русскому языку за пределами России: опыт теоре¬тического осмысления //Актуальные проблемы формирования культуроведческой компетенции студентов в процессе препо¬давания дисциплин гуманитарного цикла. СПб., 1996.

17. Методика обучения русскому языку как иностранному: Хрестоматия. Сост. Щукин А.Н. Воронеж, 1998.

18. Методика преподавания русского языка как иностранного. Программа для аспирантов и соискателей / А.Н. Щукин. М., 2001.

19. Методика преподавания русского языка как иностранного./ Митрофанова О.Д., Костомаров В.Г. и др. М., 1990.

20. Методическое пособие к дистанционному курсу повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного. В 2-х частях: Часть 1: Методика преподавания русского языка как иностранного / под ред. Азимова Э.Г. М., 2004.

21. Миньяр-Белоручев Р.К. Английский язык учебник устного перевода. М.: Экзамен, 2005.

22. Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам// Иностр. языки в школе. 2000. — №3.

23. Некипелова Г.О. Лингвокраеведение в преподавании русского языка как иностранного : Дис. … канд. пед. наук : 13.00.02 : Санкт-Петербург, 2001. 237 c.

24. Новикова Н.С. Русский язык как иностранный. Удивительные истории: 116 текстов для чтения, изучения и развлечения / Н.С.Новикова, О.М.Щербакова. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 368 с.

25. Одинцова И.В. Русский язык как иностранный. Грамматика русского языка: Рабочая тетерадь / И.В.Одинцова, Н.М.Мелашенко, Е.Л.Бархударова. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 192 с.

26. Орехова И.А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам//Иностр. языки в школе. 2004. — №5.

27. Ощепкова В.В. Страноведческий материал на уроке английского языка // Иностр.языки в школе. 2001. №1.

28. Пассов Е.И. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества. М.: Просвещение, 1999.

29. Плотицына Н.В. Лингвострановедение: язык в соприкосновении культур // Иностранные языки в школе. — 2006. -№7.

30. Прохоров Ю.Е., Чернявская Т.Н. Лингвострановедческий аспект мето¬дики преподавания русского языка как иностранного: Программа курса лек¬ции и семинарских занятий / Под ред. В.Г. Костомарова. М., 1998. С. 6.

31. Прохорова И.О. Русский язык как иностранный. Русский дискурс. Языковая личность русского политика: Учеб. пособие / И.О.Прохорова. – М.:Флинта: Наука, 2002. – 88 с.

32. Райхштейн А.Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранных языков. // Иностранные языки в школе. 2003. — №7.

33. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Владос, 2006.

34. Русский язык как иностранный. Методика обучения русскому языку. / Под ред. И.П. Лысаковой. М.: Владос, 2004. – 270 с.

35. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 2006.

36. Соловьёва Е.Н., Кривцова Е.А. Социокультурные лакуны: типология, причины появления и способы запоминания при изучении иностранных языков// Иностранные языки в школе. 2006. — № 5.

37. Тер-минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.

38. Томахин Г.Д. Лингвострановедение. Что это такое? // Иностранные языки в школе. -1996. — №6.

39. Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре //Методическая мозаика. 2007.- №8.

40. Томахин ГД., Фомин Б.Н. Проблематика сопоставительного лингвострановедения // Научные традиции и новые направления в препо¬давании русского языка и литературы. VI Международный Конгресс МАПРЯЛ: Доклады советской делегации. М., 1986. С. 10.

41. Фатихов Д.Ф. «Страноведение», «Лингвострановедение» и «иноязычная культура»: что это такое? // Иностр. языки в школе. — 2004. — №2.

42. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М.: Высшая школа, 2003. – 334 с.

список литературы

Похожие записи