Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава
1. Средства создания образов в художественной литературе
1.1. Понятие и особенности художественного произведения как вида литературного творчества
1.2. Лингвистические средства в художественной литературе
1.3. Паралингвистические средства создания образов в художественной литературе
1.4. Жанровая специфика романа Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»
Выводы по первой главе
Глава
2. Женский портрет в романе Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»
2.1. Лингвистические средства в создании женских портретов в романе «тринадцатая сказка»
2. 1. 1. Маргарет Ли (margaret lea)
2. 1. 2 Вида Винтер (vida winter)
2. 1. 3 Эммелина И Аделина ( Emmeline And Adeline)
2. 1.
4. Эстер (Hester)
2.2. Паралингвистические средства создания женских образов в романе Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»
Выводы по второй главе
Заключение
Список использованной литературы
Выдержка из текста
Современной литературе «тайны и ужаса» («mystery and horror») уже около
25. лет. Многообразие ее жанровых разновидностей способно поразить воображение, но все они восходят исключительно к английской готической традиции, которой посвящена обширная библиография. Исследователей занимали проблемы зарождения готики, ее эволюции, анализ наиболее ярких или, напротив, сегодня уже почти забытых произведений [Вацуро, 2002; Ковалькова, 2002; Тютюнник, 2006]; особняком стоят работы, посвященные типологическому изучению готической литературы [Напцок, 2002; Полякова, 2005]; кроме того, определенный интерес для ученых всегда представляли ее отдельные аспекты: женские образы, хронотоп (особенно – топос замка) и связанные с ним мотивы [Горохов, 2005; Григорьева, 2003; Заломкина, 2006; Скобелева, 2007]; наконец, во многих работах готический роман рассматривается в контексте мировой литературы: как готика повлияла на дальнейший литературный процесс, какими путями шло освоение английского готического романа литературами других стран [Вацуро, 2002].
Однако до сих пор подробного изучения не удостаивалась собственно языковая сторона готического романа. Вопрос о том, какие именно средства используются авторами для создания особой атмосферы «тайны и ужаса», до сих пор изучался лишь фрагментарно. Готический роман оформился в произведениях ряда английских писателей рубежа XVIII-XIX вв.: в целом с 1764-го по 1820-й годы было издано более сотни готических романов. Основателем жанра справедливо считается Гораций Уолпол (1717-1797), автор канонического текста «Замок Отранто» (1764).
За ним последовала целая серия романов, среди которых выделялись «Старый английский барон» (1777) Клары Рив (1729-1807), «Ватек: арабская сказка» (1782) Уильяма Бекфорда (1760-1844), «Убежище» (1783) Софии Ли (1750-1824), «Удольфские тайны» (1794) и «Итальянец» (1797) Анны Радклиф (1764-1823), «Монах» (1795) Мэтью Грегори Льюиса (1775-1823), «Сент-Леон» (1799) и «Мандевилл» (1817) Уильяма Годвина (1756-1836), «Франкенштейн, или Современный Прометей» (1818) Мэри Шелли (1797-1851), дочери У. Годвина и жены поэта-романтика П.Б. Шелли, и «Мельмот Скиталец» (1820) Чарльза Роберта Метьюрина (1780-1824).
Все эти произведения неоднократно переводились на различные европейские языки, поэтому не удивительно, что воздействие классического готического романа постоянно ощущается в творчестве многих выдающихся писателей не только XIX или XX столетий, но и XХI века. Среди них – Э. По, В. Скотт, М. Лермонтов, Н. Гоголь, Ф. Стендаль, В. Гюго, Ш. и Э. Бронте, Ч. Диккенс, О. де Бальзак, Ф. Достоевский, Р.Л. Стивенсон, О. Уайльд, Г. Джеймс, Г. Лавкрафт, Ф. Кафка и т.д. Всех этих писателей объединяет представление о мире как арене извечной борьбы двух противоположных начал – добра и зла, небесного и инфернального. Целью данной работы является изучение особенностей женского языкового портрет в англоязычной литературе на примере романа Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка». Объектом исследования являются способы характеризации персонажей в англоязычном художественном тексте на паралингвистическом уровне.
Нас интересует, прежде всего, насколько последовательным и художественно значимым является выбор паралингвистических средств при создании женских образов. В качестве конкретного предмета исследования мы выбрали текст романа Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка». Именно на примере этого текста будут исследованы основные особенности характеризации персонажей в современной англоязычной литературе с целью выявить интересные особенности и закономерности построения текста, что в конечном итоге дает более полную, цельную картину построения художественного текста, позволяет выявлять в ней новые, скрытые оттенки смыслов, заложенных туда автором и не всегда очевидных. В соответствии с целью были сформулированы задачи работы: охарактеризовать особенности художественного произведения как вида литературного творчества; рассмотреть возможности применения паралингвистических средств создания образов в художественной литературе; рассмотреть жанровую специфику романа Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка» как английского неоготического романа; охарактеризовать особенности и роль женского портрета в произведениях англоязычной литературы; исследовать паралингвистические средства создания женских образов в романе Д. Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»; сделать вывод о значении паралингвистических средств в создании женских образов в английской литературе.
Актуальность и новизна данной работы заключаются в том, что при помощи подобного анализа могут быть выявлены связи текстов современной художественной литературы с литературными текстами предшествующих эпох, прослежена литературная преемственность не только на уровне сюжетных заимствований или аллюзий, но и на более глубоком, символическом уровне. Кроме того, при подобном анализе более отчетливо выявляются и внутритекстовые связи – связи между разными лингвистическими уровнями, связи между сюжетным и языковым уровнем, между уровнем лингвистическим и паралингвистическим. Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении приводятся цели и задачи работы, обосновываются ее актуальность и новизна. Первая глава (теоретическая) посвящена жанровым особенностям неоготического романа и характеристике паралингвистических средств создания образа. Особое внимание в данной главе уделяется специфике художественного текста как особого лингвистического явления. Вторая, практическая, глава представляет собой непосредственно анализ тех паралингвистических способов характеризации персонажей, которые использует в своем романе «Тринадцатая сказка» Д. Сеттерфилд. Специфика использования паралингвистических средства рассматривается на уровне графики, а также в контексте явления интертекстуальности. В Заключении систематизируются полученные сведения и подводятся итоги исследования.
Список использованных источников составляет
8. публикации, из них 7 – художественные тексты.
Список использованной литературы
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Абрамович Г.Л. Введение в литературоведение. М.: Просвещение, 1975. 352 с.
2.Анастасьев Н. Американцы. М.: РИК Культура, 2002.
3.Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. М.: Либроком, 2010. 448 с.
4.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2005. 384 с.
5.Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Флинта, 2009. 495 с.
6.Болотнова Н.С. О связи теории регулятивности текста с прагматикой // Вестник Томского государственного университета. Сер. Филология. 2008. № 2(3).
С. 24-30.
7.Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд. Томск. Гос. ун-та, 1992. 312 с.
8.Бондарь В.М. Смысловая структура текста в языках различных типов (психолингвистический анализ на материале газетных текстов английского и русского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1990. 28 с.
9.Борев Ю.В. Эстетика. Теория литературы. М.: Астрель, АСТ, 2003. 911 с.
10.Будур А. Английская готическая проза и пути ее развития // Английская готическая проза. В 2 т. М. Т. 1.: Терра – Книжный клуб, 1999. 352 с.
11.Бузылева К. Женщина и ее дом: оппозиция «дом – мир» в творчестве английских писательниц XIX – XX веков // Английская литература: от XIX века к XX, от XX к XIX. Проблема взаимодействия литературных эпох. М, ИМЛИ РАН, 2009. С. 435-462.
12.Васильева И. Готическая проза // Энциклопедический словарь английской литературы XX Века. М.: Наука, 2005. С. 115-118.
13.Василюк Ф.Е.Структура образа // Вопросы психологии. 1993. № 5. С. 5-19.
14.Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. 560 с.
15.Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 2005. 288 с.
16.Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Издательство Академии Наук, 1963. 256 с.
17.Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 460 с.
18.Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. 144 с.
19.Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.
20.Готический роман. М.: Эксмо, 2007. 736 с.
21.Гринцер П. Типология средневекового романа // Вопросы литературы. 1984. № 7. С. 220-227.
22.Донецких Л.И. Слово и мысль в художественном тексте. Кишинев: Штиинца, 1990. 164 с.
23.Дымарский М.Я. Проблемы русского текстообразования: сверхфразовый уровень организации художественного текста: автореф. дис. … д-ра филол. наук. СПб., 1999. 24 с.
24.Елистратова А.А. Готический роман // История английской литературы. Т. 1., вып. 2. М., Л.: Изд. Академии наук, 1945. С. 588-613.
25.Жирмунский В.А., Сигал Н.А. У истоков европейского предромантизма // Гораций Уолпол. Замок Отранто; Жак Казот. Влюбленный дьявол; Уильям Бекфорд. Ватек. Л.: Наука, 1967. С. 249-284.
26.Журавлев А.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1991. 160 с.
27.Зарубежные писатели о литературе и искусстве. Английская литература XVIII в. / под общ. ред. Н.П. Михальской. М.: Просвещение, 1990. 458 с.
28.Иванова С.В. Сложноподчиненное предложение и текст. Уфа: Изд-во БГУ, 1991. 60 с.
29.Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Культура несловесной речи // Русский язык и культура речи. М.: Проспект, 2008. 440 с.
30.Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. 311 с.
31.Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978. 160 с.
32.Климовская Г.И. Стилистическая культура атрибутивного смыслового акцентирования в современном русском языке : автореф. дис. … д-ра филол. наук. СПб., 1992. 25 с.
33.Ковалькова Т.М. Готический канон в английской литературе второй половины XIX – начала ХХ вв // Филологич. заметки. 2002. С. 50-54.
34.Кожевникова Н.А. О повторе тропов в художественных текстах // Кожевникова Н.А. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак., 2009. С. 449-454.
35.Кожевникова Н.А. О соотношении тропа и реалии в художественном тексте // Кожевникова Н.А. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 473-499.
36.Косиков Г.К. К теории романа (роман средневековый и роман Нового времени) // Проблема жанра в литературе Средневековья / под ред. А.Д. Михайлова. М.: Наследие, 1994. С. 45-87.
37.Ларин Б.А. Эстетика слова и язык. Л.: Художественная литература, 1973. 288 с.
38.Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. 307 с.
39.Лопатин В.В. Рождение слова. М.: Наука, 1973. 152 с.
40.Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Структура стиха. Л.: Просвещение, 1972. 272 с.
41.Мелетинский Е.М. Средневековый роман. Происхождение и классические формы. М.: Наука, 1983. 304 с.
42.Михайлов А.Д. История легенды о Тристане и Изольде // Легенда о Тристане и Изольде. М.: Наука, 1976. С. 623-697.
43.Михайлов А.Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М.: Наука, 1976. 350 с.
44.Москальчук Г.Г. Структурная организация как аспект общей теории текста // Вестн. Оренб. гос. ун-та. 2006. № 1. Т.
1. Гуманитарные науки. С. 73-78.
45.Муравьев В.С. Приключенческая литература // Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987. С. 305.
46.Мухин М.Ю. Лексическая статистика и идиостиль автора: Корпусное идеографическое исследование: Автореф. … докт.фил.наук. Екатеринбург, 2011. 42 с.
47.Напцок Б.Р. Типология жанра английского «готического» романа XVIII в. // Филол. вестн. 2002. № 4. С. 40-52.
48.Незванкина Л.К. Мотивировка // Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В.М. Кожевникова и П.А. Николаева. М.: Советская энциклопедия, 1987. С. 230-231.
49.Никитина К.В. Технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ. Уфа, 2006. 200 с.
50.Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. С. 5-39.
51.Николаева Т.М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 507.
52.Новикова В.Г. Философский роман Англии // История зарубежной литературы XX века. М.: Высшая школа, 2009. 583 с.
53.Норман Б.Ю. Основы языкознания. М.: Флинта: Наука, 1996. 293 с.
54.Педагогическое речеведение / под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской. М.: Флинта; Наука, 1998. 312 с.
55.Полякова А.А. Готический роман: Жанровый канон и типологические разновидности // Судьба жанра в литературном процессе. 2005. Вып. 2. С. 145-156.
56.Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. 616 с.
57.Поцепня Д.М. Образ мира в слове писателя. СПб. : Изд. Санкт-Петербургского университета, 1997. 259 с.
58.Прието А. Из книги «Морфология романа» // Семиотика: антология / сост. Ю.С. Степанов. М.: Академ. Проект; Екатеринбург: Делов. кн., 2001. С. 402-413.
59.Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 1998. 512 с.
60.Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1968. 415 с.
61.Саруханян А. Английская литература XIX века в зеркале XX века // Английская литература: от XIX века к XX, от XX к XIX. Проблема взаимодействия литературных эпох. М.: ИМЛИ РАН, 2009. С. 5-43.
62.Севбо И.П. Графическое представление синтаксических структур и стилистическая диагностика. Киев: Наукова думка, 1981.192 с.
63.Селитрина Т.Л. Г. Джеймс и проблемы английского романа 1880-1890 гг. Свердловск: Изд-во уральского университета, 1989.
64.Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Флинта-Наука, 2002. 256 с.
65.Соловьева Н.А. У истоков английского романтизма. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1988. 230 с.
66.Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985. 168 с.
67.Соссюр Ф., де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 696 с.
68.Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Просвещения, 1975. 246 с.
69.Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. М.: Либроком, 2009. 138 с.
70.Тютюнник И.А. Категория «готического» в английской литературе XVIII века // Вопросы романо-германской филологии. 2006. Вып. 4. С. 90-96.
71.Шацких Н.Н. Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе. Автореф. дисс. … к.ф.н. Иркутск, 2010. 28 с.
72.Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения // Иностр. язык в шк. 1985. № 4. С. 15-19.
73.Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против». М.: Прогресс, 1975. 469 с.
74.Якобсон Р. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. С. 306-330.
75.Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Совестская энциклопедия, 1990. 685 с.
Художественные тексты
76.Бронте Ш. Джен Эйр. М.: Пушкинская библиотека, АСТ, 2006. 816 с.
77.Остин Дж. Гордость и предубеждение. М.: Мартин, 2009. 352 с.
78.Larsson S. The Girl who Kicked the Hornets’ Nest. London: Quercus, 2009. 746 p.
79.Larsson S. The Girl who Played with Fire. London: Quercus, 2009. 569 p.
80.Pratchett T. Hogfather. London: HarperCollins, 2008. 354 p.
81.Pratchett T. Jingo. London: Corgi Books, 1997. 414 p.
82.Setterfield D. The Thirteen Tale. 2006. 416 р.