Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение……………………………………………………………….3
Глава I. Сленг: его специфика и место в языковой картине мира… 5
1.1.Языковая картина мира……………………………9
1.2.Концептуальная картина мира…………………..13
1.3.Факторы, обуславливающие употребление
сленга ………………..……………………………………….22
1.4.Образование сленга……………………………… 27
1.5.Основные способы переноса лексического
значения слова……………………………………………….31
Выводы по главе 1……………………………………………… 34
Глава II. Восприятие мира через концепт «одежда»
(на материале современного английского сленга……………..37
Выводы по главе 2……………………………………………….58
Заключение ……………………………………………………………..59
Список использованной литературы…………………………………..63
Приложение………………………………………………………………68
Выдержка из текста
Концепт "одежда" в сленге (на материале английского языка)
Список использованной литературы
"1.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963.
2.Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. Метафора в семантическом представлении эмоций. // Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка системная лексикография. М., 1995. С. 453-465.
3.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
4.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964. – 164с.
5.Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык (к проблеме языковой картины мира)// Вопросы языкознания, № 3, 1987.
6.Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Ментальные действия. М.: Наука, 1993.
7.Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова.// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001.
8.Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. С.- Петербург. Издательство С.- Петербургского университета, 1996.
9.Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. M.: Языки славянской культуры, 2001.
10.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996.- 245с.
11.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов: Сб-к статей. М.-Л., 1947. С. 24-43.
12.Волошин Ю.К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция (лингвокультурологический аспект).
Краснодар, 2000.
13.Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974.
14.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
15.Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке. М., 2003.
16.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002. – 164с.
17.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М., 1989.
18.Зализняк А.А. Семантическая деривация в значении русской приставки У // Моск. лингв. журн — М., 2001. — N 5. — С. 69-84.
19.Иванова Е.В. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц).
Автореф. на с. зв. докт. фил. н. СПб., 2003. – 38с.
20.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.
21.Карпухина Н. К. Лексико-грамматический разряд имён лица в современном англ. яз. Автореферат канд. дис. Л., 1974.
22.Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и в языке. М., 1990.
23.Кошелев А.Д. Референциальный подход к анализу языковых значений. // Московский лингвистический альманах, выпуск 1. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. С. 133-134.
24.Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования.- М., 1976.
25.Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е. С., Демьянков В: 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 90-93.
26.Кубрякова Е. С. Типы языковых значений: семантика производного слова. М., 1981.
27.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970.
28.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986.
29.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972.
30.Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. М., 2004.
31.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004. — 256 с.
32.Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. ЛГУ. Л., 1956. № 198.
33.Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
34.Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. 1993. С. 3-9.
35.Лосев А.Ф. Проблема вариативного функционирования живописной образности в литературе // Литература и живопись: Сборник статей. — Л., 1982. — С. 31-65.
36.Маковский М.М. Современный английский сленг: Онтология, структура, этимология. М., 2005.
37.Мешков О. Д. Семантические аспекты словосложения английского языка. М., 1986.
38.Молотков А. И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания. / Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
39.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб, 1999.
40.Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001.
41.Рожанский Ф.И. Сленг хиппи. М., 1992.
42.Ромметвейт Р. Слова, значения, сообщения // Психолингвистика за рубежом. М., 1972.
43.Руденко С. А. Фразеолексическая глагольная парадигма в современном английском языке. М., 1981.
44.Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993.
45.Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов, 1985.
46.Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000.
47.Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 2001.
48.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
49.Титоренко М.Ю. Сленг как составляющая языковой личности подростка. М., 2003.
50.Хомяков В.А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. Вологда, 1971.
51.Хомяков В.А. Структурно-семантические и социально-стилистические особенности английского экспрессивного просторечия. Вологда, 1974.
52.Шадрин В. И. Ономасиология производного имени в английском языке. — СПб., 1996.
53.Шадрин В. И. Семантико-синтаксическое исследование сложных существительных в современном английском языке. М., 1977.
54.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 197с.
55.Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983. – 154с.
56.Якубинский Л.П. Язык и его функционирование. М., 1986.
57.Bauer R.; Inkdes A.; Kluckhohn C. How the Soviet system works. Cambridge, MA.: Harvard University Press, 1956.
58.Charleston B.M. Studies in the Emotional and Affective Means of Expression in Modern English. — In: Swiss Studies in English, 46 Band. — Bern, 1960.
59.Ducange Anglicus. The Vulgar Tongue. L.,1857.
60.Langacker R. Goncept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin, N.Y.: Moutori de Gruyter, 1991.
61.Partridge E. Slang // Usage & Abusage: A Guide to Good English. L.: Penguin Books, 1964. P. 258-289.
62.Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. NY, 1965.
63.Wierzbicka A. Cross-Cultural Pragmatics: The Semantics of Human Interaction. Berlin, N.Y., 1991.
Словари
64.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
65.Никитина Т.Г. Так говорит молодежь. //Словарь молодежного сленга. СПб., 1998.
66.Фразеологический словарь русского языка. СПб, 1994.
67.Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Oxford Univ. Press, 1998.
68.Longman Dictionary of English Idioms. Harlow & London, 1979.
69.Phythian B.A. A Concise Dictionary of English Slang and Colloquialisms. L., 1984.
70.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988.
71.Spears R.A. MTC’s American Idioms Dictionary. Moscow, 1991.