Пример готовой дипломной работы по предмету: Лингвистика
Содержание 2
Введение 3
Глава
1. Теоретические предпосылки исследования 6
1.1 Теоретические основания изучения языковой картины мира 6
1.2 Понимание термина «концепт» в современной лингвистике 15
1.3 Типология концептов 20
1.4 Методика изучения картины мира через концепт 27
Выводы к главе 1 38
Глава
2. Передача концепта «спорт» с английского на русский язык 40
2.1 Сопоставительный анализ концепта «спорт» в английском и русском языках 40
2.2 Реализация концепта «спорт» во фразеологической системе английского языка 58
2.3 Метафорическое моделирование концепта «спорт» 61
2.4. Особенности перевода концепта «спорт» на русский язык 67
Выводы к главе 2 73
Заключение 75
Список использованной литературы 77
Приложения………………………………………………………………………82
Содержание
Выдержка из текста
В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя компонентный анализ, сравнительный анализ, синтез полученных данных, анализ полученных в результате выводов по лексикографическим источникам русского и английского языка.
Категория модальности в современном английском и русском языках
Важное место в культуре английского этноса отводится концепту «спорт». Это обусловлено тем, что он, как мы уже отмечали, относится к числу ключевых концептов в культуре разных народов, т.к. он отражает сложную систему духовно-нравственных и морально-этических взаимоотношений людей.
Для решения поставленных задач и проверки исходных предположений был использован комплекс исследовательских методов: методы изучения и анализа научной литературы, метод изучения и обобщения, дискурсный анализ.
В связи с расширением и возрастанием роли средств массовой информации в современном мире усилились политическое воздействие и манипуляция общественным сознанием.2) изучение лингвостилистических характеристик в политическом дискурсе и изучение особенностей перевода политических текстов является одним из наиболее актуальных направлений современной лингвистики текста, вместе с тем специфика ее реализации в политическом тексте не нашла отражения в работах по языкознанию.
Английские коллокации как разновидность устойчивых словосочетаний
Исследование явления денотативного и конотативного компанента значения на материале для английских существительных,входящих в тематическую группу «tamily»
Изучение заимствований напрямую связанно с изучением языковых контактов, и в современной лингвистике данному явлению уделяется большое внимание. В последнее время благодаря многим факторам, как развитие экономики, науки и Интернета, а также глобализация экономической, политической и культурной жизни, интенсифицируется международная коммуникация и возрастает количество языковых контактов, а соответственно и количество иноязычных заимствований.
Основной целью настоящей работы является определение основных переводческих стратегий и приёмов при решении проблемы перевода художественного текста, сохранения идиостиля автора оригинала, а также авторского жанрово-стилистического своеобразия.
Список источников информации
1. Алефиренко, Н.Ф., Корина Н.Б. Проблемы когнитивной лингвистики: Научная монография. – Нитра, 2011. – 216 с.
2. Банкова, Л.Л. Вербализация концепта «труд» в британском варианте английского языка: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Нижний Новгород, 2007. – 22 с.
3. Баранов А. Н. Дескрипторная теория метафоры и типология метафорических моделей. http://www.dialog-21.ru/Archive/2003/Baranov.pdf
4. Баранов, А.Н. Предисловие редактора. Когнитивная теория метафоры: почти двадцать пять лет спустя / Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. – М., 2004.
5. Белая, Е.Н. Теория и практика межкультурной коммуникации. Учебное пособие. – М.: ФОРУМ, 2011. – 208 с.
6. Бенедиктова, Л.Н. Концепт «война» в языковой картине мира (сопоставительное исследование на материале английского и русского языков): дисс. на соиск. степени канд. филолог. наук. – Тюмень, 2004. – 183 с.
7. Богатырева, И.И. Языковая картина мира. http://www.portal-slovo.ru/philology/43646.php
8. Воробьев, В.В. Лингвокультурология: монография. – М.: РУДН, 2008.
9. Голованова, Е.И. Введение в когнитивное терминоведение: учебное пособие. – М.; Флинта, Наука; 2011. – 135 с.
10. Гунина, Л.А. Социально-регулятивный концепт «fair play» — «честная игра» в английской лингвокультуре // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия «Лингвистика». -2009. – № 2 (стр. 50-57).
11. Зайчикова, Н.В., Залесова, Н.М. К вопросу о разграничении терминов «когнитивный» и «лингвокультурный» концепты // «Вестник АмГУ», научно-теоретический журнал, серия «Гуманитарные науки». – Благовещенск: АмГУ, 2007. – Вып. 36 (стр. 66 – 68).
12. Зюзина, И.А. Языковая актуализация английского лингвокультурного концепта «country»: автореф. дисс. на соиск. степени канд. филолог. наук. – Самара, 2010. – 14 с.
13. Игнаткина, А.Л. Концепт PUBLIC RELATIONS: лингвокультурологический аспект. – Саратов: Научная книга, 2006.
14. Колесов, В.В. Концептология: учебное пособие / В.В. Колосев, М.В. Пименова. – Кемерово, 2012. – 248 с.
15. Колтышева, С.Я. Метафорическое моделирование образа шоу-бизнеса в российском и американском массмедийном дискурсе: дисс. на соиск. ученой степени кандидата филолог. наук. – Екатеринбург, 2009. – 187 с.
16. Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение. – М., 2007.
17. Культура в зеркале языка и литературы: материалы Третьей Междунар. науч. конф. 23-24 апреля 2012 г. / Отв. ред. Н.В. Ушкова, Е.А. Кузьмина; М-во обр и науки РФ, ФГБОУ ВПО «Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина». – Тамбов: Издатель-ский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. – 384 с. :
18. Лакофф, Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 256 с.
19. Лингвокультурный концепт: типология и области бытования: [монография]
/ ВолГУ; под общ. ред. проф. С. Г. Воркачева. – Волгоград: ВолГУ, 2007. – 400 с.
20. Малышева, Е.Г. Метафорическая модель ‘спорт — это война’ в журналистском спортивном дискурсе (на материале текстов современных печатных и электронных сми) // Вестник Томского государственного университета. – 2009. – № 328 (стр. 14-19).
21. Маслова, В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. – Минск: ТетраСистемс, 2008. – 272 с.
22. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. 3-е изд., испр. – М.: Академия, 2007.
23. Медведева, Т.С. К вопросу о сопоставлении лингвокультурных концептов // Вестник удмуртского университета. – 2009. – Вып. 1 (стр. 120-132).
24. Мишанкина, Н.А. Метафорические модели лингвистического дискурса // Вестник ТГУ. – июль 2009. -№ 324 (стр. 41-49).
25. Панкратова, О.А. Лингвосемиотические характеристики спортивного дискурса: дисс. на соиск. степени канд. филолог. – Волгоград, 2005. – 228 с.
26. Пименова, М.В. Концептуальные исследования. Введение : учеб. пособие / М. В. Пименова, О. Н. Кондратьева. – М., 2011.
27. Перевод с английского на русский. / Голикова Ж.А. 5-е изд., стер. — Минск: Новое знание, 2008. — 287 с.
28. Попова, З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. — М.: ACT: Восток — Запад, 2010. — 314 с.
29. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Язык и национальное сознание. – Изд.3., перераб. и доп. – Воронеж: «Истоки», 2007. – 61 с.
30. Рольгайзер, А.А. Термин «картина мира» в современной лингвистике. http://www.twirpx.com/file/421532/
31. Русакова, И.Б. Концепты «счастье» – «несчастье» в лингвокультурном содержании русских пословиц: автореф. дисс. на соиск. степени канд. филолог. наук. – М., 2007.
32. Скорнякова, Р.М. Лингвокультурологическая концепция моделирования языковой картины мира: автореф. дисс. на соиск. степени д-ра. филолог. – М., 2010. – 49 с.
33. Смирнова, О.М. К вопросу о методологии описания концептов // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. – 2009. – № 3 (стр. 247– 253).
34. Титова, Ю.В. Структура концепта и методы его описания // Вестник ульяновского государственного технического университета. – 2010. – 4 (52).
(стр. 16-21).
35. Цветкова, М.В. Концепт «fair play» в английской национальной ментальности // Филология и культура: материалы 3-й междунар. конф. — Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. – Ч. 2 (стр. 87— 89).
36. Шишкина, С.А. Лингвокультурная и когнитивная репрезентация концепта «интерес» в русском и английском языках: автореф. дисс. на соиск. степени канд. филолог. наук. – Тюмень, 2007. – 21 с.
37. Электронный ресурс. http://www.lib.csu.ru/vch/311/014.pdf
38. Электронный ресурс. http://zinki.ru/book/kognitivnaya-lingvistika/ponyatie-koncepta/
39. Язык и культура: новый взгляд: сб. статей / сост. и отв. ред. Л.Ю. Щипицина; Е.В. Тряпицына. – Архангельск: Поморский университет, 2009. – 152 с.
40. Beard, A. The Language of Sport / A. Beard. – L.: Routlege, 1998. – 117 p.
41. Fox K. Watching the English. – Hodder & Stoughton, 2004. – 157 p.
42. Holt, R. Sport and the British / R. Holt. – Oxford: OUP, 1992. – 230 p.
43. Lakoff, G. Metaphor and war: The metaphor system used to justify War in the Gulf// D. Yallet (ed.).
Engulfed in War: Just War and the Persian Gulf. -Honolulu, 1991.
44. Sage, G. H. Sport and Social Sciences / G.H. Sage. – L.: UK Sport Pbs., 1979. – 140 p.
Список использованных словарей
45. Большой Толковый словарь. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%F1%EF%EE%F0%F2%E8%E2%ED%FB%E9
46. Зубкова, О.Т., Иолтуховский, В.Л., Крысенко, С.М., Лоточук, Н.Н. Англо-русский тематический иллюстрированный энциклопедический словарь. – Х.: Весть, 1998. – 784 с.
47. Кунин, А.В. Англо-русский фразеологический словарь / М.Д. Литвинова. – 4-е изд., пеерераб. И доп. – М.: Рус. Яз., 1984. – 944 с.
48. Новый Большой англо-русский словарь // В 3-х т. / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова и др. – М.: Рус. яз; 1993. – 832 с. http://eng-rus.slovaronline.com/
49. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. http://ozhegov.info/slovar/
50. Dictionary of proverbs / Apperson G.L. – The Wordsworth Editions.1993. – 721 p.
51. Longman Online Dictionary. http://www.ldoceonline.com/
52. Oxford idioms dictionary for learners of English. 1st impression. – Ox.: OUP, 2001. – 465 p.
53. Oxford Online Dictionary. http://oxforddictionaries.com/definition/american_english/subtonic
54. The Penguin Dictionary of Proverbs / Ed. Rosalind Fergusson. – L.: Blooms-bury Books, 1983. – 331p.
Материал для исследования
55. Известия. http://izvestia.ru/rubric/21
56. Электронный ресурс. http://www.sports.ru/
57. The Western Morning News. http://www.westernmorningnews.co.uk/World-Cup-2014-guide-trophy-contenders/story-21159268-detail/story.html
список литературы