Пример готовой дипломной работы по предмету: Лингвистика
Содержание
Введение 3
Глава
1. Понятие картины мира в языках 3
1.1. Когнитивная и языковая картины мира 3
1.2. Понятие концепта 3
1.3. Различие русской и китайской картины мира 3
Глава
2. Специфика концептуального поля «Свобода» в русском и китайском языках 3
2.1. Специфика концептуального поля «свобода» в китайском языке 3
2.2. «Свобода» в русском языке 3
Заключение 3
Список литературы 3
Содержание
Выдержка из текста
Материалом для исследования стали лексические средства, отражающие концепт праздника, извлеченные из толковых словарей русского и китайского языков, этимологических словарей, словарей синонимов, частотных словарей, а также из Национального корпуса русского языка. Были использования исторические очерки и методические материалы с описанием праздников русского и китайского народов.
С другой стороны, концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» — сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» (Степанов 2007, с. На примере исследования передачи концепта «алкоголь» в русском и китайском мы проследим, как выявляются общие когнитивные признаки концепта в языковой культуре, а так же определим национальные особенности этого концепта.Цель нашего исследования: определить специфику семантики «алкоголь» в русской и китайской картине мира
Теоретическая значимость исследования связана с изучением научных статей и публикаций в различных журналах, помогающих понять сущность коммуникативного процесса и восприятия ассоциативного потенциала названий животных в русской и китайской культуре.
Теоретическая значимость исследования связана с изучением научных статей и публикаций в различных журналах, помогающих понять сущность коммуникативного процесса и восприятия ассоциативного поля «медведь» в русской и китайской культуре. Теоретические знания о другой стране позволяют составлять «диалог культур», знакомиться и сравнивать нравственные ценности и культуру двух народов, обеспечивают познавательную мотивацию средствами употребления лексического материала символа «медведь» носителями китайского языка. В ходе исследования уточнялась лингвокультурологическая специфика ассоциативного поля символа-зоонима «медведь» в тексте и свободном коммуникативном процессе.
В данном диссертационном исследовании использован описательный и компаративный (метод сравнения) методы исследования. Сначала описывается тот или иной сюжет, персонаж или же особенности быта, а затем данные характерные черты приводятся в сравнении. Благодаря таким методам исследования можно наиболее точно и глубоко раскрыть тему данного исследования.
Материалом для исследования послужили различные лингвокультурологические словари, толковые словари обоих языков, а также словари пословиц и поговорок. При написании настоящей работы рассмотрено 52 русских и
4. китайских лексических, пословиц и поговорок о еде.
Список литературы
1. Араева Л.А. Словообразовательный тип как семантическая микросистема. Суффиксальные субстантивы./ Л. А. Араева. — Кемерово, 1994. — 407с.
2. Аристотель. О душе/Аристотель. //Сочинения в 4х тт. — т.1. — М.: Мысль, 1975.- 178с.
3. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. / И. В. Арнольд — М., 1990.-143с.
4. Артемова A.B. Эмотивно-оценочная объективация концепта женщина в семантике ФЕ. / А. В. Артемова. Автореферат, — Пятигорск, 2000. — 24с.
5. Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. / Е. Ф. Арсеньева.- Казань: изд-во Казанского университета, 1989. — 126с.
6. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. / Н. Д. Арутюнова — М., 1988. — 321с.
7. Арутюнова Н. Д. Речь/ под ред В. Н. Ярцева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.- 516с.
8. Арутюнова Н.Д. Введение. Наивные размышления о наивной картине языка/ Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. // Язык о языке. Сб. статей — М.: Языки русской культуры, 2000. — 108с.
9. Арутюнова Н.Д. Стиль Достоевского в рамке русской картины мира. / Н. Д. Арутюнова // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. — М., 1996.-237с.
10. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. / Н. Д. Арутюнова — М., 1976. — 158с.
11. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык: К проблеме «языковой картины мира»/ Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания, 1987, № 3 — 145с.
12. Арутюнова Н.Д. Образ: Опыт концептуального анализа Н. Д. Арутюнова //Референция и проблемы текстообразования. — М., 1988. — 207с.
13. Архангельский B. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. / В. Л. Архангельский — Ростов, 1964.-153с.
14. Архангельский B.Л. Вопрос о дистрибуции фразеологических единиц / В. Л Архангельский // «Вопросы изучения русского языка, доклады шестой научно- методической конференции Северо-Кавказского зонального объединения кафедр русского языка». — Ростов-на-дону, 1963. — 167с.
15. Ауэрнхаймер Г. Культура и философия./ Г. Ауэрнхаймер — М., 1987. — 177с.
16. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка./ А. П. Бабушкин— Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1996. — 237с.
17. Бабкин A.M. Лексикографическая разработка русской фразеологии. / А. М. Бабкин — М.-Л., 1964.-188с.
18. Бабкин A.M. Проблемы фразеологии. / А. М. Бабкин — М., 1990. — 334с.
19. Бабкин А. М. Лексикографическая разработка русской фразеологии. / А. М. Бабкин — М.- Л.,1964. — 211с.
20. Барли Н. Структурный подход к пословице и максиме. Паремиологические исследования. / Н. Барли — М.: «Наука», 1984. — 320с.
21. Бахлитьева И.А. Тематическая группа слов, обозначающих понятие «женщина» в английском языке. / И. А. Бахлитьева // Автореферат. — Воронеж, 2003.-180с.
22. Бахтин М.М. Чужая/своя культура. / М. М. Бахтин — М.: Прогресс, 1984. — 321с.
23. Бахтин М. Вопросы литературы и эстетики. / М. Бахтин — М.: Наука, 1975. — 367с.
24. Бахтин М. Проблемы поэтики Достоевского. / М. Бахтин — М.: Наука, 1963. — 238с.
25. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. / М. М. Бахтин — М., 1979. — 157с.
26. Белик Е.В. Лингвокультурологические особенности лексики и фразеологии современного английского языка (на материале лингвокультурологического поля «мужчина и женщина» / Е. В. Белик // Автореферат. — Москва, 2003.-26с.
27. Белый А. Магия слов / А. Белый // Символизм как миропонимание. — М., 1994. — 157с.
28. Белый Андрей. Критика. Эстетика. Теория символизма/ А. Белый — М., 1994.- 208с.
29. Бенвенист Э. Общая лингвистика. / Э. Бенвенист — М.: Прогресс, 1974. — 167с.
30. Бердникова Л.П. Теоретический подход к проблеме функций и целей коммуникации Л. П. Бердникова // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. — Пятигорск, 2001. — 257с.
31. Бондырева С.К., Колесов Д.В.. Толерантность (введение в проблему).
/ С. К. Бондырева — М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2003. — 180с.
32. Булыгина Т. В., Крылов С. А. Категории/ Т. В. Булыгина // ЛЭС. — М., 1998. — 167с.
33. Булыгина Т.В, Шмелев А.Д. Неожиданности в русской языковой картине мира. / Т. В. Булыгина // К 70-летию Владимира Николаевича Топорова. -М., 1998,- 147с.
34. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Перемещение в пространстве как метафора эмоций. / Т. В. Булыгина— В кн.: Логический анализ языка. Языки пространств. — М., 2000. — 161с.
35. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные./ Ф. И. Буслаев -М., 1954.-134с.
36. Вавра К. Понятия родства в русском языке./ К. Вавра — М., 1968. — 177с.
37. Вайсгербер И.Л. Родной язык и формирование духа. / И. Л. Вайсберг — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993.-224с.
38. Васильев Л.М. Теория семантических полей//Вопросы языкознания. / Л. М. Васильев -М.: 1971 -№ 5. 304с.
39. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. / А. Вежбицкая — М., 1999. — 258с.
40. Вежбицкая A.C. Язык. Культура. Познание. / А. Вежбицкая — М., 1997. — 175с.
41. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. / А. Вежбицкая -М: «Русские словари», 1996. -416с.
42. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. / А. Вежбицкая — М., 2001.-231с.
43. Винокур Г.О. О задачах истории языка/Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. — М., 1959. — 380с.
44. Вейсгербер И.Л. Родной язык и формирование духа. / И. Л. Вейсберг — М.,1993. — 223 с.
45. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. / Е. М. Верещагин — М., 1980.-320 с.
46. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. / Е. М. Верещагин — Изд-е 2-е, перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1976. — 248 с.
47. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В. В. Виноградов // Труды юбилейной научной сессии ЛГУ. Секция филологических наук. — Л., 1946. — 233с.
48. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке, / В. В. Виноградов // A.A. Шахматов. Сборник статей и материалов. — М., 1947. -305с.
49. Гачев, Г. Национальные образы мира. / Г. Гачев — М.: Советский писатель, 1988. — 448 с.
50. Гачев, Г. Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос / Г. Д. Гачев. — М.: Прогресс-Культура, 1995. — 480 с.
51. Гачев, Г. Национальные образы мира. Соседи России. Польша, Литва, Эстония / Г. Гачев. — М., «Прогресс-Традиция», 2003. — 384 с.
52. Жирмунсьсий, В. М. Литературные отношения Востока и Запада и развитие эпоса / В. М. Жирмунский // Жирмунский В. М. Народный героический эпос. Сравнительно-исторические очерки. — М.-Л. : ГИХЛ, 1962.-С. 156-175.
53. Жирмунский, В. М. Фольклор Запада и Востока : сравнительно- исторические очерки / В. М. Жирмунский. — М. : О.Г.И., 2004. — 463 с. — (Нация и культура : антропология, фольклор).
54. Жирмунский, В. М. Сравнительное литературоведение. Восток и Запад : Избранные труды /В. М. Жирмунский. — Л. : Наука, 1979. — 494 с.
55. Жолковский, А. К. Работы по поэтике выразительности: Инварианты — Тема — Приемы — Текст / А. К. Жолковский, Ю. К. Щеглов; предисл. М. Л. Гаспарова. — М.: АО Изд. группа «Прогресс», 1996. — 334 с.
список литературы