Пример готовой дипломной работы по предмету: Лексикология
Введение
Глава I. Картина мира и язык
1.1. Концептуальная и языковая картины мира
1.2. Понятие синонимов и синонимических рядов
1.3. Понятие лексико-семантической группы слов
Выводы по главе 1
Глава
2. Способы вербализации концепта «размер» в английском языке и особенности перевода на русский язык
2.1. Средства выражения концепта «размер» на морфологическом уровне.27
2.2. Средства выражения концепта «размер» на лексико-семантическом уровне
2.3.Средства выражения концепта «размер» на фразеологическом уровне ………………………………………………………………………………….46
Выводы по главе 2
Заключение
Библиография
Использованная художественная литература
Использованные словари
Содержание
Выдержка из текста
Лексико-семантическая группа слов, размеры
Актуальность темы исследования обусловлена интересом современного языкознания к проблеме отражения в языке мышления народа, воплощаемого в традиционно-национальных языковых единицах. Такой единицей, обладающей национально-культурной спецификой во многих языках, в том числе и в английском, является лексема любовь. Однако, в современной лингвистике не акцентируется внимание на описании лексико-семантической группы ЛЮБОВЬ в рамках поэтической картины мира. А ведь тема любви является базовой в творчестве многих поэтов, в том числе и в творчестве Роберта Бернса, у которого она получает свое образное наполнение. Однако семантика номинаций любви, входящих в ЛСГ ЛЮБОВЬ, представленную в поэзии Р. Бернса, еще не становилась объектом лингвистического анализа.
В процессе работы использовались такие методы и приемы исследования, как описательный метод, который основывается на исследовательских приёмах – сопоставление, наблюдение, обобщение, а также методы лексикографического и семантического анализа.
В процессе работы использовались такие методы и приемы исследования, как описательный метод, который основывается на исследовательских приёмах – сопоставление, наблюдение, обобщение, а также методы лексикографического и семантического анализа.
Источниками языкового материала для исследования являются различные словари русского языка – толковые, семантические, тематические, словари синонимов и др. В списке приводимых глаголов толкования нами даются только для наиболее сложных для понимания слов, семантика которых не вполне ясна (например, устаревшие или просторечные варианты слов).
Источниками языкового материала для исследования являются различные словари русского языка – толковые, семантические, тематические, словари синонимов и др. В списке приводимых глаголов толкования нами даются только для наиболее сложных для понимания слов, семантика которых не вполне ясна (например, устаревшие или просторечные варианты слов).
1. Рассмотреть теоретические основы изучения лексической системы языка (парадигматические отношения лексических единиц – понятия "класс", "тематическая группа" (ТГ), "лексико-семантическая группа" (ЛСГ), "поле" и т.п.);
В лексико-семантической системе любого языка можно выделить различные лексико-семантические группы (ЛСГ) по различным критериям и характеризующихся различным характером связей слов внутри микросистем, различной внутренней организацией.Цель исследования состоит в описании конкретной лексико-семантической группы (ЛСГ), выделяемой путем выявления и описания лексических средств объективации концепта Foolish. раскрыть специфику понятия «лексико-семантическая группа»;
1. Рассмотреть теоретические основы изучения лексической системы языка (парадигматические отношения лексических единиц – понятия "класс", "тематическая группа" (ТГ), "лексико-семантическая группа" (ЛСГ), "поле" и т.п.);
Список источников информации
1.Апресян Ю.Д. Английские синонимы и синонимический словарь //Англо-русский синонимический словарь. -М., 1998. -С. 502-543.
2.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. -Минск, 1983. – 254c.
3.Апресян Ю.Д. Эмоциональная система. Образ человека по данным языка попытка системного описания // Избранные труды. Т.2. Языки русской культуры. -М., 1995. -С. 366-388.
4.Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. -Л., 1966. – 242с.
5.Арутюнова Н.Д. Истина: фон и коннотации // Логический анализ языка. Культурные концепты. -М.: Наука, 1991. -С. 21 — 31.
6.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. -М.: Языки русской культуры, 1999. -896с.
7.Берков В.П. Слово в двуязычном словаре. — Таллин, 1977. – 342c.
8.Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова.// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. С. 25-36.
9.Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. -СПб.: Издательство С.- Петербургского университета, 1996. -220 с.
10.Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. -М.: Языки славянской культуры, 2001. -288с.
11.Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. M.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.
12.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. — 416с.
13.Воробьев В. В. Лингвокультурология (теория и методы).
- М., 1997. – 276c.
14.Гумбольдт В. фон, Избранные труды по языкознанию. М., 1984. – 345c.
15.Звегинцев В.А. Семасиология. — М., 1957. – 322с.
16.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград, Перемена, 2002. -477с.
17.Колшанский Г В. Объективная картина мира в познании и в языке. -М., 1990. -243с.
18.Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. –M.: МГУ, 1993. – 243c.
19.Кошелев А.Д. Референциальный подход к анализу языковых значений. // Московский лингвистический альманах, выпуск 1. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. -С. 82-194.
20.Кравец А. С. Топологическая структура смысла // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -Воронеж, 2001. -С. 17-25.
21.Кубрякова Е. С., Демьянков В: 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. -М., 1996. – 258с.
22.Лакофф Джордж Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении. -М., 2004. — 792 c.
23.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. — М., 2004. — 256 с.
24.Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 52. –M., 1993. — С. 3-9.
25.Ляпин С. X. Концептология: к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центроконцепта. -Архангельск: Изд-во Поморского госуниверситета, 1997. Вып. 1. -С. 11-35.
26.Медникова Э.М. Значение слова и методы его изучения. — М., 1974. – 186с.
27.Никитин М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика).
-М.: Высшая школа, 1983. – 325с.
28.Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2001. 192 с.
29.Постовалова В. И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. — М., 1982. – 243c.
30.Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. -М.: Русские словари, 2000. -416с.
31.Селиверстова О.Н. «Когнитивная» и «концептуальная» лингвистика: их соотношение // Язык и культура: Факты и ценности: К 70-летию Юрия Сергеевича Степанова / Отв. ред. Е.С. Кубрякова, Т.Е. Янко. -М.: Языки славянской культуры, 2001. -С. 294-307.
32.Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования// Методологические проблемы когнитивной лингвистики. — Воронеж, 2001. -С.75-81.
33.Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры: опыт исследования. — М., 1997. – 785c.
34.Устинова И.П. Тематическая группа как лексическая микросистема. -Л., 1986. – 275c.
35.Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М., 1968. – 246с.
36.Черняк В.Д. Синонимические связи в лексике и языковая картина мира. // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тезисы международной конференции Т. II. -М., 1995. – С. 65-74.
37.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка).
- М.: Наука, 1973. — 280 с.
38.Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. — М.: Просвещение, 1977. — 335 с.
39.Arnold I. V. The English Word. -Moscow, 1986. – 124р.
40.Greenberg J. H. The Formation and Expressive Use of Diminutives // Stanford University Press. -Cambridge: Bratus, B. V. 1969. -P. 471-524.
41.Haas M. R. The expression of the diminutive// Studies in linguistics in honor of G. L. Trager. — The Hague: Mouton, 1972. -Р.148-152.
42.Munro P. Diminutive syntax. In honor of Mary Haas, ed. by William Shipley. — Mouton, 1988. -P. 539-555.
43.Palmer F. R. Semantics. -Moscow, 1982. – 142р.
44.van Kampen H., Stumpel R. Dutch for self-study. — Amsterdam, 1995. – 286p.
Использованная художественная литература
1.Bach R. Jonathan Livingston Seagull. // Бах Р. Чайка по имени Джонатан Ливингстон. -СПб., 2003.
2.Barnes J. Talking It. -L., 1991.
3.Beckett S. Malone Dies. -Harmondworth, 1977.
4.Bronte Ch. Jane Eyre. -L., 1997.
5.Барнс Дж. Как все было. -М., 2003.
6.Беккет С. Моллой, Мэлон умирает, Безымянный: Трилогия. -СПб., 1994.
7.Бронте Ш. Джен Эйр. -М., 1998.
Использованные словари
1. [АРСС]
Англо-русский синонимический словарь. -М., 1998.
2. [ABBYY]
ABBYY Lingvo 9.0.
3. [LLCE]
- Longman Lexicon of Contemporary English. -Marlow, 1981.
4.[OED]
- — Oxford English Dictionary. Second Edition, 1989: http://dictionary.oed.com
5. [WfW]
Clerk J.O.E. Word for Word: A Dictionary of Synonyms. -Bromley, 1989.
список литературы