Пример готовой дипломной работы по предмету: Филология
Содержание
Введение (с. 3)
Глава I. ИЗЛОЖЕНИЕ (ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕСКАЗ) КАК ВТОРИЧНЫЙ ТЕКСТ (с. 9)
§
1. Понятие текста в современной лингвистике (с. 9)
§
2. Понятие вторичного текста в современной лингвистике (с. 12)
§
3. Особенности восприятия первичного и порождения вторичного текста (с. 20)
§
4. Виды языковых преобразований текста при его пересказе (изложении) (с. 30)
Выводы по Главе I (с. 35)
Глава II. ВИДЫ ТРАНСФОРМАЦИЙ ИНФОРМАЦИИ В ТЕКСТЕ ИЗЛОЖЕНИЯ И ИХ ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ (с. 37)
§
1. Семантические особенности построения школьного изложения (с. 37)
1.1.Виды сокращений во вторичном тексте (с. 39)
1.2.Привнесения (с. 48)
1.3.Виды нарушений цельности и связности во вторичном тексте (с. 52)
1.4.Замена (с. 55)
§
2. Лексико-семантичесикие трансформации текста (с. 58)
2.1. Особенности лексики вторичного текста (с. 58)
2.2.Связанная лексика (фразеологизмы и паронимы) во вторичном тексте изложения (с. 60)
§
3. Грамматические трансформации (с. 62)
3.1.Морфемные преобразования во вторичном тексте (с. 62)
3.2.Морфологические трансформации (с. 63)
3.3.Синтаксические преобразования (с. 65)
§
4. Экспликация языковой и речевой компетенции учащихся в тексте изложения (с. 69)
Выводы по Главе II (с. 73)
Заключение (с. 74)
Список литературы (с. 77)
Приложения (с. 85)
Выдержка из текста
Актуальность исследования. Разработка моделей восприятия, понимания и порождения текста на протяжении нескольких последних десятилетий остается в центре внимания психологов, литературоведов, философов и психолингвистов, что обусловлено ролью текста в любой сфере жизни и деятельности человека. «Реальный мир» в значительной степени бессознательно строится на основании языковых норм Мы видим, слышим и воспринимаем так или иначе те или другие явления главным образом благодаря тому, что языковые нормы нашего общества предполагают данную форму выражения», — писал известный философ языка Эдвард Сепир. Фрагменты субъективного мира человека отчетливо представляется и существуют в текстов: в них закрепляется языковая способность человека, его языковая, коммуникативная, мотивная компетенция как результат познавательной работы и речевого опыта человека. Отсюда, вероятно, и известная метафора, принимаемая всеми, о том, что человек живет в мире текстов.
В последние годы опубликовано много работ по проблеме текста. Серьезный вклад в теорию текста сделали И. В. Арнольд, Г. И. Богин, А. А. Брудный, И. Р. Гальперин, И. В. Гюббенет, Л. П. Доблаев, К. А. Долинин, Т. М. Дридзе, Н. Д. Зарубина, Л. И. Зильберман, И. А. Зимняя, О. Л. Каменская, Ю. Н. Караулов, О. Д. Кузьменко-Наумова, А. А. Ле-онтьев, Л. Н. Мурзин, А. Я. Микк, А. И. Новиков, Л. А. Новиков, Л. В. Сахарный, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов; R. Bart, Т. A. van Dejk, R. Jackobson, R. Ingarden, J. Lacan, Z. Todorov и др. Неоднократно переиздаются работы М. М. Бахтина, В. В. Виноградова, Г. О. Винокура, Д. Н. Овсянико-Куликовского, Н. А. Рубакина, В. Шкловского, Л. П. Якубинского, посвященные проблемам текста. В имеющихся исследованиях осуществлен в целом глубокий анализ специфики сис-темной организации текста, его свойств и характера воздействия на читателя.
Всякий текст, с определенной долей условности, может быть отнесен к явлениям культуры. Какова бы ни была степень широты нашего взгляда на понятие культуры, текст является культурным объектом в той мере, «в какой наше взаимоотношение с ним воспроизводит или впервые рождает в нас человеческие возможности», которых не было до контакта с текстом, «возможности… видения и понимания чего-то в мире и в себе» [Мамардашвили, 1990: 345].
Проблема восприятия текста, понимаемая традиционно как проблема обнаружения смысла, «раскапывания» его в недрах текста, доведения этого поиска до момента адекватности авторскому замыслу, поворачивается в современной лингвистике новой стороной. Конструктивность текста заключается, по-видимому, в том, что он предоставляет своему реципиенту возможность познать и изменить са-мого себя. Можно сказать, что, появившись на свет как результат самоопределения Другого, текст продолжает свое существование в том случае, если оказывается сначала востребованным, а затем и проинтерпретированным мною: «индивидуальный речевой опыт вся-кого человека формируется и развивается в непрерывном и постоянном взаимодействии с чужими индивидуальными высказываниями» [Бахтин, 1979: 160].
Наша работа посвящена исследованию характера языковых трансформаций текста, а также изменениям, которые происходят с цельностью, связностью и относительной завершенностью (как основными признаками текста) при письменном пересказе (изложении) текста. Такой вид работы с текстом будем называть повторным воспроизведением. Наша работа представляет собой комплексное исследование вторичных текстов как результатов взаимодействия языковой личности школьника с чужим текстом.
Проблема понимания текстов стала объектом активного исследова-ния в филологической герменевтике, чему служат подтверждением труды многих ученых, посвященные исследованию этой проблемы (Алексеев, 1988; Бибихин, 1991; Богин, 1986; Брудный, 1975, 1978; Павиленис, 1983; Петрова, 1991; Абрамов, 1996; Armstrong, 1968; Carnap, 1956; Eco, 1987 и др.).
Самым распространенным и устоявшимся, по мнению Г. И. Богина, можно считать определение понимания текста как «обращения опыта человека на текст с целью освоения его содержательности» (Богин, 1997: 4).
С точки зрения И. Р. Гальперина, понимание текста — это вычитывание разных видов текстовой информации: фактуальной, подтекстовой, концептуальной (Гальперин, 1981).
Механизм восприятия текста, тем более если это слуховая рецепция, сложен: каждый реципиент не просто линейно движется по тексту, но и анализирует его, дает ему эмоциональную, эстетическую, этическую оценки, так как «текст по своей природе направлен на то, чтобы возбудить в людях мысли и эмоции, и в этом своем качестве объективи-руется через восприятие и чувство читателя» [Выготский, 1991: 8].
Любой текст претерпевает изменения в процессе активного сопостав-ления его содержания с индивидуальным опытом реципиента. Анализ школьных изложений позволяет на систематической основе (так как тексты изложений это результаты многоступенчатого процесса: рецепции, пони-мания, интерпретации и воспроизведения текста) рассматривать процессы восприятия и порождения речи во взаимосвязи. В нашем исследовании рассматриваются не только особенности письменной речевой деятельности учащегося, но и специфика разных аспектов создаваемого или воспринимаемого им текста. При этом мы, вслед за С. В. Ионовой, опираемся на два теоретические положения, обосновывающие выбор именно школьных изложений в качестве материала.
Первое положение связано с выводами А. А. Потебни о невозможно-сти буквального понимания мыслей автора чужого текста: слушающий, «понимая слово, создает свою мысль, занимающую в системе, установленной языком, место, сходное с местом мысли говорящего» [Потебня, 1999: 138].
Таким образом, при построении вторичного текста пишущий создает новое, иное произведение по отношению к первичному тексту.
Второй тезис, положенный в основу наших рассуждений, касается одного из аспектов методики психолингвистического исследования, разработанной Н. А. Жинкиным. Согласно этому методу письменная работа рассматривается как особый метод, способствующий исследованию психологии восприятия испытуемых (данные самоотчетов).
В качестве раздражителя, согласно этой методике, может выступать любой вид объектов восприятия (картина, фильм, текст) [Жинкин, 1998: 171].
Работа с текстом здесь понимается как особый тип коммуникативной ситуации, где «речевой смысл» возникает в результате соотнесения плана содержания единиц текста с текстовой ситуацией, элементами которой являются «текущий функционально-смысловой тип речи, композиционно-смысловой тип речи, речевые смыслы предшествующих высказываний» [Дымарский, 2001: 62].
Другие компоненты типичной коммуникативной ситуации (автор текста, тип референции, особенности кода, тактика установления контакта между субъектами коммуникации) не являются релевантными [Ионова, 2002].
Подобная исследовательская позиция позволяет обратиться к фунда-ментальному вопросу языкознания о языковой вариативности, которая связана не только с выявлением синонимических вариантов, но и с изучением предпочтений, в выборе языковых средств языковой личностью. В определении языковой личности (Г. И. Богин, В. В. Виноградов, Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин) наряду с понятием её языковой способности входит понятие языковой компетенции (А. М. Шахнарович).
Изучение языковой компетенции учащихся является актуальным как для теории языка, так и для практики его преподавания.
Языковая личность, по определению Ю. Н. Караулова, начинается только тогда, когда «в игру вступают интеллектуальные силы» [Карау-лов Ю. Н., 1987: 36], когда происходит выявление и установление иерархии смыслов и ценностей в ее картине мира, в ее тезаурусе, то еть на лингвокогнитивном уровне. Это тот уровень развития языковой личности, на котором возможен индивидуальный выбор языковых средств, тематиче-ское создание текстов, понимание их основной мысли. Структура модели языковой личности, предложенная Ю. Н. Карауловым, находит отражение и в схеме смыслового восприятия текста и порождения речи, поскольку процесс приема и создания текста начинается в виде «готовности принять упорядоченные кодовые сигналы по наиболее вероятностной схеме их сочетания и преобразовать их в результате переработки в смысл» еще до предъявления конкретных образов [Дридзе Т. М., 1984: 36].
Цель исследования выявить и описать виды языковых преобразований, характерные для текстов повторного воспроизведения.
В работе мы опираемся на понимание текста как «произведения речетворческого процесса, обладающего завершенностью, объективностью в виде письменного документа, произведения, состоящего из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных различными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющего определенную направленность и прагматическую установку» [Гальперин, 1981].
Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
- 1)изучить и систематизировать теоретические данные по проблеме восприятия и интерпретации текста;
- 2)выявить специфические черты письменного текста и особенности его;
- 3)выявить особенности восприятия письменного текста с учетом специфики языковой личности учащегося;
- 4)выявить основные особенности изложения как текста повторного воспроизведения;
- 5)проанализировать эмпирический материал школьных изложений, сравнивая оригинал и варианты его письменного воспроизведения;
- 6)классифицировать основные виды языковых преобразований оригинала в тексте школьного изложения, выявить их особенности.
Список использованной литературы
Актуальные проблемы психолингвистики: Слово и текст. Тверь: ТГУ, 1996.
Александров В. Другость: герменевтические указатели и границы интерпретации // Вопросы литературы. 2002. N6.
Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.
Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону, 1993.
Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов-на-Дону, 1993.
Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избр. работы: Семиотика. Поэтика. М., 1994.
Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Наука, 1979. 270с.
Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. С. 237 — 281.
Бахтин М. М. Проблеа текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках: Опыт философского анализа // Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
Белянин В. П. Введение в психолингвистику. М., 1999.
Белянин В. П. Восприятие текста; Пересказ текста; Пошаговость восприятия // Белянин В. П. Психолингвистика. С. 68 — 70.
Богин Г. И. Типология понимания текста. Калинин, Изд-во университета, 1986.
Бурвикова (Зарубина) Н. Д. К вопросу о лингвистических единицах текста // Синтаксис текста. М., 1979.
Валгина Н. С. Теория текста. М.: Логос, 2003
Дейк ван и В. Кинч. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.
23. Когнитивные аспекты языка. М., 1988.
Васильев Л. Г. Текст и его понимание: Учебное пособие. Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1991. 68с.
Васильев С. А. Синтез смысла при содержательности текста. Киев, 1988.
Вербицкая М. В. К обоснованию теории «вторичных текстов» // Фи-лологические науки. 1989. № 1.
Виноградов В. В. О теории художественной речи. М., 1971.
Виноградов В. В. О формах слова // Виноградов В. В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: «Наука», 1975. С. 33 — 50.
Виноградов В. В. Идеалистические основы синтаксической системы А.М. Пешковского, ее эклектизм и внутренние противоречия.// Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950, стр. 50.
Виноградов В. В. Из истории изучения русского синтаксиса. М., 1958.
Виноградов В. В. О взаимодействии лексико-семантичестких уров-ней с грамматическими в структуре языка // Мысли о современном русском языке. М., 1969.
Виноградов В. В. Синтаксис русского языка акад. А. А. Шахматова // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950.
Выготский Л. С. Воображение и творчество в детском возрасте: Психологический очерк. М.: Наука, 1991. 93с.
Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантиче-ской структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М., 1987.
Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 768 с.
Гальперин И. Р. Интеграция и завершенность текста // Известия АН СССР. Серия литература и язык, 1980. № 6.
Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139 с.
Гаспаров Б. М. Язык, паять, образ. Лингвистика языкового существования. М,: «Новое лит. обозрение», 1996, 352с.
Гаузенблаз К.О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978.
Голев Н. Д. К основаниям деривационной лексикологии русского языка: лексико-деривационые контексты как форма проявления деривационной энергетики слова в тексте (проблемы, задачи, перспективы) // Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1998. С. 13 — 33.
Голубева Э. А. Индивидуальные особенности памяти человека. М., Педагогика, 1980.
Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989.
Доблаев Л. П. Смысловая структура учебного текста и проблемы его понимания. М., 1982.
Долинин К. Интерпретация текста. М., 1985.
Долинин К.А. Текст и произведение // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. СПб.-Lawrenсе (КS, USА).
№ 2. 1994.
Дридзе Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М.: Наука, 1984. 104с.
Дридзе Т. М. Язык и социальная психология. М., 1980.
Дымарский М. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст. М., 2001.
Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. / АН СССР, Ин-ститут языкознания. М.: Просвещение, 1976. 474с.
Жинкин Н. И. Речь как проводник информации. М: Наука, 1982. 159 с.
Жинкин Н. И. Язык. Речь. Творчество. М., 1998.
Залевская А. А. Некоторые проблемы теории понимания текста // Вопросы языкознания. 2002. № 3. С. 62 73.
Залевская А. А. Текст и его понимание. Тверь, 2001.
Ильенко С. Г. Синтаксические единицы в тексте. Л., 1989.
Ионова С. В. Формирование смысловой доминанты вторичного текста // Вестник ВолГУ. Серия «Языкознание». Выпуск 2, 2002. С. 64 72.
Ионова С. В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема. Дисс канд. филол. наук, Волгоград, 1998.
Ионова С. В. Эмотивный фон и эмотивная тональность как элементы эмотивного содержания текста // Языковая личность: вербальное поведение. Волгоград, 2000.
Ионова С. В. Роль эмоций в процессе текстообразования: структурно-семантический аспект // http://www.vspu.ru
Ионова С. В. Основные принципы содержательно-тематического анализа текста // http://www.vspu.ru
Ионова С. В. Универсальное и культурно-сецифическое в воспроизведении текста // http://www.vspu.ru
Кабардов М. К. Коммуникативно-речевые и когнитивно-лингвистические способности // Кабардов М. К. Способности и склонности. М., 1989. С. 103 — 128.
Кабардов М. К. О диагностике языковых способностей // Психологические и психофизиологические исследования речи. М., 1985. С. 176 — 202.
Каланадзе Л. А., Ширяев Е. Н. Текст и его реализация // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 2001. № 1. С. 101 110.
Каменская О. Л. Текст и коммуникация: Учебное пособие для институтов и факультетов иностр. яз. М.: Высшая школа, 1990. 152с.
Карасик В. И. Типы вторичных текстов // Языковая личность: про-блемы обозначения и понимания. Волгоград: «Перемена», 1997. С. 69 70.
Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. / Отв. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1987. 263с.
Колшанский Г. В. О языковом механизме порождения текста // Во-просы языкознания. 1983. № 3.
Кузьмина Н. А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэти-ческого языка. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та; Омск: Омск. гос. ун-т, 1999. 268 с.
Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М., 1997.
Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение рече-вого высказывания. М.: Наука, 1969. 307с.
Леонтьев А. А. Речевое воздействие. М., 1972.
Литвинова М. Н. Перевод и семантическая деривация // Деривация и семантика: слово — предложение — текст. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1986. С. 107 — 112.
Лосева Л. М. Межфразовая связь в текстах монологической речи: Автореф. дис. … докт. филол. наук. Одесса, 1969.
Лотман Ю. М. и Тартусско-Московская семиотическая школа. М., 1994. Лекции по структуральной поэтике.
Лотман Ю. М. Текст как смыслопорождающее устройство // Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб.: «Искусство СПБ», 2000. С. 155 250.
Лотман Ю.М. Текст в тексте // Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Вып. 567. Текст в тексте (Труды по знаковым системам XIV).
Тарту, 1981.
Мамардашвили М. Как я понимаю философию… / Сост. и предисл. Ю.П. Сенокосова. М.: Прогресс, 1990. С.344.
Майданова Л. М. Речевая интенция и типология вторичных текстов // Человек — текст — культура. Екатеринбург: Институт развития регионального образования, 1994. С. 81 — 104.
Мурзин Л. Н. Основы дериватологии. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1984. 56 с.
Мурзин Л. Н. Принцип деривации и деривационная грамматика // Очерки по лингвистической детерминологии и дериватологии русского языка. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1998. С. 238 — 248.
Мурзин Л. Н. Синтаксическая деривация. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1974. 170 с.
Мурзин Л. Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. 172 с.
Николаева Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и пер-спективы // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII: Лингвистика текста. М., 1978.
Новиков Л. А. Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. М.: Лань, 2003.
Новиков А. И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983. 216 с.
Новиков А. И. Смысл и проблемная ситуация // Вопросы филологии. 1999. № 3.
Новиков Л. А. Синонимия. Синонимы // Языкознание. Большой эн-циклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. С. 446 447.
Новикова М. Ю. Деривационные отношения между оригинальным художественным текстом и его переводом на другой язык // Принцип дери-вации в истории языка и современной лингвистики. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1991. С. 103 — 104.
Панкевич Г. И. О природе художественного восприятия: автореферат диссертации на соискание учено степени кандидата филологических наук. М., 1969. 231 с.
Пешковский А. М., Русский синтаксис в научном освещении, 7-е изд., М., 1956.
Пешковский А. М. Понятие отдельного слова // Пешковский А. М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. Л., 1925.
Пинягин Ю. Н. Деривационная теория и перевод // Деривация в речевой деятельности (Общие вопросы. Текст. Семантика).
Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1988. С. 25-26.
Потебня А. А. Мысль и язык. М..1999
Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М.: «Искусство», 1976. 614 с.
Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь: ТГУ, 2002.
Реформатский А. А. О перекодировании и трансформации коммуникативных систем // Исследования по структурной типологии. М: Изд-во Акад. наук СССР, 1963.- 280 с.
Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. М.: «Междунар. отно-я», 1974. — 216 с.
Россомагина Н. И. Исследование перевода как вторичного порождения текста (на материале англо-русских переводов).
Автореф. дисс. : канд. филол. наук. Одесса, 1987. — 16 с.
Русский язык. Сборник текстов для проведения письменного экзамена по русскому языку за курс основной школы. М.: Дрофа, 2000. 198 с.
Севбо И. П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. М., 1969.
Семантика слова и текста: Психолингвистические исследования. Тверь: ТГУ, 1998.
Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. М., 1973 (2-е изд. М., 1991).
Сорокин Ю. А. Психолингвистические аспекты изучения текста. Дис. Доктора филологических наук. М., 1988. 336 с.
Тураева З. Я. Лингвистика текста: лекции. Спб., 1993.
Чувакин А.А. Деривационные отношения как тип межтекстовых от-ношений (к предмету текстодериватологии) // Актуальные проблемы дериватологии, мотивологии, лексикографии. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998. — С. 23 — 24.
Шаховский В. И., Сорокин Ю. А., Томашева И. В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфрзы (межкультурное понимание и лингвоэкология).
- Волгоград: Перемена, 1998
Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. — М.: Наука, 1988. — 215 с.
Шестак Л. А. Языковое и текстовое кодирование: проблемы понимания // Языковая личность: проблемы обозначения и понимания. Волгоград: «Перемена», 1997. С. 135 137.
Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
Danes F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text // Papers on Functional Sentence Perspective. Prague, 1974
Dijkstra K., Zwaan B., Graesser A., Magliano J. Character and Reader Emotions in Literary Texts // Poetics/ -V. 23. — 1994. — P. 139 — 157.
Shank R. Tell me a story. Evanston: Northwest Un. Press, 1995.