Руководство по написанию дипломной работы по лингвистике: структура, методология и практический анализ

Что такое дипломная работа и как это руководство поможет ее написать

Написание дипломной работы — это масштабная задача, которая часто кажется пугающей. По своей сути, это квалификационный научный труд, требующий глубокого погружения в тему, системного анализа и четкого изложения мыслей. Студента может парализовать один лишь объем предстоящей работы. Но что, если разложить этот сложный путь на простые и понятные шаги?

Цель этого руководства — демистифицировать процесс и превратить его из источника стресса в увлекательное исследование. Мы не будем ограничиваться сухой теорией. Вместо этого мы пройдем весь путь от выбора темы до финального оформления на одном сквозном примере — анализе концепта «деньги» в современном англоязычном медиадискурсе. Это позволит не просто прочитать о методах, а увидеть, как они работают на практике. Вы получите не просто набор инструкций, а своего рода практикум, который станет надежной дорожной картой для вашего собственного научного проекта.

Теперь, когда мы определили нашу цель и вооружились дорожной картой, давайте заложим фундамент — разберем стандартную структуру любой научной работы по лингвистике.

Анатомия исследования, или из каких элементов состоит дипломная работа

Любое научное исследование, чтобы быть понятым и оцененным, должно подчиняться определенной логике изложения. Структура дипломной работы — это не формальное требование, а проверенный временем способ упорядочить научную мысль и последовательно провести читателя от постановки проблемы к ее решению. Давайте рассмотрим ключевые элементы этой структуры.

  • Титульный лист и содержание. Это «лицо» и «карта» вашей работы. Формальные, но критически важные элементы, которые создают первое впечатление и обеспечивают навигацию по тексту.
  • Введение. Без преувеличения, это мозг всего исследования. Именно здесь вы формулируете проблему, определяете актуальность темы, ставите цель и задачи, описываете объект, предмет и методологию. Хорошо написанное введение задает тон всей работе.
  • Основная часть. Это сердце вашего исследования, которое традиционно делится на две главы — теоретическую и практическую. В первой вы анализируете существующие научные труды по теме, создавая фундамент. Во второй — проводите собственное исследование, применяя выбранные методы на конкретном материале.
  • Заключение. Здесь вы подводите итоги, формулируете выводы, отвечающие на вопросы, поставленные во введении. Заключение должно синтезировать результаты, а не просто повторять сказанное ранее.
  • Список литературы и приложения. Это доказательная база вашей работы. Список литературы демонстрирует вашу академическую добросовестность и глубину проработки темы, а в приложения выносятся вспомогательные материалы (объемные таблицы, списки проанализированных источников и т.д.).

Эта структура является логической необходимостью, которая помогает превратить массив информации в стройное и убедительное научное повествование. Мы видим, что в основе работы лежит деление на теорию и практику. Чтобы наполнить эти разделы содержанием, нам нужен мощный научный инструмент. В нашем случае им станет когнитивная лингвистика.

Выбираем теоретическую оптику. Почему когнитивная лингвистика — идеальный инструмент

Чтобы исследование было по-настоящему глубоким, недостаточно просто собрать и описать примеры. Нужна теоретическая «оптика», которая позволит увидеть за языковыми фактами более сложные процессы. Для анализа того, как медиа формируют наши представления о мире, идеально подходит когнитивная лингвистика.

Что это такое? Если говорить просто, когнитивная лингвистика — это наука, которая изучает неразрывную связь языка и сознания. Она исходит из того, что язык не просто отражает мир, а активно участвует в его конструировании в нашей голове. Для этого она использует несколько ключевых понятий:

  • Концепт. Это не просто значение слова, а сложное ментальное образование — сгусток наших знаний, ассоциаций, оценок и представлений о каком-либо явлении. Например, концепт «деньги» включает в себя не только определение из словаря, но и культурные установки («деньги — зло» или «деньги — свобода»), личный опыт и эмоции.
  • Концептуализация. Это процесс, в ходе которого мы осмысляем мир и формируем те самые концепты. Язык играет в этом процессе ключевую роль, предлагая нам готовые рамки для понимания реальности.
  • Категоризация. Это процесс упорядочивания знаний, когда мы распределяем новый опыт и информацию по уже существующим в нашем сознании «полочкам» или категориям.

Когнитивный подход позволяет не просто описывать слова и выражения, а вскрывать стоящие за ними пласты культуры, идеологии и коллективного мышления. Мы начинаем понимать, почему в одних и тех же ситуациях используются именно такие метафоры или эпитеты, и что это говорит о картине мира носителей языка.

Теперь, когда у нас есть теоретический инструмент, пора применить его для проектирования нашего собственного исследования. Начнем с самого важного — с введения.

С чего начинается научное исследование. Проектируем введение на примере концепта «деньги»

Введение — это проект вашего будущего исследования. От того, насколько четко и логично вы его сформулируете, зависит успех всей работы. Давайте пошагово спроектируем введение для нашего примера — анализа концепта «деньги» в англоязычном масс-медийном дискурсе.

  1. Актуальность. Здесь нужно ответить на вопрос: «Почему это важно изучать именно сейчас?». В нашем случае актуальность очевидна: современные медиа не просто информируют, а активно формируют общественное сознание и картину мира. Анализ языка СМИ позволяет понять, какие ценности и установки транслируются аудитории по такой важной теме, как деньги.
  2. Объект и предмет исследования. Это ключевые понятия, которые нужно четко разграничить. Объект — это широкая область, которую мы изучаем. Предмет — это конкретный аспект этого объекта.
    • Объект: англоязычный масс-медийный дискурс.
    • Предмет: особенности реализации концепта «деньги» в этом дискурсе.
  3. Цель работы. Цель должна быть одна, и она должна быть конкретной и достижимой. Например: «Выявить и описать современные образные средства (метафоры, эпитеты и др.), реализующие концепт „деньги“ в публицистических текстах англоязычных СМИ».
  4. Задачи исследования. Задачи — это шаги, которые необходимо предпринять для достижения цели. Они декомпозируют большую цель на управляемые этапы:
    • Рассмотреть особенности современного масс-медийного дискурса.
    • Изучить понятие «концепт» как ключевую категорию лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.
    • Описать особенности концепта «деньги» в англоязычной культуре.
    • Проанализировать фактический материал (статьи из СМИ) для выявления языковых средств, представляющих концепт.
    • Классифицировать найденные средства и интерпретировать результаты.
  5. Методология. Это ваш инструментарий. Здесь вы перечисляете методы, которые будете использовать для решения поставленных задач. Для нашего исследования подойдут концептуальный анализ, компонентный анализ лексики, сравнительный анализ и синтез полученных данных.

Мы спроектировали наше исследование. Следующий шаг — подвести под него прочный теоретический фундамент в первой главе.

Как построить теоретическую главу, которая станет опорой для практики

Теоретическая глава — это не реферат и не случайный набор цитат. Это аналитический обзор, который выполняет две важнейшие функции: демонстрирует вашу эрудицию в выбранной теме и, что еще важнее, обосновывает методологию вашей практической части. Каждый параграф этой главы должен логически подводить читателя к вашему собственному исследованию.

На примере нашего исследования концепта «деньги» структура теоретической главы могла бы выглядеть так:

  • Параграф 1: Современный масс-медийный дискурс и его лингвистические особенности. В этом разделе необходимо описать среду, в которой существует наш материал. Что такое медиадискурс? Каковы его цели (информирование, воздействие)? Какие языковые черты для него характерны (экспрессивность, оценочность, стандартизация и т.д.)? Это создаст контекст для дальнейшего анализа.
  • Параграф 2: Концепт как ключевая единица когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Здесь мы закладываем главный теоретический фундамент. Необходимо раскрыть само понятие «концепт», опираясь на работы ведущих ученых в этой области. Важно показать, что вы понимаете разницу между значением слова и концептом как более сложным ментальным образованием. Этот параграф напрямую обосновывает выбор концептуального анализа как ведущего метода.
  • Параграф 3: Особенности концепта «деньги» в лингвокультурном аспекте. Этот раздел сужает фокус до нашего конкретного концепта. Здесь можно рассмотреть, как «деньги» осмысляются в разных культурах. Например, можно привести сравнительный анализ, показав отличительные признаки русского и американского концептов «деньги». Факты, что в одной культуре доминирует модель «деньги как зло», а в другой — «деньги как благо» или «инструмент», станут отличной базой для интерпретации результатов практической главы.

Важно помнить: теоретическая глава — это не просто сумма знаний, а выстроенная аргументация, доказывающая, что ваш подход к анализу материала является научным и обоснованным.

Теоретическая база готова. Настало время самого интересного — погрузиться в материал и провести собственное исследование во второй, практической, главе.

Практическая глава. Проводим концептуальный анализ от сбора материала до выводов

Практическая глава — это кульминация вашей дипломной работы. Здесь вы перестаете быть теоретиком и становитесь исследователем-практиком. Этот процесс можно представить как пошаговый квест, где каждый этап приближает вас к открытию.

  1. Сбор материала. Первый шаг — определить источники. Для нашей темы это могут быть статьи из авторитетных английских и американских газет (например, The Guardian, The New York Times) за определенный период. Важно установить четкие критерии отбора: например, статьи из раздела «Экономика» или «Общество», опубликованные за последние два года. Это сделает вашу выборку репрезентативной.
  2. Анализ текста. Это самый кропотливый этап. Ваша задача — «просканировать» собранные тексты и найти все языковые средства, которые описывают, оценивают или образно представляют деньги. Что мы ищем?
    • Метафоры: «деньги — это вода» (утекают), «деньги — это кровь» (экономики).
    • Эпитеты: «грязные деньги», «легкие деньги», «честно заработанные деньги».
    • Ирония и языковая игра: каламбуры и намеки, связанные с финансами.

    Каждый найденный пример нужно зафиксировать вместе с контекстом.

  3. Классификация и систематизация. Когда у вас накопится достаточно примеров, их нужно упорядочить. Хаос фактов необходимо превратить в стройную систему. Для концепта «деньги» можно использовать следующие тематические группы для классификации:
    • Признак качества (грязные, чистые)
    • Признак принадлежности (свои, чужие)
    • Признак количества (большие, скромные)
    • Способ получения (трудовые, легкие)
    • Целевое использование (деньги на мечту, деньги на черный день)
  4. Интерпретация результатов. Это финальный и самый творческий этап анализа. Вы должны ответить на вопрос: «А что все это значит?». Здесь на помощь приходит контент-анализ: вы смотрите, какие группы примеров встречаются чаще всего, какова их эмоциональная окраска (тональность). Например, если в медиадискурсе преобладают метафоры войны и борьбы при описании зарабатывания денег, это говорит о высокой конкуренции и агрессивности как о культурной норме. Если часто встречаются эпитеты «грязные деньги», это может свидетельствовать о недоверии к богатству в обществе.

Мы провели исследование и получили ценные результаты. Теперь их нужно грамотно обобщить и представить в заключении.

Искусство выводов. Как написать заключение, которое усилит вашу работу

Заключение — это не формальный раздел для галочки и не краткий пересказ всей работы. Это мощный финальный аккорд, который должен синтезировать все полученные результаты и оставить у читателя ощущение завершенности и ясности. Главная ошибка — дублировать введение. Ваша задача — не повторить, что вы собирались сделать, а показать, что вы сделали и к каким выводам пришли.

Структура сильного заключения выглядит следующим образом:

  • Краткое обобщение пути. Начните с констатации того, что поставленные во введении цель и задачи были выполнены. Например: «В ходе дипломного исследования были решены все поставленные задачи, что позволило достичь основной цели — выявить и описать образные средства, реализующие концепт „деньги“…».
  • Основные выводы по главам. Последовательно изложите главные итоги. Сначала по теоретической главе (например, «Анализ научной литературы показал, что когнитивный подход является наиболее продуктивным для изучения концептов…»), а затем — по практической. Именно здесь вы представляете свои главные находки.
  • Формулировка главных результатов. Это ядро заключения. На примере нашего исследования это могло бы звучать так:

    «В ходе анализа было выявлено, что в англоязычном медиадискурсе концепт «деньги» реализуется преимущественно через метафорические модели, связанные с движением (потоки, утечка) и войной (финансовые баталии). Это свидетельствует о восприятии денег как динамичной, нестабильной и высококонкурентной сущности в современной западной культуре».

  • Теоретическая и практическая значимость. Укажите, какой вклад ваша работа вносит в науку. Теоретическая значимость может состоять в уточнении содержания концепта «деньги», а практическая ценность — в возможности использования ваших результатов в курсах по лексикологии, стилистике или межкультурной коммуникации.
  • Перспективы дальнейших исследований. Покажите, что вы видите горизонты. Возможно, в будущем стоит сравнить концепт «деньги» в британских и американских СМИ или проследить его эволюцию во времени.

Основная содержательная часть работы завершена. Остались финальные, но не менее важные штрихи, связанные с оформлением.

Финальные штрихи. Правила оформления списка литературы и требования ГОСТ

Даже самое блестящее исследование может потерять в весе, если оно небрежно оформлено. Внимание к деталям на финальном этапе — это показатель вашей академической культуры и уважения к читателю. Вот несколько ключевых моментов, на которые стоит обратить пристальное внимание.

  • Список литературы. Это не просто перечень источников. Это показатель вашей академической добросовестности. Все источники должны быть расположены в строгом алфавитном порядке (сначала на кириллице, затем на латинице). Обратите особое внимание на разницу в оформлении разных типов источников: книга, статья из научного журнала, публикация в сборнике, электронный ресурс — для каждого из них существуют свои правила, которые нужно неукоснительно соблюдать.
  • Требования вуза и ГОСТ. У каждой кафедры и каждого вуза могут быть свои методические указания по оформлению дипломных работ. Необходимо изучить их заранее, а не в последнюю ночь перед сдачей. Шрифты (обычно Times New Roman, 14 кегль), поля, межстрочный интервал (полуторный), нумерация страниц, оформление сносок — все эти, казалось бы, мелочи имеют огромное значение и формируют общее впечатление о работе.
  • Приложения. Не перегружайте основной текст громоздкими материалами. Если у вас есть большие таблицы с классификацией примеров, полные списки проанализированных статей, разработанные анкеты или словари — все это следует выносить в приложения. В основном тексте работы достаточно дать ссылку на соответствующее приложение.

Тщательная проверка оформления — это тот последний шаг, который превращает черновик в полноценный научный труд. Теперь ваша работа полностью готова. Она прошла путь от идеи до безупречно оформленного научного текста. Что дальше?

От дипломной работы к успешной защите. Несколько советов напоследок

Написание работы — это только часть пути. Финальный этап — ее успешная защита перед аттестационной комиссией. Это не экзамен, а возможность представить результаты своего исследования и отстоять свою научную позицию. Вот несколько кратких советов, которые помогут вам чувствовать себя увереннее.

  • Подготовьте доклад. У вас будет всего 7-10 минут, чтобы изложить суть многостраничного труда. Сосредоточьтесь на главном: актуальность, цель, задачи, ключевые выводы и значимость вашей работы. Не пытайтесь пересказать всё — выделите самое важное.
  • Создайте презентацию. Хорошая презентация — ваш главный помощник. Она должна быть лаконичной и наглядной. Визуализируйте свои основные тезисы, приведите самые яркие примеры, покажите результаты в виде схем или диаграмм.
  • Будьте готовы к вопросам. После доклада вам обязательно зададут вопросы. Будьте готовы ответить на них по существу: по теории, по вашей методологии, по интерпретации результатов. Спокойная и уверенная реакция покажет, что вы глубоко владеете материалом.

Помните, дипломная работа — это не только академическая обязанность, но и уникальная возможность провести свое первое настоящее исследование, погрузиться в интересующую вас тему и, возможно, сделать свой небольшой, но важный вклад в науку. Удачи на защите!

Список использованной литературы

  1. Автономова Н.С. Рассудок. Разум. Рациональность. — М., 1988. – 288 с.
  2. Агаркова Н.Э. Концепт » Деньги » в современном английском языке // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Тез. докл. и сообщ. III междунар. науч.-практ. конф. (16 — 18 июня 1998 г.). Иркутск: ИГЭА. 1998. С.5-6.
  3. Агаркова Н.Э. Когнитивные аспекты ассоциативного поля имени «Деньги» в английском и русском языках // Когнитивные аспекты языкового значения 2: Говорящий и Наблюдатель. Межвуз. сб. науч. тр. Иркутск: ИГЛУ. 1999. С.154 -160.
  4. Агаркова Н.Э. Концепт «Деньги» в языковой картине мира // Вестник Иркутской государственной экономической академии. Иркутск: ИГЭА. №2(19). 1999. С.130-137.
  5. Агаркова Н.Э. Особенности «денежных» фразеологизмов в английском языке // Лингвистические парадигмы и лингводидактика. Тез. докл. и сообщ. IV междунар. науч.-практ. конф. (Иркутск, 21-24 июня 1999 ).
  6. Агаркова Н.Э. Языковая категоризация концепта » Деньги » (на материале американского английского) // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста. Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика. – Иркутск: ИГЛУ, 2000. Вып. 2. С. 11-17.
  7. Агаркова Н.Э. Деньги в языковом сознании американцев // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Тез. докл. и сообщ. V междунар. науч.-практ. конф. (Иркутск, 20-23 июня 2000 г.). Иркутск: ИГЭА. 2000. С. 5-6.
  8. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. — М., 1988. – 341 с.
  9. Аскольдов С.А. Концепт и слово. — М.: Academia, 1997. – 30 с.
  10. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. — М., 1996. – 350 с.
  11. Базылев В.Н. Язык – ритуал – миф. — М., 1994. – 462 с.
  12. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
  13. Библер В.С. От наукоучения – к логике культуры: два философских введения в XXI век. — М., 1991. – 413 с.
  14. Булыгина Е.Ю. Лексическое воплощение концепта » деньги » в современной публицистике // Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике. — Новосибирск, 1999. — С. 5-13.
  15. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
  16. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
  17. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М.: Изд. группа “РА – Каравелла”, 2001. – 320 с.
  18. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Учебное пособие, «Академия», 2006.333 с
  19. Дейк T.A. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989. – 146 с.
  20. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
  21. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. — М., 1987. – 261 с.
  22. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. — М., 1989. – 365 с.
  23. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.
  24. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002.
  25. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
  26. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
  27. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? — M., I998. – 245 с.
  28. Колесов В.В. Концепт культуры: образ – понятие – символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. — Вып. 3. — №16. – С. 15-37.
  29. Краткий словарь когнитивных терминов.// Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. — М., 1996. – 245 с.
  30. Кун Т. Структура научных революций. — М.: Прогресс, 1977. — 300 с.
  31. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.
  32. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
  33. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. — М., 1991. – 527 с.
  34. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. — №44. – С. 130-134.
  35. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
  36. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. – М. Наука, 2004. — 296 с.
  37. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
  38. Менджерщкая Е.О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. — М., 1997. – 354 с.
  39. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. Учебное пособие. 2-е издание, дополненное и исправленное. — СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007. — 819 с.
  40. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
  41. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002.
  42. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005.
  43. Слышкин, Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура: материалы конференции. – 2001. — С. 34-36.
  44. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 128 с.
  45. Сорокин Ю.А. Политический дискурс: попытка истолкования понятия // Политический дискурс в России. — M., I997. – 265 с.
  46. Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика: Антология. — М., 2001. – 320 с.
  47. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. — М.: Академический проект, 2004. — С. 42-67.
  48. Степанов Ю.С., Проскурин С.Г. Константы мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия. М., 1993.
  49. Сусов И.П.. История языкознания. — Тверь, 1999. – 200 с.
  50. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики языковых единиц. — М., 1986. – 435 с.
  51. Теоретическая концепция В.Д. Бондалетова: к проблеме анализа условно-профессиональных языков [Текст] // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литературы. – Тамбов: Грамота, 2009. – Ч. 3. – № 2 (21). – С. 147-151 (0,7 п.л.).
  52. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. — М., 1995. – 260 с.
  53. Фесенко Т.А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. – Рязань, 2000.- С.141-144.
  54. Hartmann R.R.K., James G. Dictionary of Lexicography. — L.; N. Y., 1998.
  55. A Dictionary of Basic Terminology. — Rzeszow, 1998
  56. Oxford English Dictionary, second edition, edited by John Simpson and Edmund Weiner, Clarendon Press, 1989, twenty volumes
  57. Oxford Advanced Learner’s Dictionary [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.oup.com/elt/oald
  58. Systemic risk, Basel III, global financial stability and regulation. Pages 3123-3124 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  59. Simone Varotto Stress testing credit risk: The Great Depression scenario Original Research Article. Pages 3133-3149 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  60. Germán López-Espinosa, Antonio Moreno, Antonio Rubia, Laura Valderrama. Short-term wholesale funding and systemic risk: A global CoVaR approach Original Research Article. Pages 3150-3162 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  61. Massimiliano Affinito Do interbank customer relationships exist? And how did they function in the crisis? Learning from Italy Original Research Article. Pages 3163-3184 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  62. Shin-ichi Fukuda. Market-specific and currency-specific risk during the global financial crisis: Evidence from the interbank markets in Tokyo and London Original Research Article. Pages 3185-3196 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  63. Jeroen Klomp, Jakob de Haan Banking risk and regulation: Does one size fit all? Original Research Article. Pages 3197-3212 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  64. Vincent Aebi, Gabriele Sabato, Markus Schmid. Risk management, corporate governance, and bank performance in the financial crisis Original Research Article. Pages 3213-3226 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  65. Zhen Shi, Bas J.M. Werker. Short-horizon regulation for long-term investors Original Research Article. Pages 3227-3238 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  66. Jin-Chuan Duan, Elisabeth Van Laere A public good approach to credit ratings – From concept to reality Original Research Article. Pages 3239-3247 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  67. George D. Cashman, Stuart L. Gillan, Chulhee Jun. Going overboard? On busy directors and firm value Original Research Article. Pages 3248-3259 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  68. Mascia Bedendo, Brunella Bruno. Credit risk transfer in U.S. commercial banks: What changed during the 2007–2009 crisis? Original Research Article. Pages 3260-3273 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  69. Samuel Xin Liang, John K.C. Wei Liquidity risk and stock returns around the world Original Research Article. Pages 3274-3288 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  70. Stock salience and the asymmetric market effect of consumer sentiment news Original Research Article. Pages 3289-3301 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  71. I.M. Premachandra, Joe Zhu, John Watson, Don U.A. Galagedera. Best-performing US mutual fund families from 1993 to 2008: Evidence from a novel two-stage DEA model for efficiency decomposition Original Research Article. Pages 3302-3317 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  72. Ettore Croci, Halit Gonenc, Neslihan Ozkan. CEO compensation, family control, and institutional investors in Continental Europe Original Research Article. Pages 3318-3335 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  73. Lucas Bretschger, Vivien Kappel, Therese Werner Market concentration and the likelihood of financial crises Original Research Article. Pages 3336-3345 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  74. Dong Chen. Classified boards, the cost of debt, and firm performance Original Research Article. Pages 3346-3365 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  75. Benjamin M. Tabak, Dimas M. Fazio, Daniel O. Cajueiro. The relationship between banking market competition and risk-taking: Do size and capitalization matter? Original Research Article. Pages 3366-3381 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  76. Guido Baltussen, Gerrit T. Post, Pim Van Vliet. Downside risk aversion, fixed-income exposure, and the value premium puzzle Original Research Article. Pages 3382-3398 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/
  77. Werner Bönte, Ute Filipiak. Financial literacy, information flows, and caste affiliation: Empirical evidence from India Original Research Article. Pages 3399-3414 [Электронный ресурс]- Режим доступа: http://www.journals.elsevier.com/journal-of-banking-and-finance/

Похожие записи