Пример готовой дипломной работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА
1. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗВЕДЕНИЙ И ИХ ПЕРЕВОД 5
1.1.Специфика художественного текста……………………………….5
1.2. Лексические способы перевода 10
1.3. Стилистический аспект перевода 17
ГЛАВА
2. ПЕРЕВОД ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СТИВЕНА КИНГА 20
2.1. Парентетические внесения 20
2.2. Актуальное членение 28
2.3. Эллиптические предложения 33
2.4. Пунктуация 36
2.5.Транскрипция и транслитерация как способы передачи ономастических единиц 39
2.6. Калькирование……………………………………………………… 44
2.7. Способы перевода эпитетов и сравнений…………………..…… 45
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51
СПИСОК ㅤ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ㅤ ИСТОЧНИКОВ 53
Выдержка из текста
При донесении их на своем родном языке переводчики встречаются со многими трудностями. Чем и обусловлена актуальность рассматриваемого вопроса.
Целью данной работы состоит в изучении лингвостилистических особенностей произведений и их перевода.
В связи с поставленной целью может быть выдвинута гипотеза о том, качественно построенный перевод может помочь донести до читателя изначальный посыл автора произведения.
Цель и гипотеза данной работы предопределили постановку нижеперечисленных задач:
• Рассмотреть специфику художественных текстов;
• Изучить способы и аспекты перевода;
• Провести анализ сущности и осуществления перевода как особой составной части коммуникации;
• Понять суть перевода лингвостилистических особенностей на примере сочинений Стивена Кинга;
• Осуществить количественный анализ применяемых лексических и лексико-грамматических преобразований из примеров, полученных из произведений и проанализированных.
Объект исследования: лингвостилистические отличительные черты произведений и их перевод.
Предмет исследования – перевод лингвостилистических особенностей произведений Стивена Кинга.
Теоретическая значимость данной работы заключается в обзоре существующих путей перевода лингвостилистических особенностей произведений.
Список использованной литературы
30. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. / Ф.Ф. Фортунатов. – М.: Урок, 1960. – 450 с.
31. Хаджов И.А. Просодия и парцелляция: уч. пособие. / И.А. Хаджов. – М.: Высочайшая среднее учебное заведение, 1968. – 198 с.
32. Чуковский К.И. Высочайшее искусство. / К.И. Чуковский. – М.: Авалонъ, 2008. – 448 с.
33. Шахматов А.А. Синтаксис российского языка: уч. пособие. / А.А. Шахматов. – М.: УРСС, 2007. – 190 с.
34. Шапиро А.Б. Почвы российской пунктуации: уч. пособие. / А.Б. Шапиро. – М.: Просвещение, 1974. – 205 с.
35. King, S. The long walk [Текст]
/ S/King. — http://soft. rosinstrument.com/cgi-bin/st/In_Russian/Stephen_King/The_Long_Walk. txt.