Методика преподавания английского языка 2

Содержание

BLOQUE 1. 3

BLOQUE 2. 4

BLOQUE 3. 6

Comentarios: 9

Variables: 9

Análisis: 10

Выдержка из текста

Pregunta A: Explique en detalle las similitudes y diferencias entre el proceso

estudios de acuerdo con los procesos de L1 y L2?

Respuesta:

1. Similitud:

1.1. En el corazón de ambos métodos elegidos evaluar el conocimiento existente del idioma Inglés (L1 y L2)

1.2 revela similitudes en la metodología familiarizan a los estudiantes con material nuevo en el lenguaje y la exposición metodología en el idioma de destino por el profesor en relación con la comprensión del nuevo material educativo (L1 y L2)

1.3 Se asume el control de los conocimientos del alumno a través de la evaluación de la calidad de dominar el idioma de destino (L1 y L2)

1.4 presunto error como resultado de proceso de aprendizaje multi-direccional (L1 y L2)

1.5 Proponer un tipo convencional de generalizaciones formado experiencia lingüística (L1 y L2)

2. Diferencias:

2.1 Tipo de estudiante de la inmersión en el proceso de aprendizaje: deliberada (L1) — inconsciente (L2)

2.2 Enseñanza: centrarse en las competencias lingüísticas de los desplazamientos (L1) — el desplazamiento en el conocimiento de la lengua énfasis (L2)

2.3 El estudiante está expuesto a la lengua a través de la exposición accidental circulación natural (L1) — conocimiento de la lengua sistematizado y estructurado a través de la enseñanza (L2)

2.4 Conocimiento de la lengua es refinado a través de la repetición y la imitación (L1) — se utilizan para refinar la capacidad analítica para aprender la lengua (L2)

2.5 Los errores constatados como fenómenos de rigidez en la lengua (L1) — ningún error permitido (L2)

Enlace: http://www.uca.es/en/portal.do;jsessionidBD1C1A47E64B7FA2DEAF1A2909A6EF6A.wwwucaes1

Список использованной литературы

1. Comprensión de expresión oral y sus rasgos lingüísticos individuales

2. Producción de expresión y sus rasgos lingüísticos individuales

3. La comprensión de la lengua escrita y sus rasgos lingüísticos específicos en un modo dialógico de la comunicación

4. Comprender el lenguaje escrito y sus rasgos lingüísticos específicos en los mensajes en modo monólogo

5. Producción de la lengua escrita y sus características lingüísticas específicas.

Análisis:

(directrices y criterios para el análisis de la competencia profesional)

1. Interpretación selectiva y discusión de los acontecimientos y hechos a todos los miembros del grupo de estudio

2. Medidas para eliminar extralingüística interferencia (cultura general) y lingüística

3. Habilidades retóricas sostenibles en soluciones de enseñanza de idiomas para las tareas educativas privadas

4. El discurso de la ficción y la literatura popular en la enseñanza de idiomas para ilustrar el nuevo material educativo

5. Actualización de las normas y reglamentos del diálogo intercultural como un implícito o explícito de las tomadas en el idioma

6. Un análisis exhaustivo del texto — la sintaxis del texto y gipersintaksis

7. Linguodidactics en la comunicación — los principales métodos de administración en la comunicación

8. La capacidad de la transición a un modelo diferente de la enseñanza de las nuevas reglas para el empleo

9. Bug estudiantes de idiomas correcciones y análisis de las razones individuales para su ocurrencia

10. La etimología del aprendizaje de lenguas como un deber del que enseña el idioma

Enlaces: http://www.carla.umn.edu/Resources.html

http://www.carla.umn.edu/index.html

Похожие записи