Введение в проблему, или Как сформулировать актуальность исследования
Язык поэзии — это особая знаковая система, которая функционирует по собственным законам, часто отличным от утилитарной повседневной речи. В его пространстве привычные правила могут трансформироваться, а то, что в обычном тексте сочли бы ошибкой, становится инструментом создания художественного смысла. Это ставит перед исследователем ключевую проблему: не всякое отклонение от орфографической нормы в поэзии является ошибкой. Где проходит граница между досадной небрежностью и осознанным авторским приемом?
Именно эта неоднозначность определяет актуальность данного исследования. Без четких критериев анализа мы рискуем либо осудить новаторский прием, либо, наоборот, оправдать безграмотность.
Таким образом, цель работы — разработать и обосновать критерии для разграничения орфографической ошибки и целенаправленного поэтического приема в текстах современных авторов. Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:
- Изучить теоретические понятия «языковая норма» и «поэтическая вольность».
- Проанализировать основные функции и мотивы сознательных орфографических нарушений.
- Отобрать и проанализировать репрезентативный языковой материал.
- Сформулировать четкие критерии разграничения и сделать итоговые выводы.
Определив цели и задачи, мы понимаем, что для начала работы нам необходим надежный теоретический фундамент. Перейдем к определению ключевых понятий.
Глава 1. Теоретический фундамент. Что такое языковая норма и поэтическая вольность
Чтобы анализировать отклонения, необходимо сначала определить точку отсчета. Такой точкой является языковая норма — совокупность правил использования языковых средств в определенный период развития литературного языка. Это тот стандарт, который закреплен в словарях и справочниках и воспринимается носителями как «правильная» речь.
На противоположном полюсе находится поэтическая вольность (лат. licentia poetica). Это исторически сложившееся право поэта на мотивированное, художественно оправданное отступление от языковой нормы. Важно понимать, что это не абсолютная свобода, а именно допустимое отклонение, которое служит созданию особого стилистического или ритмического эффекта.
Между этими двумя полюсами — строгой нормой и узаконенной вольностью — и находится зона нашего исследовательского интереса: орфографические аномалии, которые могут быть как случайной ошибкой, так и осмысленным художественным выбором.
Стоит отметить, что орфографические ошибки — лишь часть общей картины. Лингвисты выделяют несколько типов нарушений, с которыми можно столкнуться в тексте:
- Орфографические — неверное написание слов.
- Грамматические — ошибки в словообразовании или построении предложений.
- Пунктуационные — неверное использование знаков препинания.
- Лексические — неправильное употребление слов.
- Стилистические — нарушение единства стиля текста.
Изучение нарушения языковой нормы, особенно в поэзии, — это наблюдение за тенденциями развития самого языка. Теперь, когда мы договорились о терминах, нам нужен инструментарий. Необходимо понять, какими методами мы будем анализировать тексты, чтобы наши выводы были объективными.
Методология исследования. Как анализировать поэтический текст лингвистически
Анализ поэтического текста — это не интуитивное «вчитывание», а системная работа, требующая четких инструментов. Основой для нашей дипломной работы станет комплексный лингвистический анализ. Его главная задача — не просто констатировать факт языкового явления, а выявить и объяснить его, продемонстрировав неразрывную взаимосвязь формы и содержания.
Применительно к нашей теме, этот метод включает в себя несколько уровней, но ключевым для нас будет орфографический. Мы будем фиксировать каждое отклонение от кодифицированной нормы написания.
В качестве вспомогательных, но не менее важных, мы будем использовать следующие методы:
- Структурно-семантический анализ: Он поможет понять, как «неправильно» написанное слово взаимодействует с другими словами в строке, строфе и во всем тексте, создавая новые смысловые связи.
- Дискурсивный анализ: Позволит рассмотреть текст в широком контексте — с учетом личности автора, его творческой манеры и литературной традиции, в которую он вписан (или с которой спорит).
Главный принцип, которым мы руководствуемся на всех этапах, — это движение от формы к содержанию. Мы начинаем с вдумчивого чтения и фиксации конкретного факта (например, «слово написано с ошибкой»), а затем, используя перечисленные методы, отвечаем на вопрос «Зачем?» — какую художественную задачу решает это отклонение. Мы вооружились теорией и методами. Самое время перейти от общих рассуждений к живому материалу и посмотреть, как нарушения орфографии функционируют в реальных поэтических текстах.
Глава 2. Функции орфографических нарушений. Зачем поэты намеренно пишут «неправильно»
Прежде чем погрузиться в детальный разбор конкретных примеров, важно систематизировать мотивы, которые побуждают авторов к сознательному искажению орфографии. Этот преднамеренный художественный выбор почти всегда функционален и служит для придания тексту дополнительной образности. Как и классические стилистические приемы, орфографические аномалии работают на углубление смысла. Можно выделить несколько ключевых функций.
- Отражение устной, «непричесанной» речи (орфоэпическая функция). Поэт фиксирует на письме реальное звучание слова, а не его словарную форму, чтобы создать эффект живого голоса, передать особенности произношения персонажа или просторечную интонацию. Пример: «сонца» вместо «солнца».
- Создание визуального, графического образа. Искаженное написание может работать как рисунок, акцентируя внимание на внешнем виде слова и вызывая у читателя дополнительные ассоциации.
- Передача эмоционального состояния (экспрессивная функция). Скомканное, растянутое или искаженное слово может напрямую передавать психологическое состояние лирического героя: волнение, гнев, растерянность, опьянение.
- Языковая игра и создание каламбуров. Нарушение нормы позволяет столкнуть в одном слове несколько значений, актуализировать его внутреннюю форму или создать окказиональный омоним, порождая иронический или комический эффект.
Эта классификация показывает, что за каждым таким решением стоит определенный художественный замысел, направленный на обогащение текста. Теоретические функции понятны. Теперь докажем их существование на конкретных примерах из современной русской поэзии.
Практический анализ, пример 1. Исследуем графический и фонетический эксперимент
Рассмотрим, как предложенная методология работает на практике. Возьмем для анализа условный пример, стилистически близкий к экспериментам поэтов конца XX века, таких как Виктор Соснора или Андрей Левин, в творчестве которых часто встречаются подобные приемы.
Предположим, в тексте мы встречаем строку: «и голалед, стекляная скала, впивался в ноги…»
Проведем анализ по шагам:
- Фиксация аномалии. Мы видим явное отклонение от орфографической нормы в слове «голалед» (правильно — «гололед») и «стекляная» (правильно — «стеклянная»).
- Выдвижение гипотезы. Можно предположить, что автор преследует несколько целей. Во-первых, он может передавать фонетический облик слова, имитируя аканье и реальное произношение. Во-вторых, визуальное «облегчение» слова «стекляная» (одно «н» вместо двух) может работать на создание образа хрупкости и тонкости льда.
- Анализ контекста. Слово «голалед» стоит в одном ряду со «скалой», которая «впивалась в ноги». Это образ агрессивной, враждебной среды. Фонетическое написание («голалед») делает слово более приземленным, «бытовым», что усиливает контраст с высокой метафорой «скалы». В случае со «стекляной» скалой, отсутствие второго «н» не только намекает на хрупкость, но и нарушает привычный зрительный ритм, заставляя читателя «споткнуться» на этом слове так же, как лирический герой спотыкается на льду.
- Формулировка вывода. В данном случае перед нами не ошибка, а комплексный художественный прием. Нарушение орфографической нормы используется для решения сразу двух задач:
- Фонетической: отражение орфоэпических особенностей живой речи.
- Графически-смысловой: создание визуального образа хрупкости и опасности, который подкрепляет общую метафору.
Мы рассмотрели один тип намеренного нарушения. Но всегда ли мотив так очевиден? Рассмотрим более сложный случай, где грань с ошибкой тоньше.
Практический анализ, пример 2. Когда нарушение нормы передает экспрессию
Теперь обратимся к ситуации, где орфографическая аномалия служит в первую очередь для передачи эмоционального состояния героя. Подобные приемы можно встретить, например, в творчестве Владимира Строчкова. Сложность анализа здесь возрастает, так как связь между формой и содержанием становится менее прямолинейной.
Возьмем гипотетическую строку: «я бежал и кричял, задыхаясь, кричччал в пустоту…»
Снова применяем нашу аналитическую схему:
- Фиксация аномалии. Слово «кричал» написано дважды, и оба раза с нарушением нормы: сначала «кричял», затем — с экспрессивным удвоением согласного — «кричччал».
- Выдвижение гипотезы. Очевидно, что здесь дело не в фонетике и не в просторечии. Наиболее вероятная гипотеза — автор пытается графически передать крайнюю степень эмоционального напряжения, почти аффект. Написание через «я» и удвоение «ч» — это попытка визуализировать сам крик, его протяжность и надрыв.
- Анализ контекста. Контекст («бежал», «задыхаясь», «в пустоту») полностью подтверждает нашу гипотезу. Он создает атмосферу отчаяния и бессилия. Лирический герой не просто кричит, он находится на пределе физических и душевных сил. Искаженное написание слова становится иконическим знаком этого состояния: содержание (эмоция) напрямую проецируется на форму (графику слова). Стандартное «кричал» выглядело бы здесь слишком нейтрально, слишком правильно.
- Формулировка вывода. В данном примере нарушение орфографической нормы выполняет доминирующую экспрессивную функцию. Это не просто творческий прием, а единственно возможный способ передать иррациональное, зашкаливающее состояние героя, когда сама структура языка ломается под напором эмоций. Если в первом примере мы видели интеллектуальную игру с формой и звуком, то здесь — прямое «кардиографическое» отражение душевной боли.
Сравнение этих двух примеров показывает, насколько разными могут быть мотивы автора. Но как доказать, что в конкретном случае перед нами не досадная опечатка, а именно авторский замысел?
Критерии разграничения. Как отличить поэтический прием от орфографической ошибки
Самый сложный и ответственный этап в дипломной работе — это аргументация своей позиции. Как доказать научному руководителю и оппонентам, что обнаруженная аномалия — это художественный выбор, а не результат небрежности автора или редактора? Простого утверждения «я так вижу» недостаточно. Необходим четкий набор критериев, который поможет объективизировать ваш анализ. Вот чеклист, который можно использовать для такой проверки.
- Повторяемость. Это самый надежный критерий. Если конкретное нарушение (например, написание безударной «а» вместо «о») встречается у автора многократно, в разных стихотворениях, то вероятность случайной ошибки стремится к нулю. Это уже элемент авторского идиостиля. Если же аномалия единична — стоит быть осторожнее с выводами.
- Системность. Похоже на повторяемость, но тоньше. Нарушение может быть не буквальным повтором, а подчиняться общей логике. Например, поэт всегда оглушает звонкие согласные на конце слов или последовательно игнорирует удвоенные согласные. Если вы можете выявить эту систему, это сильный аргумент в пользу осознанности приема.
- Функциональность. Это главный вопрос вашего исследования: зачем это сделано? Если вы можете убедительно, опираясь на контекст, объяснить, какую художественную задачу решает данное нарушение (передает эмоцию, создает каламбур, имитирует произношение), то перед вами, скорее всего, прием. Если же отклонение выглядит абсолютно бессмысленным и не добавляет тексту ничего, это может быть ошибка.
- Контекст и общая стилистика. Соответствует ли нарушение общему стилю и замыслу автора? В поэзии, склонной к авангардному эксперименту (как у В. Сосноры), такие приемы ожидаемы и органичны. В тексте же автора, тяготеющего к классической гармонии, единичное искажение слова будет выглядеть, скорее всего, именно как досадная опечатка.
Используя эти четыре критерия в комплексе, вы сможете построить прочную доказательную базу для своих выводов и уверенно отличить поэтическую вольность от орфографической ошибки.
Вооружившись этими критериями, мы можем уверенно подвести итоги нашего исследования и сформулировать заключение для дипломной работы.
Заключение. Формулируем выводы и определяем перспективы исследования
Проведенное исследование позволяет нам сделать ряд ключевых выводов, которые последовательно отвечают на задачи, поставленные во введении. Мы убедились, что язык поэзии живет по своим законам, и отклонение от нормы в нем часто является не случайностью, а мощным художественным инструментом.
Главный тезис, доказанный в работе, заключается в следующем: нарушения орфографических норм в современной поэзии являются мотивированным художественным приемом, который нельзя квалифицировать как ошибку. Это осмысленный выбор автора, направленный на расширение семантического и экспрессивного потенциала текста.
В ходе анализа мы выделили и описали ключевые функции таких нарушений:
- Орфоэпическая (фиксация звучащей речи);
- Экспрессивная (передача эмоционального состояния);
- Визуально-графическая (создание образа через начертание слова);
- Игровая (создание каламбуров и новых смыслов).
Для объективного анализа был предложен набор из четырех критериев (повторяемость, системность, функциональность, контекст), позволяющий аргументированно разграничить поэтический прием и непреднамеренную ошибку.
Тема далеко не исчерпана, и данная работа открывает перспективы для дальнейших исследований. Например, было бы интересно применить разработанную методологию к материалу других периодов (например, поэзии футуристов) или к феномену интернет-поэзии, где орфографическая нормативность претерпевает еще более серьезные трансформации. Подобный анализ мог бы также стать основой для сравнительного исследования стилистических приемов в русской и, например, англоязычной поэзии.
В конечном счете, главная цель такого вдумчивого анализа — глубже проникнуть в творческую лабораторию поэта и научиться видеть в тексте не только то, что сказано, но и то, как это сделано.
Список использованной литературы
- Аксенова О. Языковая игра как лингвистический эксперимент поэта (Лексика и грамматика в стихах Александра Левина) Санкт-Петербургский гос. ун-т, 1998 // http://levin.rinet.ru/ABOUT/Aksenova1.html
- Арутюнова Н.Д. Аномалии в языке (к проблеме языковой «картины мира») // Вопросы языкознания. 1987. № 3. С. 3-19.
- Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 896 с.
- Апресян Ю.Д. Языковые аномалии: типы и функции // ResPhilologica. Филологические исследования. Памяти академика Георгия Владимировича Степанова (1919-1986) / Под ред. Д.С. Лихачева. М.-Л.: «Наука», 1990. С. 50-71.
- Бабенко Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. М.: Флинта: Наука, 2004. — 496 с.
- Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 8.: Лингвистика текста. — М.: Прогресс, 1978. — С. 442449.
- Борев Ю.Б. Парадигма эпохи. Вопросы филологии. 2005. № 3(21). С. 111-116.
- Булохов В.Я. Язык художественной литературы http://library.krasu.ru/ft/ft/_articles/0070219.pdf
- Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. Учебное пособие для студентов вузов. — М.: Логос, 2003. — 304 с.
- Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1958. — 460 с.
- Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: «Новое литературное обозрение», 1996. — 352 с.
- Голев Н.Д. Проблемы эстетизации русской орфографии//Вопросы филологии, методики преподавания иностранных языков и страноведения. -Вып.IV./Исп. ред. В.В. Иваницкий, сост. Н.В. Семенова: НовГУ им. Ярослава Мудрого. — Великий Новгород, 2002. — С.16-25.
- Голев Н.Д. Когнитивный аспект русской орфографии: Орфографоцентризм как принцип обыденного метаязыкового сознания //Отражение русской языковой картины мира в лексике и грамматике: Межвуз. сб. науч. трудов/Под ред. Т.И. Стексовой. Новосибирск, 1999.- С.97-107.
- Головачева О.А. Окказионализмы в идиолекте Н.С. Лескова: Модели и способы создания функции слов признаковой лексики. Автореф. … канд. фил.наук. Брянск, 2001. — 23 с.
- Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. М.: Наука. Ленинградское отделение, 1978. — 238 с.
- Горшков А.И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика. Учеб.пособие. М., 2006. — 368 с.
- Зайцев В.А. O художественно-стилевых течениях в русской поэзии XXI века // Вестник Моск. ун-та. Серия 9: Филология. 2009. № 4. — С. 16-38.
- Зубова Л.В. Что может угрожать языку и культуре? // Знамя. — 2006. — № 10. — С. 185-191.
- Зубова Л.В. Категория рода и лингвистический эксперимент в современной русской поэзии. В кн.:Проблемы функциональной грамматики: Категории морфологии и синтаксиса в высказывании. Ин-т лингвистических исследований РАН, Наука, 2000. — С. 194-210.
- Зубова Л.В. Компрессия речи в современной поэзии // Функциональная лингвистика. Язык в современном обществе. Материалы международной конференции. Ялта, 5-9 октября 1998. Симферополь, 1998. — С. 57-59.
- Зубова Л.В. Современная поэзия на поле брани между синтагматикой и парадигматикой // Материалы ХXVII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. Вып. 12. Секция стилистики русского языка. Часть 2. 16-22 марта 1998 г. СПб. Изд-во СПб.ун-та, 1998. — С. 5-12.
- Зубова Л.В. Русский язык конца ХХ века в поэтическом отражении // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000. — С. 130-145.
- Зубова Л.В. Деконструированный Пушкин (Пушкин в поэзии постмодернизма) // Пушкинские чтения в Тарту. 2. Материалы международной научной конференции 18-20 сентября 1998 г. Тарту, 2000. — С. 364- 384.
- Зубова Л.В. Поэтическая орфография в конце XX века // Текст. Интертекст. Культура. Материалы международной научной конференции (Москва, 4-7 апреля) 2001 года. М., 2001.
- Зубова Л.В. Поэтические вольности и орфография «Арион» 2008, №3http://magazines.russ.ru/arion/2008/3/zu23.html
- Зубова Л.В. Синекдоха в поэзии Виктора Сосноры НЛО, 2009 N97 http://magazines.russ.ru/nlo/2009/97/zu14.html
- Зубова Л.В. Именование как предмет поэтической рефлексии на границе ХХ и ХХI вв. (Стихи Александра Левина) http://levin.rinet.ru›ABOUT/zubova3.html
- Кайдалова А.И., Калинина И.К. Современная русская орфография: Учеб. Пособие для вузов по спец. «Журналистика». — 4-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1983. — 240 с.
- Какорина Е.В. Трансформации лексической семантики и сочетаемости // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 2000.
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебник. М.: Флинта: Наука, 2008. — 464 с.
- Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб., 1999.
- Левин А.Ш., Строчков В.Я. В реальности иного мира. Лингвосемантический текст (Попытка анализа и систематизации) // Лабиринт-эксцентр, 1991, №3. — С. 74-85.
- Левин Ю.И. О типологии непонимания текста // Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998.
- Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962. — 239 с.
- Лотман Ю.М. Культура и взрыв / Семиосфера. — СПб., 2000. — 149 с.
- Матвеенков Д.В. Ненормативная орфография в прессе // Художественный текст и текст в массовых коммуникациях. Часть 2. Смоленск, 2005.
- Мурзин Л.Н. Речевые приемы и ошибки. Типология, деривация, функционирование // Сб. научных трудов. — Пермский госуниверситет, 1989.
- Норман, Б.Ю. Лингвопсихологические аспекты грамматической категории рода,RussianLinguistics,2006. — С. 153-174.
- Осиянова О.М. Культура речевого общения в аспекте лингвистических исследований // Вестник ОГУ №11 (105), 2009. — С. 159-165.
- Скворцов А.Э. Языковая и литературная игра как ведущий элемент стиля (на материале творчества А. Левина и В. Строчкова) Ученые записки Казанского государственного университета 1998. — Т.135. — С. 266-274.
- Соколова В.В. Культура речи и культура общения. — М.: Просвещение, 1995. 192 с.
- Степанов Е. Современная поэзия: тенденции начала XXI века «Дети Ра» 2008, №9(47)http://magazines.russ.ru/ra/2008/9/st20.html
- Томашевский Б.В. Пушкин. В 2-х томах. М.: Художественнаялитература, 1990. — 367/383с.
- Уланов А.Л.В.Зубова. Языки современной поэзии. «Знамя» 2011, №4http://magazines.russ.ru/znamia/2011/4/u26.html
- Фатеева Н.А. Открытая структура: некоторые наблюдения над развитием поэтического языка в конце XX века. Speaking In Tongues ЛавкаЯзыков. http://spintongues.vladivostok.com/fateyeva.htm
- Фатеева Н.А. Грамматические неологизмы в современной русской поэзии Критика и семиотика. Вып. 12. М., 2008. — С. 165-191.
- Фатеева Н.А. Основные тенденции развития поэтического языка в конце ХХ века // Новое литературное обозрение. М., 2001. № 50(4). — С. 416-434.
- Фоменко И.В. Введение в практическую поэтику: Учебное пособие. — Тверь: Твер.гос.ун-т, 2003. — 151 с.
- Хазагеров Г.Г. Теоретический семинар ФОМ. Лекция №1//http://www.fom.ru
- Черных Н. Открытая система. Владимир Строчков // «Вопросы литературы» 2011, №4.
- Эпштейн М. Знак пробела: О будущем гуманитарных наук. М., 2004. — С. 117–168.
- Якобсон Р. Новейшая русская поэзия. Набросок первый: Подступы к Хлебникову // Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987. — С. 272-316.
- Соснора В. Куда пошел? И где окно? Книга новых стихотворений. СПб.: Пушкинский фонд, 1999. [Серия «Автограф», вып.35]. — 72 с.
- Соснора В. Двери закрываются Книга стихотворений. СПб.: Пушкинский фонд, 2001. [Серия «Автограф», вып.50]. — 48 с.
- Левин А., Строчков В. Песнь о народных гайаватах. http://www.levin.rinet.ru/MORE/vizly-pu.htm
- Левин А. Биомеханика. М., 1995.
- Левин А., Строчков В. Перекличка М.: АРГО-РИСК; Тверь: КОЛОННА, 2003. (Авторник: Альманах литературного клуба. Сезон 2002/2003 гг., вып.12.) — 124 с.