Пример готовой дипломной работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 3
Глава 1.Теоретическое обоснование и принципы исследования неологизмов 6
1.1. Определение понятия «неологизм» 6
1.2. Отечественные и зарубежные ученые об исследовании неологизмов………………………………………………………………………..8
1.3. Переводческие трансформации и их классификации………… 14
Выводы 22
Глава
2. Лексико-семантический анализ неологизмов 24
2.1. Лексический анализ неологизмов 24
2.2. Семантический анализ неологизмов 32
2.3. Интернациональные неологизмы 37
2.4. Перевод неологизированных единиц российской прессы…..41
Выводы 48
Заключение 51
Список литературы 53
Список источников фактического материала 54
Выдержка из текста
В настоящее время, в современном мире происходит стремительное развитие науки и техники, расширяются межкультурные контакты, можно наблюдать значительные социально-политические преобразования, и в связи с этим, все большее количество лингвистов обращает свое внимание на проблемы недавно появившегося направления в отечественном языкознании – неологию. Их интерес можно объяснить тем фактом, что постоянно требуются научные исследования процессов словообразования, классификаций и теоретического осмысления. Новые слова ежегодно появляются в прессе десятками тысяч, и их исследование порождает всевозможные теории, подходы и методики изучения.
Проблемы неологизации достаточно широко освещаются как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике. В конце 70-х годов ХХ в. была выявлена особая отрасль – неология (наука о неологизмах) и неография (лексикография неологизмов).
Произошло это благодаря разработкам следующих ученых: Л.В. Щерба (1927), Н.С.Державина (1941), Ю.С.Сорокина (1965), А.М.Селищева (1968) В.И.Чернышева (1976), Н.З.Котеловой (1978), Ч. Марселес (1973), Л. Гилберт (1979).
Процессы словообразования и создания лексикографических источников изучались такими известными учеными, как Ф.И. Буслаев (1861), Е.Д. Поливанов (1919), М.М. Покровский (1920), В.Г. Гак (1978), В.Г. Костомаров (1990), Е. Вайнер (1997), Д. Кристал (2001).
Изучением неологизмов в стилистике занимались: Г.Н. Скляревская (1990), Е.А.Земская (1994), И.Н. Розина (1994), Е.Б. Курганова (2004).
Неологизм, как явление культуры анализировался в работах В.В. Колесова (1995), М.И. Исаева (2001), З.К.Тарланова (2001).
В последнее время активно рассматривается вопрос об использовании неологизмов в СМИ: Ц. Юэхуа (2004), Л. П. Амири (2009), Е.П. Гаран (2010).
Однако, несмотря на большой интерес исследователей к проблеме неологии, до сих пор не сформулировано единое определение понятия «неологизм», не выявлены причины появления неологизмов в различных языках и нет их четкой классификации.
Таким образом, актуальность исследования можно определить следующими факторами:
– в научной литературе нет четкого определения статуса неологизмов, а также не представлена их единая классификация;
– неологизационным процессам в языке необходимы новые методики исследования, теоретического осмысления и более точной систематизации;
– газетный текст является одним из самых продуктивных источников пополнения лексического состава языка; язык газеты имеет индивидуально-творческий характер, он активно воздействует на языковое сообщество и на современный литературный язык, а также откликается на все новое. Благодаря этому, газету можно использовать как материал для изучения живых процессов, которые происходят в настоящее время в языке;
– исследования неологизмов имеют особое значение в условиях языковой ситуации, сложившейся в России и обусловленной различными экстралингвистическими факторами, которые определяют динамику развития газетного жанра;
– перевод неологизмов является одной из наиболее серьезных переводческих проблем.
Список использованной литературы
В список литературы включены работы авторов после 2000 года (за редким исключением), фактический материал составляют газеты 2012-2014 годов.