Пример готовой дипломной работы по предмету: Русский язык и культура речи
Вступление…………………………………………………………………………2
1. Неологизмы, типы неологизмов……………………………………………… 3
2. Индивидуально-стилистические неологизмы в художественной и публици-стической речи…………………………………………………………………….8
3. Ошибки, вызванные употреблением неологизмов………………………….11
Выводы……………………………………………………………………………13
Список использованной литературы и источники…………………………….14
Содержание
Выдержка из текста
Интересно заметить, что в 70-е гг. участники феминистского движения объявили английский язык сексистским языком, т. е языком, дискриминирующим женский пол, так как в нем содержится больше форм мужского рода, чем женского (обычно из-за слова man в качестве второго компонента названий многих профессий).
В результате названия со вторым компонентом –man изменились, например: вместо cameraman стало чаще употребляться camera operator, вместо firemen – firefighter, вместо policemen – police-officer, вместо chairman – chairperson, вместо Congressman – Congressperson (правда, многие слова со вторым компонентом –person вместо –man нередко употребляются с оттенком юмора, иронии), вместо businessmen – businesspeople, даже в церкви mankind заменено на people.
Теоретическая значимость исследования – вклад в неологию, характеристику неологизмов в спортивном дискурсе. Выявлены основные тенденции и языковые факторы в процессе образования новых спортивных единиц.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов в практической деятельности специалистов по переводу. Возможно также применение данных в качестве иллюстративного материала при составлении курсов по словообразованию стилистике и лексикологии английского языка, а также при составлении словаря неологизмов.
Цель исследования – особенности неологизмов в русском и английском языке так или иначе связанны с лексемами «благотворительность» и «филантропия». Поставленная цель требует решения конкретных задач исследования:
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов в практической деятельности специалистов по переводу. Возможно также применение данных в качестве иллюстративного материала при составлении курсов по словообразованию стилистике и лексикологии английского языка, а также при составлении словаря неологизмов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов в практической деятельности специалистов по переводу. Возможно также применение данных в качестве иллюстративного материала при составлении курсов по словообразованию стилистике и лексикологии английского языка, а также при составлении словаря неологизмов.
Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных в ходе исследования результатов в практической деятельности специалистов по переводу. Возможно также применение данных в качестве иллюстративного материала при составлении курсов по словообразованию стилистике и лексикологии английского языка, а также при составлении словаря неологизмов.
Неологизмы (от нео… и греч. lógos — слово), новые слова или выражения, свежесть и необычность которых ясно ощущается носителями данного языка. Неологизмы делятся на общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные) и авторские, индивидуально-стилистические. Возникновение первых связано с обозначением нового предмета или явления, например «лавсан», «программирование», «нэп». Будучи полностью освоенными языком, они перестают быть Неологизмы, например «утопия» (Т. Мор, 16 в.), «робот» (К. Чапек, 20 в.).
Авторские, индивидуально-стилистические, окказиональные Неологизмы преследуют определённые художественные цели. Они редко выходят за пределы контекста и не получают широкого распространения. Неологизмы создаются в языке по продуктивным моделям, по образцу уже существующих в языке слов, например «зеленокудрый» (Неологизмы В. Гоголь), «громадьё», «молоткастый» (В. В. Маяковский) и др.[4]
Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом.
Список источников информации
. Голуб И. Б. Стилистика русского языка.- М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997.
2. Дудников А. В. Современный русский язык. — М.: Высш. шк., 1990.
3. Караулов Ю. Н. Энциклопедия: Русский язык. Издание 2-е, переработанное и дополненное. – М.: «Дрофа», 1997.
4. Лекант П. А. Современный русский язык. — М.: Дрофа, 2002.
5. Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык.- М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997.-
список литературы