Пример готовой дипломной работы по предмету: Французский продвинутый
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА
1. СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Общие проблемы развития языка. Особенности лексического состава французского языка. Неологизм как один из способов обогащения французского языка
1.2. Дефиниция понятия неологизм. Историография вопроса. Классификации неологизмов. Критерии идентификации неологизмов во французском языке.
1.3. Словари неологизмов.
1.4. Экстралингвистические факторы влияния на образование новых слов.
1.5. Анализ способов образования неологизмов во французском языке.
ВЫВОДЫ
ГЛАВА
2. ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Неологизмы в науке и технике Терминология во французском языке.
2.2. Отражение инноваций Интернет технологий в лексике французского языка
2.3. Функции неологизмов в СМИ Франции. Выражение авторской экспрессии.
2.4. Особенности употребления неологизмов в разговорной и деловой
речи
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Содержание
Выдержка из текста
Неологизмы в современном французском языке
Мотивированность фразеологических единиц с компонентом «цвет» в современном французском языке
Языковое выражение категории состояния в современном французском языке
Методы исследования: в работе использован комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования; метод сплошной выборки; словообразовательный анализ, элементы статистического анализа.
Актуальность темы исследования определяется прежде всего повышением внимания современной лингвистики к изучению неологизмов современного немецкого языка с использованием Интернет-ресурсов, основным тенденциям появления и интеграции неологизмов, их лексикографической обработке.Предмет исследования — роль неологизмов в немецком языке.Цель исследования — определить особенности и роль неологизмов в современном немецком языке.
Роль [ə]
беглого в фонологической системе современного французского языка
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам фразеологии в лингвистике, а также описательный, статистический, контекстуальный.
Среди лингвистов нет единого мнения в отношении числа и номенклатуры артиклей во французском языке. Галише признает два артикля: le и un. Вагнер и Пеншон добавляют к ним du, de la (не называя их частичными).
Грамматика Ларусс, подобно Г. Гийому, выделяет четыре вида артикля: определенный, неопределенный, частичный и нулевой. Пишон также насчитывает четыре разновидности французского артикля: нулевой, неопределенный, указательный (ce) и определенный (частичный рассматривается как вариант неопределенного).
Список источников информации
. Алаторцева С. И. Русская неология и неография (современное состояние и перспективы).
СПб.: ЛГОУ им. А. С. Пушкина, 1998.
2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка, пер. с франц., М.. 1955.
3. Балли Ш. Французская стилистика, пер. с франц. М,. 1961.
4. Болдина Л.А. История французского языка. М. 2006
5. Васильева Н. М. Французский язык : Теорет. грамматика.Морфология. Синтаксис — М.: Высш. школа, 1991.
6. Гак В. Г. Беседы о французском слове. М., 1966.
7. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Ч. I — II, 2 изд. М., 1986.
8. Гак В. Г. Введение во французскую филологию. М., 1986.
9. Ганшина К. А. Французско-русский словарь. М., 1971.
10. Жаркова Т. И. О сленге современной французской молодежи. – Иностр. языки в школе. № 1, 2005. C. 15-19.
11. Жирмунский В.М. Внутренние законы развития языка и проблема грам-матической аналогии // Труды института языкознания. Т. IV. – Изд-во Ака-демии наук СССР. М.: 1954. С. 74 – 79.
12. Катагощина Н. А. Как образуются слова во французском языке. Изд. 2-е, стер. Москва: URSS: КомКнига, 2006.
13. Катагощина Н. А. Васильева Н. М. Курс истории французского языка М: Диана, 1997.
14. Леонтьев А.А. Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1974. С. 43.
15. Новый французско-русский словарь (Nouveau Dictionnaire Francais-Russe) / Под ред. В. Г. Гак, К. А. Ганшина. М.: «Русский язык-Медиа», 2003
16. Папко М.Л. Структурно-семантические особенности терминологичсеких комплексов в современном французском языке. (На материале соц.-экон. Терминологии).
Автореф. дис… к.филол. наук. М. 1978
17. Петрова Т.С., Понятин Э.Ю. Особенности речи французской молодежи. – Иностр. языки в школе. № 2, 1993.
18. Раевская О. В. Во Франции — по-французски = En France – en francais. М.: РУССО, 1998. — 355
19. Раевская О. В. Новый французско-русский и русско-французский сло-варь: 100000 слов и словосочетаний. — 4-е изд., стер. — М. : Рус. яз., 2000.
20. Реферовская Е. А., Формирование романскаих литературных языков. Французский язык, Л., 1980.
21. Реформатский А.А. Введение в языкознание. М. 2000.
22. Романоязычные и германоязычные ареалы : (Яз.ситуации, интерферен-ции, регион. различия): Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-тим. А.И. Герцена; [Редкол.: Л.М. Скрелина (отв.ред.) и др.].
- Л. : ЛГПИ, 1983
23. Сенько Е. В. Теоретические основы неологии. Владикавказ. 2001. С. 65
24. Сергиевский М. В., История французского языка. М., 1947.
25. Система, норма, узус в романо-германских языках: Межвуз. сб. науч. тр. / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А.И. Герцена; [Редкол.: Л.М.Скрелина (отв. ред.) и др.].
- Л. : ЛГПИ, 1987.
26. Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в современ-ном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социо-лингвистический аспекты. М. 2006.
27. Скрелина Л. М. Лекции по теоретической грамматике французского языка. СПб.: Златоуст, 1997.
28. Скрелина Л. М. Очерки по исторической стилистике французского
языка. СПб.: Б. и.; Архангельск: Изд-во Помор.междунар. пед. ун-та, 1995 (1996).
29. Степанов Ю. С. Французская стилистика. М., 1965.
30. Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов (на материале русской и французской лексики. Автореф. дисс. … кандидат филол. наук. Волгоград, 2007.
31. Стриженко А.А. Роль и средства социально ориентированного общения в западной пропаганде. Барнаул, 1982.
32. Цыбова И. А. Проблемы словообразовательного анализа и
синтеза : (На материале суффиксации в современ.фр. яз.) : Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук : (10.02.05) / МГУ им. М.В.Ломоносова. Филол. фак. М., 1990
33. Шишмарев В. Ф. Книга для чтения по истории французского языка. М., 1955.
34. Щерба Л. В. Фонетика французского языка. М., 1957.
35. Щерба Л. В., Матусевич М. И. Русско-французский словарь. М., 1969.
36. Alan Chamberlain, Rosse Steele. Guide pratique de la communication: 100 actes de communication en 56 dialogues. Les Editions Didier. Paris., 1985
37. Вrunоt F. Histoire de la langue francaise des origines a nos jours. t. 1-13. P., 1966-72.
38. Dаmоurеtte J. et Pichon E. Des mots a la pensee. Essai de grammaire de la langue francaise. v. 1-7, P., 1911-40.
39. Dictionnaire de la gestion de la production et des stocks, Montreal, 1993. P. 37.
Enquete menee par des etudiants de premiere annee GEA (Gestion des Entreprises et des Administrations) a l’IUT de Reims dans le cadre des Techniques d’Expressions. L’etude s’est deroulee sur une periode de deux mois : octobre et novembre 1997 // http://www.ac-reims.fr/datice/bul_acad/iut/vigilangue.htm
40. Dubois Jean. Grammaire structurale du francais: Le verbe / Par Jean Dubois, prof. — Paris: Libr. Larousse, 1967. — (Langue et langage).
41. JORF n° 0298 du 23 decembre 2007 page 20976 texte n° 130 Vocabulaire de l’audiovisuel et de la communication (liste de termes, expressions et definitions adoptes) NOR: CTNX0711024K // http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000017735180&dateTexte=
42. Le grand Robert de la langue francaise. 2 ed.. v. 1-9. P., 1985.
43. Le Tresor de la Langue Francaise informatise // http://www.cnrtl.fr/definition/stresser
44. Lessard Martin. Mais ou trouvent-ils le temps? // Zero Second. 26 mai 2008. http://zeroseconde.blogspot.com/2008/05/mais-ou-trouvent-ils-le-temps.html
45. Martin R., Martin E. Guide bibliographique de linguistique francaise. P., 1973.
46. Okapi. Le vrai journal des 11-15 ans. № 515
47. Petit Robert dictionnaire. P., 1988.
48. Pruvost J. Sablayrolles J-F. Les neologisms // Que sais-je? Presses universitaires de France. № 1. P. 2003. Р. 128.
49. Rees Marc «Langue: il n’y a plus de « listing » en informatique» // http://www.pcinpact.com/actu/news/47067-listing-liste-listage-traduction-neologie.htm
50. Une langue; le francais aujourd’hui dans le monde. P., 1976.
список литературы