Пример готовой дипломной работы по предмету: Русский язык и культура речи
Введение
Глава
1. Проявления образности речи и применение средств речевой выразительности в политической сфере
1.1. Выразительно-изобразительные средства языка: метафоры, фразеологизмы, пословицы и поговорки
1.2. Образные языковые средства в политической речи
Вывод к главе 1
Глава
2. Метафоры, фразеологизмы, пословицы и поговорки в речи китайских и российских политиков
2.1. Владимир Владимирович Путин – Президент России
2.2. Дмитрий Анатольевич Медведев, Президент Российской Федерации, и его медведизмы
2.3. Председатель КНР Ху Цзиньтао и его «Восемь добродетелей и восемь пороков»
2.4. Китайский премьер Госсовета Вэнь Цзябао
Вывод к главе 2
Заключение
Список литературы
Содержание
Выдержка из текста
Образные языковые средства в выступлениях китайских и российских политиков
Иногда исследователи обращаются к изучению целого комплекса лексико-стилистических средств как маркера художественного мира отдельных авторов, т.е. к анализу средств языковой выразительности в границах единого текстового пространства. Здесь в качестве примера приведем следующие работы «Лингвопрагматические свойства конвергенции стилистических средств» (на материале рассказов Кэтрин Мэнсфилд) [Кузьменко 2006], «Лексико-стилистические особенности литературы “южной школы” и проблемы их передачи на русский язык (на материале творчества Юдоры Уэлти)» [Федорович 2006], «Формирование межтекстуального эмоционального фона средствами английского языка (на материале произведений С. Моэма)» [Астен 2000]
и др.
В главе I «Общая характеристика текстов политической рекламы» мы описываем существующие подходы к «языку политики», привлекая точки зрения отечественных и зарубежных лингвистов, таких как А.Н. Баранов, И.Е. Казакевич, Е.И. Шейгал, П.Б. Паршин, Д. Грейбер, В. Холли, Й. Рау, О. Шили, А. Буркхард, В. Дикман, Й. Клейн.
Методы исследования. В ходе работы были использованы исторический метод, методы систематизации и сопоставления, а также наблюдения и сравнения, изучения содержания публикаций в анализируемых газетах.
Начиная с 1980 года китайская экономика растет в среднем на 15% в год. К концу 1990-х годов темпы экономического роста замедлились до
8. годовых, но с вступлением КНР в ВТО в 2001 году приток прямых иностранных инвестиций и расширение экспорта привели к новому ускорению, что является прямым результатом экономической политики государства за последние пять десятилетий. Предметом исследования — являются теоретические, методические и практические аспекты организации труда китайских и российских фирм.
Новизна исследования заключается в том, что феномен стереотипа будет рассматриваться в широком понимании — как понятие, включающее в себя представления одной нации о культуре другой нации в целом.
Структура. Работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка использованной литературы. Первая глава работы посвящена особенностям политического дискурса, представленной в современных текстах СМИ и общественно-политической лексики. Во второй главе мы анализируем специфику использования общественно-политической лексики в русскоязычных и англоязычных СМИ, выясняем специфику русскоязычных и англоязычных эвфемизмов.
Распад организации Варшавского договора в свете советской и российской прессы
Серьезной причиной, порождающей проблемы в денежно-кредитной сфере России, является отсутствие правовых норм, устанавливающих взаимосвязанную систему институтов, образующих единый согласованный механизм регулирования денежно-кредитных отношений, разграничивающих их компетенцию, определяющих порядок взаимодействия и распределения ответственности между ними. В результате возникают серьезные внутрисистемные противоречия.
Книги, монографии, статьи
1.Акимова Т.М. Русское народное поэтическое творчество / Пособие к семинарским занятиям. — М.: Высшая школа, 1983. — 208 с.
2.Александров Н.М. Об употреблении слов // Современная русская лексикография. – 1976. – С. 35 – 59.
3.Алефиренко Н.Ф. Фразеология и паремиология. – М.: Наука, 2009. – 344 с.
4.Алешкевич С.С. Когнитивный аспект номинации в процессе образования новых фразеологических единиц // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: материалы Международ. науч. конф. (г. Белгород, 11–
1. апр. 2006 г.): в 2 ч/под ред. О.Н. Прохоровой, С.А. Моисеевой. – Белгород: Изд. – во БелГУ, 2006. – Вып. 9. – Ч 1. – С. 59 — 67.
5.Аникин В.П. К мудрости ступенька: О русских песнях, сказках, пословицах, загадках, народном языке: Очерки. – М.: Просвещение, 1988. — 176 с.
6.Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Словарь русских политических метафор. — М.: Помовский и партнеры, 1994. – 351 с.
7.Баранов С.Ф. Русское народное поэтическое творчество. — М.: Учпедгиз, 1952. — 306 с.
8.Блакар Р. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. — М., 1987. – 313 с.
9.Будаев Э.В. Метафора в политическом интердискурсе. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2006. – 299 с.
10.Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977. – 250 с.
11.Вольфсон, И.В. Язык политики. Политика языка. – Саратов: Сарат. гос. ун-т, 2003. – 145 с.
12.Гавра Д.П. Основы теории коммуникации. – Ч.1. – СПб: Роза мира, 2005. – 173 с.
13.Головин И.Б. Основы культуры речи. — СПб: Слово, 2005. – 320 с.
14.Драгунский Д. Сестры — глупость и подлость // Новое время. 1996. — № — С.8
15.Есперсен О. Философия грамматики. – М.: URSS, 2006. – 408 с.
16.Кораблева И.О. Семантические свойства фразеологизмов, выражающих чувство гнева // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике: Материалы I Международной научной конференции (Кемерово, 29–
3. августа 2006): в 4 частях / Отв. ред. Е.А. Пименов, М.В. Пименова. — Кемерово: Юнити, 2006. – Ч 2. – С. 59 – 65.
17.Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем. — М.: Вильямс, 2004. – 237 с.
18.Лассан, Э.Р. Дискурс власти и инакомыслия в СССР: когнитивно-риторический анализ. — Вильнюс, 1995. – 208 с.
19.Молотков А.А. Фразеологический словарь русского языка. – М.: Советская энциклопедия, 1968. – 540 с.
20.Мухарямов, Н.М. Политическая лингвистика как научная дисциплина // Политическая наука. — 2002. — № 3. – С. 9 -17.
21.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 72500 слов и 7500 фразеологических выражений. – М.: Азь, 1995. – 955 с.
22.Послание президента РФ Дмитрия Медведева Федеральному Собранию Российской Федерации «Российская газета» — Федеральный выпуск № 5038 (214) от
1. ноября 2009 г.
23.Потсар А. Стиль «Медведев» // Русский Журнал. – 2007. — № 12. – С. 6 – 8.
24.Почепцов Г.Г. Паблик рилейшнз для профессионалов. – М.: «Рефл-бук»; К.: «Ваклер», 1999. – 624 с.
25.Рыжов В.А., Рыжова С.В. О происхождении и значении некоторых фразеологизмов // Русский язык. — М.: Первое сентября, 2004. – 175 с.
26.Селивёрстова Е.А. Русская пословица в паремиологическом пространстве: стабильность и вариативность (лингвистический аспект) [Текст]: автореф. дисс. … докт. фил. наук: 10.02.01. – СПб, 2010. – 35 с.
27.Сергиенко О.С. Вариантность чешских и словацких пословиц [Текст]: автореф. дисс. … канд. фил. наук: 10.02.01. – СПб, 2010. – 23 с.
28.Серенко А. Страна чиновников // Деловое Поволжье, №
4. от
1. декабря 2009 г. – С. 3.
29.Словарь русских пословиц и поговорок / Сост. В. П. Жуков. — М.: Советская энциклопедия, 1967. – 416 с.
30.Соколов А.В. Введение в теорию социальной коммуникации. – СПб: СПбГУ, 1996.– 320с.
31.Стернии И. А. Практическая риторика. — Воронеж, 1996. – 230 с.
32.Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. — М.: Просвещение, 1996. – 300 с.
33.Фессалоницкий С.А. Обзор литературы по вопросам связи языка и мышления // Вопросы языкознания. – 1958. — № 3. – С. 121 – 131.
34.Чесанов А.А. Словарь-справочник по рекламе, связям с общественностью, средствам массовой информации – М.: Флинта, 1998 – 345 с.
35.Чудинов А.П. Политическая лингвистика. — М.: Флинта, 2006. – 333 с.
36.Чудинов А.П., Будаев Э.В. Метафора в политической коммуникации. – М.: Флинта, 2006. – 320 с.
37.Чумиков А.Н. Бочаров, М.П. Связи с общественностью: теория и практика. – М.: Дело, 2006. – 552 с.
38.Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.: URSS, 2007. – 304 с.
39.Яковлев И.П. Стратегические коммуникации [Текст]: учебное пособие / И.П. Яковлев. – СПб, 2006. – 184 с.
40.Bachem R. Einfuhrung in die Analyse politischer Texte. — Munchen, 1979.
41.Chilton P. Analysing Political Discourse. London; New York, 2003.
42.Chu G.C. In search of an Asian perspective of communication theory // Communication theory: The Asian perspective / Ed. W. Disssanayake. Singapore, 1988.
43.Dieckmann W. Sprache in der Politik. Eine Einfuhrung in die Pragmatik und Semantik der politischen Sprache. — Heidelberg, 1975.
44.Edelman M. Political Language. New York, 1977.
45.Fairclough N. Analysing Discourse. London; New York, 2003.
46.Geis M. L. The language of politics. New York, 1987.
47.Hahn D.F. Political Communication: Rhetoric, Government, and Citizens. State College, 1988.
48.Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live by. Chicago, 1980.
49.Shapiro M. Language and political understanding. West Hanover, 1981.
Электронные ресурсы
50.Даль В.И. Пословицы русского народа [Электр. ресурс].
Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/dal/index.php
51.Сяоцян Ся Ху Цзиньтао и партийная лексика [Электр. ресурс].
Режим доступа: http://www.epochtimes.ru/content/view/56971/4/
52.Тексты посланий Президента Федеральному собранию 2000-2009 гг.// http://old.edinros.ru/news.html ?id=120056
53.Экспресс-анализ послания президента РФ Федеральному собранию http://gazeta-pravda.ru/content/view/3107/30/
54.www.kp.ru.
55.http://www.youtube.com/watch?v=XFMhLo 0yp 7s
56.http://www.smartgrid.ru/smartgrid/news/2012/01/news 42.html
список литературы