обучение иностранных студентов формулам согласия / несогласия в русском и Китайском языках:вербальный и невербальный аспекты.

Содержание

Введение 3

Глава 1. Общение и его виды 5

1.1 Общение как процесс обмена информацией 5

1.2 Виды общения 18

Глава 2. Понятия речевой деятельности и речевого поведения 22

2.1 Речевая деятельность как основа коммуникации во внешнем и внутреннем культурном пространстве определенного социума 22

2.2 Речевое поведение как продукт усвоения социального опыта 27

Глава 3. Традиции реализации формул согласия / несогласия в России и Китае 31

3.1 Традиции реализации формул согласия / несогласия в русском языке 31

3.2 Традиции реализации формул согласия / несогласия в китайском языке 36

Заключение 46

Список литературы 49

Выдержка из текста

Формирование гуманных толерантных отношений в современном социуме — одна из основных целей и духовно-нравственных основ социально-педагогической деятельности. Данная деятельность должна содержать ряд методов и приемов, которые позволят как эффективно вести преподавание, в частности русского языка, так и воспитывать толерантное отношение. Межкультурное взаимодействие в ходе языкового общения проявляется в том, что все языки различают говорящего, слушающего и не участвующего в общении. Представители любой культуры нуждаются в различении субъекта действия и его объекта, предмета и признака, тех или иных временных и пространственных отношений.

Другое важное направление — познание культуры народа в полилоге культур, осознание самобытности, уникальности языка, его богатства на фоне сопоставления с другими культурами и языками. Соотношение языка — культуры — человека — этноса вызвало к жизни новую парадигму знаний. Вот почему в современных социокультурных условиях все более востребованным становится поликультурное образование, которое способствует познанию школьниками народных традиций, образа жизни, культурных ценностей народов, проживающих в российском обществе. Движение от диалога к полилогу культур означает освоение нового типа взаимодействия — поликультурного на основе познания русского языка как средства коммуникации, как основы осмысления культурных и языковых кодов.

Актуальность данной работы состоит в том, что для создания этого диалога необходимо создание особых условий при которых участники диалога смогут не только осваивать изучение языка, но и будут включены в процесс познания культуры народа, который поможет им в освоении не только изучаемого языка, но и создания, и укрепления коммуникационных процессов между станами, которые должны быть направлены, прежде всего, на формирование диалога между представителями разных культур. Значительную речь в этом процессе играет речевой этикет.

Объектом исследования является речевой этикет в русском и китайском языке.

Предметом исследования является выражение формул/не согласия носителей русского и китайского языка.

Цель данного исследования заключается в определении отличительных черт речевого этикета при употреблении вербальных и не вербальных формул согласия/ не согласия в русском и китайском языках.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Рассмотреть общение как процесс обмена информацией

2. Определить виды общения

3. Рассмотреть речевую деятельность как основу коммуникации во внешнем и внутреннем культурном пространстве определенного социума

4. Рассмотреть речевое поведение как продукт усвоения социального опыта

5. Рассмотреть традиции речевого поведения в России и в Китае на примере употребления формул согласия/не согласия на вербальном инее вербальном уровне.

По своей композиционной структуре данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе рассматривается общение и его виды. Во второй главе анализируются понятия речевой деятельности и речевого поведения. В третьей главе определяются особенности речевого поведения в России и Китае. В заключении подводятся краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая база исследования.

Список использованной литературы

1. Абрамов Ю. А., Куйбарь В. И. Глобальная регионализация: к обоснованию понятия // Социально-гуманитарные знания. 2008. № 1. С. 242–250.

2. Абульханова К.А. Время личности и время жизни. — СПб.: Алетейя, 2001.-304с.

3. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. — 2010. — № 2 (20).

4. Ананьев Б.Г. Человек как предмет познания / Б.Г. Ананьев, — СПб.: Питер, 2001. – 288 с.

5. Беребин М. А. К вопросу о терминах, связанных с феноменологией психической адаптации // Методол. проблемы современной психол.: иллюзии и реальность: материалы Сибирского психологического форума. 16–18 сентября 2004 г. Томск: Томский гос. ун-т, 2004. С. 341–345.

6. Брудный А.А. Толерантность и текст. / Загадка человеческого понимания. М.: «Политиздат», 1991.

7. Брудный А.А. Толерантность как философско-психологическая проблема. / Вопросы психологии № 10. 1975

8. Бугера В.Е. Сущность человека / В.Е. Бугера, — М.: Смысл, 2005. – 403 с.

9. Булычёв И.И. О взаимосвязи эмоций с оценками и знаниями, образами и понятиями // Актуальные проблемы современной когнитивной науки. Иваново, 2010.

10. Введение в теорию межкультурной коммуникации/ А. П. Садохин. – М.: Высш. шк., 2005.

11. Верещагин, Е.М. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами / Е.М. Верещагие, В.Г. Костомаров // Вопросы языкознания. 1981. — № 1. — С. 36-47.

12. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 228 с.

13. Выготский Л.С. Психология развития человека / Л.С. Выготский, — М.: Смысл, 2005. – 1136 с.

14. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.: «Лабиринт», 1996.

15. Габитова Р.М. Универсальная герменевтика Фридриха Шлейермахера. / Герменевтика: история и современность. М.: «Мысль», 1985.

16. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. М.: «Прогресс», 1988.

17. Голубева Э. А. Способности. Личность. Индивидуальность / Э.А. Голубева, — Дубна: Феникс, 2005. – 512 с.

18. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. Третье, переработанное и дополненное издание. — Издательство «Лабиринт», М., 2001.- 304 с.

19. Гурова Л.А. Процесс понимания в мышлении, общении и практической деятельности. / Мышление, общение, практика. Ярославль,1986.

20. Дридзе Т. М. «Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. Проблемы семиосоциопсихологии и культурологии». М.: 1984.

21. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, Академия", 2006 – 240 с.

22. Дейк T.A. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Дейк. — М., 1989. – 146 с.

23. Знаков В.В. Толерантность в познании и общении. М., 1994.

24. Знаков В.В. Макиавеллизм, манипулятивное поведение и взаимоТолерантность в межличностном общении // Вопросы психологии, 2002, №6, стр. 45-54.

25. Когнитивная система. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. С.74-76.

26. Колшанский Г.В. Паралингвистика / Г.В. Колшанский. М.: УРСС Эдиториал, 2005.

27. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общей редакцией Е.С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996.

28. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. . — 476 с.

29. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987 – 180 с.

30. Китайская философия: Энциклопедический словарь. М.: Мысль, 1994.573 с.

31. Кристева Ю. Жест: практика или коммуникация? // Избранные труды: разрушение поэтики. М., 2004

32. Культурология: Учебное пособие / Под ред. проф. Г.В. Драча. — М.: Альфа-М, 2003. — 432 с. 132

33. Лабунская.В.А/Экспрессия человека: общение и межличностное познание. “Феникс”. Ростов-на-Дону.1999

34. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.

35. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие. Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.

36. Мечковская Н.Б. На семиотическом перекрестке: мотивы движения тела // 12. Логический анализ языка. Языки динамического мира. – М.– 1999. – С.376 — 393.

37. Музычук Т.Л Языковое выражение невербальных средств организации эмоционального диалога/ Русский язык в современной социокультурной ситуации: Сб.тез. докл. и сообщ. 3 всероссийской научн.-практ. конф. РОПРЯЛ — 4.1- Воронеж: ВГУ, 2001г. — С.26-29.

38. «Основы теории коммуникации», М.: 2003.

39. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. // Вестник МГУ. Сер.19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998, №1, с.94-104.

40. Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные формы и разновидности /П. Б. Паршин // Рекламный текст: семиотика и лингвистика / Ю. К. Пирогова, А. Н. Баранов, П. Б. Паршин [и др.]. – М.: Издат. Дом Гребенникова, 2000.

41. Попова З. Д. Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж : Истоки , 2006.

42. Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г. Стилистика и культура речи. Мн.: «ТетраСистемс», 2001.

43. Русское и китайское коммуникативное поведение. Вып.1 – Воронеж: изд-во «Истоки», 2002. — 76 с.

44. Русский язык: Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979, 432 с.

45. Словарь современного китайского языка. Пекин, 1985. -1581 с.

46. Соколов А. В. «Общая теория социальной коммуникации». СПб.: 2002 – 280 с.

47. Стернин, И.А. Улыбка в русском общении. М.,1992 – 180 с.

48. Харитонов А.Н. Переопосредование как аспект понимания в межкультурной коммуникации в диалоге. / Познание и общение. М.: Наука, 1988.

49. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. М.: Высшая школа, 1986.

50. Шарков Ф. И. «Основы теории коммуникации», М.: 2002.

Похожие записи