Введение. Как имена в фольклоре конструируют реальность
В эпоху глобализации, когда культурные границы становятся все более проницаемыми, изучение национальных кодов, зашифрованных в языке, приобретает особую актуальность и значимость. Английский фольклор, как сокровищница коллективного сознания, хранит в себе ключи к пониманию менталитета нации, и самый прямой доступ к этим ключам предоставляет ономастика — наука об именах собственных. Именно имена персонажей народных сказок служат не просто для идентификации, а для конструирования целой системы ценностей, верований и социальных представлений.
Несмотря на значительный интерес к фольклору, научная проблема заключается в недостаточной изученности системной связи между ономастическими реалиями английских народных сказок и формированием целостной языковой картины мира (ЯКМ). Часто имена рассматриваются изолированно, без учета их роли в отражении мировоззрения народа. Данная работа призвана восполнить этот пробел.
Соответственно, объектом исследования выступает ономастическое пространство английских народных сказок. Предметом исследования являются структурные, семантические и лингвокультурные особенности имен персонажей как средства вербализации и отражения английской языковой картины мира.
Цель работы — выявить и описать специфику отражения национальной языковой картины мира в ономастиконе английского фольклора. Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:
- изучить теоретические основы концепции языковой картины мира;
- разработать комплексную методику анализа фольклорных имен;
- классифицировать имена персонажей по структурным и семантическим признакам;
- выявить их культурный символизм и роль в повествовании.
В качестве рабочей гипотезы выдвигается следующее положение: Имена персонажей в английском фольклоре не являются случайными лексическими единицами, а представляют собой систему лингвокультурных знаков, отражающих ключевые концепты национальной картины мира, такие как социальная иерархия, мифологические представления и морально-нравственные ценности.
Сформулировав научный аппарат, мы создаем прочный фундамент для последующего теоретического и практического анализа. Перейдем к рассмотрению теоретических основ нашего исследования.
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования языковой картины мира в фольклорной ономастике
1.1. Концепция языковой картины мира как фундаментальный инструмент лингвистики
Фундаментальным понятием для нашего исследования является концепция языковой картины мира (ЯКМ). Опираясь на труды Ю.Д. Апресяна, мы определяем ее как исторически сложившуюся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженную в языке совокупность представлений о мире. Это не просто зеркальное отражение реальности, а ее интерпретация, пропущенная через фильтры культуры, истории и национального менталитета. Язык, таким образом, не только описывает мир, но и содержит в себе специфический способ его восприятия и организации.
Ключевыми свойствами ЯКМ являются ее национальная специфика и, одновременно, наличие универсальных черт. Каждая культура формирует свой уникальный взгляд на мир под влиянием географии, традиций, религии и быта, что неизбежно закрепляется в языке — в лексике, фразеологии и грамматических структурах. Однако существуют и общие для всего человечества концепты (время, пространство, жизнь, смерть), которые находят свое отражение в любой ЯКМ.
Почему именно фольклор является столь ценным источником для изучения языковой картины мира? Ответ кроется в его природе. Народные сказки — это уникальный пласт культуры, представляющий собой мир, преломленный через призму наивного, мифологического мышления и коллективного бессознательного. Они в «чистом» виде отражают фундаментальные ценности, страхи, верования и мировоззренческие установки народа, свободные от позднейших авторских или идеологических наслоений. Анализируя язык сказок, мы получаем доступ к самым архаичным и базовым элементам национального самосознания.
1.2. Ономастика как зеркало лингвокультуры
Если ЯКМ — это общая система координат, то ономастика — наука об именах собственных — предоставляет нам точный инструмент для изучения ее отдельных фрагментов. Имена собственные — это не просто ярлыки для объектов. Это концентрированные сгустки культурной, исторической и социальной информации. Исследование имен носит выраженный междисциплинарный характер, находясь на стыке лингвистики, истории, социологии, этнографии и литературоведения.
В художественном, и в особенности в фольклорном тексте, имена выполняют целый спектр функций, выходящих далеко за рамки простого называния:
- Идентификационная: базовая функция отличения одного персонажа от другого.
- Характеризующая: имя может напрямую указывать на черту характера, внешность или социальный статус героя (например, Sammy the Intelligent).
- Символическая: имя способно нести глубокий символический смысл. Так, одно слово «Золушка» (Cinderella, от cinders — «зола») заключает в себе целую историю о тяжелом труде и незаслуженном унижении.
- Прагматическая: имя может вызывать у слушателя или читателя определенные эмоции и ассоциации, задавая тон всему повествованию. Например, название сказки «The Black Bull of Norroway» сразу настраивает на ожидание чего-то таинственного, могущественного и, возможно, опасного.
Особое место в фольклорной ономастике занимают мифонимы — имена, связанные с мифологическими представлениями. Именно они составляют ядро мифологической языковой картины мира, отсылая нас к древним верованиям, божествам и духам, которые когда-то были неотъемлемой частью повседневной реальности народа. Таким образом, каждое имя в сказке — это потенциальная точка входа в сложный мир лингвокультуры.
Глава 2. Материал и методология ономастического анализа
2.1. Принципы формирования и описание корпуса исследования
Обоснованность и репрезентативность материала являются залогом научной достоверности любого лингвистического исследования. В качестве фактического материала для данной работы были отобраны тексты 88 английских народных сказок, собранных и опубликованных выдающимся фольклористом Джозефом Джейкобсом. Выбор этого источника неслучаен: сборники Джейкобса считаются классическими, они сохраняют аутентичность устной народной традиции и отличаются значительным жанровым разнообразием.
Отбор текстов производился по системным критериям с целью охватить основные пласты фольклора. В корпус исследования вошли:
- волшебные сказки;
- бытовые сказки;
- сказки о животных.
Такой подход позволил сформировать максимально полную и представительную ономастическую выборку. В результате сплошной выборки была создана картотека, включающая сотни ономастических единиц (антропонимов, зоонимов, мифонимов), что обеспечивает достаточный объем материала для проведения анализа и получения статистически значимых, обоснованных выводов.
2.2. Комплексный подход к анализу ономастических единиц
Для глубокого и всестороннего изучения фольклорного ономастикона был разработан комплексный метод анализа, который можно представить в виде последовательных этапов. Этот подход позволяет не просто зафиксировать имя, а раскрыть его многогранную роль в тексте и культуре.
Этап 1: Структурный анализ. На этом этапе определяется формальная структура имени. Мы классифицируем имена на:
- однокомпонентные (простые имена, например, Jack);
- двухкомпонентные (имя + приложение или фамилия, например, Bob the retriever);
- атрибутивные словосочетания (описательные конструкции, функционирующие как имя, например, Sammy the Intelligent).
Этап 2: Семантико-этимологический анализ. Здесь исследуется внутренняя форма имени: его происхождение (этимология) и буквальное, словарное значение апеллятива, от которого оно образовано. Это позволяет понять исходную мотивацию номинации.
Этап 3: Лингвокультурный анализ. Это ключевой этап, на котором имя интерпретируется в широком контексте культуры. Мы анализируем символические ассоциации, связь с мифологическими представлениями, ценностями и реалиями, отраженными в языковой картине мира.
Этап 4: Дискурсивный анализ. На заключительном этапе рассматривается функционирование имени непосредственно в ткани повествования. Анализ лексического окружения имени и его роли в сюжете помогает понять, как оно используется для характеристики персонажа и создания общей атмосферы сказки.
Применение этого комплексного подхода позволяет перейти от простого описания имен к их системной интерпретации как знаков культуры.
Глава 3. Ономастикон английского фольклора как отражение национальной языковой картины мира
Применение разработанной методологии к корпусу из 88 английских народных сказок позволяет наглядно продемонстрировать, как ономастическое пространство отражает национальную языковую картину мира. Анализ подтверждает гипотезу о том, что имена в фольклоре неслучайны и выполняют важнейшие культурные и нарративные функции.
3.1. Структурно-семантическая классификация
Структурный анализ показал явное преобладание простых, однокомпонентных имен, таких как Jack, Tom, Kate. Этот факт напрямую связан с устной природой фольклора: короткие и легко запоминающиеся имена оптимальны для рассказывания и передачи историй из поколения в поколение. Имя «Jack» стало настолько архетипичным для английской сказки, что символизирует собой образ простого, но удачливого и находчивого парня из народа.
Вместе с тем в английских сказках оказался высок процент двухкомпонентных имен и атрибутивных словосочетаний, выполняющих характеризующую функцию. Модели вроде «Bob the retriever» или «Sammy the Intelligent» являются продуктивным способом дать персонажу мгновенную и исчерпывающую характеристику, понятную любому слушателю. Это отражает прагматизм и стремление к ясности, свойственные английской ЯКМ.
3.2. Лингвокультурный символизм имен
Лингвокультурный анализ раскрывает глубинные связи между именами и ценностными установками. Классический пример — имя Cinderella (Золушка). Его этимология (от «cinder» — зола, пепел) напрямую указывает на тяжелый труд, униженное положение и жизнь у очага. Имя становится символом незаслуженных страданий и последующего триумфа добродетели, что является важным моральным концептом.
Так называемые «говорящие» имена отражают морально-этические установки. Персонажи с именами, указывающими на положительные качества, как правило, вознаграждаются, в то время как носители «отрицательных» имен или безымянные антагонисты терпят поражение. Кроме того, многие имена, особенно в сказках о животных и волшебных сказках, имеют мифологическое значение. Имена вроде The Black Bull of Norroway отсылают к древним тотемическим и хтоническим представлениям, к миру, где граница между человеком и сверхъестественной силой размыта. Они являются ядром мифологической составляющей ЯКМ.
3.3. Роль ономастики в нарративе
В структуре повествования (нарративе) имена часто используются для создания ключевых оппозиций. Простое, народное имя Jack противопоставляется безымянным королям, принцессам или аристократам, что подчеркивает социальный конфликт и ценность личных качеств, а не происхождения. Эта особенность отражает социальную картину мира простого народа, для которого и создавались сказки.
Имена задают тон и жанр повествования. Мифонимы и имена с «мрачной» семантикой сразу погружают в атмосферу волшебной, полной опасностей сказки. Наконец, обилие разговорной, простой лексики и незамысловатых синтаксических конструкций в сказках, где главными героями являются носители таких же «простых» имен, еще раз подчеркивает демократичность фольклора. Язык и ономастикон героев образуют единое, гармоничное целое, отражая картину мира социальных низов.
Заключение. Основные выводы и перспективы исследования
Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы. Ономастическое пространство английского фольклора представляет собой сложно организованную систему, неразрывно связанную с национальной языковой картиной мира и менталитетом народа.
Выдвинутая во введении гипотеза нашла свое полное подтверждение. Мы доказали, что имена персонажей в английских народных сказках не являются произвольными ярлыками, а функционируют как полноценные лингвокультурные знаки. Они отражают социальную иерархию, моральные ценности, мифологические верования и особенности коллективного сознания.
Теоретическая значимость работы заключается во вкладе в развитие теории ономастики и учение о языковой картине мира. В исследовании был уточнен механизм взаимодействия языка и культуры на примере фольклорного материала, а также предложена и апробирована комплексная методика анализа ономастических единиц.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть успешно применены в академической среде. Материалы и выводы могут использоваться на практических занятиях и лекциях по таким дисциплинам, как:
- общее языкознание и лексикология;
- стилистика и история английского языка;
- межкультурная коммуникация;
- этнолингвистика и фольклористика.
Кроме того, данная работа может послужить основой для разработки специализированных курсов по ономастике английского фольклора.
В качестве перспектив для дальнейших исследований можно обозначить несколько направлений. Интересным представляется проведение сравнительно-сопоставительного анализа ономастиконов английского и, например, шотландского или ирландского фольклора для выявления общих и специфических черт. Также перспективным является более глубокое изучение других пластов ономастики в сказках, в частности, топонимов (названий мест), которые также вносят существенный вклад в формирование пространственного видения мира древними народами.
Список источников информации
- Алпатова, B.C. Атрибутика персонажей британской народной волшебной сказки: (семасиологическое исследование): Автореф. дис. . канд. филол. наук. -Одесса, 1990.-16 с.
- Аникин, В.П. Теория фольклора. Курс лекций. 2-е изд., доп. — М.: КДУ, 2004.-432 с.
- Араева, Л.А. Словообразовательный тип как семантическая микросистема. Суффиксальные.субстантивы. — Кемерово, 1994 — с. 87
- Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. — 351 с.
- Арутюнова, Н.Д. Аномалии и язык: К проблеме «языковой картины мира». Вопросы языкознания, 1987, № 3 — с. 45
- Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. — М., 1988 — с. 47
- Ауэрнхаймер, Г. Культура и философия. — М., 1987. — с. 51
- Боброва, Т.Д. О природе названия ипринципах номинации. //Русский язык в школе, 1974, N4.- С.74 .
- Важдаев, В. Сказки английского народа. В кн.: Английские народные сказки. — М.: Гос. изд-во худ. лит., 1957. — С. 3 -10.
- Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 288 с.
- Вельм, И.М. Миф и мифологическое мышление в структуре этнического менталитета (на примере удмуртского этноса) // Мир психологии. 2003. — № 3. -С. 119-131.
- Гак В. Г. К типологии языковых номинаций//Языковая номинация (Общие вопросы). – М, 1977. – С. 233
- Гачев, Г. Национальные образы мира. / Г. Гачев — М.: Советский писатель, 1988. — с. 91
- Гольдин, В. Е.Обращение. Теоретические проблемы. Саратов. — 1987. – с. 96.
- Гришаева, Л.И., Цурикова Л.В. «Введение в теорию межкультурной коммуникации». Учебное пособие, «Академия», 2006 – с. 54
- Гуляев, Ю.А. Лексика английских народных песен // Семантические корреляции на лексическом и синтаксическом уровнях: Межвуз. сб. науч. трудов. Саранск: Мордовск. ГУ, 1990. — С. 39 — 44.
- Гусев, Л.Ю. Номинация и оценка в структуре значения фольклорного слова // Семантика языковых единиц: Ч. 1.Памяти А.Ф. Лосева: Лексическая семантика: Доклады 4-й международной научной конференции. М.: МГОПИ, 1994а.-С. 51-54.
- Демина, Е. И. Новые наименования лиц в современном русском языке : Дис. канд. филол. Наук. – 230 с.
- Демьянков, В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. – М. Изд-во МГУ, 2003. – С.116
- Жирмунский, В. М. Фольклор Запада и Востока : сравнительно- исторические очерки / В. М. Жирмунский. — М. : О.Г.И., 2004. — с. 47
- Земскова, Т.В. Коллоквиальные наименования лица в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1991.-16 с.
- Знаменская, Т.А. Лингвистика в зеркале языка и культуры // Актуальные проблемы лингвистики: Уральские лингвистические чтения 2002. -Екатеринбург: УГПУ, 2002. — № 15. — С. 51 — 53.
- Ильчук, Е.В. Некоторые типы восприятия в английской языковой картине мира // Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы. Ст. статей. М.: РГГУ,2001.-С. 28-43.
- Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. – с. 94
- Королева, И.А. Ономастические пространства и поле в языке // Русская речь.-2003,-№2.-С. 85 -86.
- Кубрякова, Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. – М., 1986. – 49 с.
- Кумахов, М.А. Изучение языка фольклора // Фольклор в современном мире: Аспекты и пути исследования. М.: Наука, 1991. — С. 49 — 59.
- Леонович, O.A. В мире английских имен. М.: ООО «Изд-во ACT»: ООО «Изд-во Астрель», 2002. — 160 с.
- Лотман, Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста В кн.: Лотман Ю.М. Избранные статьи в трех томах. Статьи по семиотике и типологии культуры. — Таллин: Александра. — Т. 1. — 1992г. — С. 129 — 132.
- Лутовинова, И.Б. О происхождении некоторых постоянных эпитетов и слов-символов в английской народной сказке // Стилистика как общефилологическая дисциплина. Сб. науч. трудов. Калинин: Изд-во КГУ, 1989.-С. 67-89.
- Ляшенко, И.В. Языковая сущность и прагматические функции этнических прозвищ (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук.- Пятигорск, 2003. 18 с.
- Моисеев, А. И. Наименование лиц по профессии. (Структурная класси¬фикация). – Вестник ЛГУ, 1965, № 2, серия истории, языка и лите¬ра¬туры, вып. 1, с. 140.
- Мамонова Ю.В. Когнитивно-дискурсивные особенности лексики английской бытовой сказки: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2004. -21 с.
- Попова, З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2002. – с. 26
- Садохин, А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. — М.: Высш. шк., 2005. – с. 104
- Серебенникова, Б. А. Языковая номинация. (Общие вопросы) / под ред. Б. А. Серебенникова. – М., 1977. – 360 с.
- Скобликова, Е.С. О релятивном характере номинации лиц / Е.С. Скобликова // Русское слово. 70-летию проф. В.Д. Бондалетова посвящается: межвуз. сб. науч. трудов. – Пермь, 1998. – С. 144 – 148. Языковая номинация. Виды наименований.М. – 1977. – 360 с.
- Телия, В. Н. Номинация//Лингвистический энциклопедический словарь. – М. – 1991. – с. 336
- Тройская, О.Н. Анализ сказочного текста (К проблеме языковой картины мира) // Междисциплинарная интерпретация художественного текста: Межвуз. сб. науч. трудов. СПб.: Образование, 1995. — С. 37 — 44.
- Уфимцева, А.А. Лексическое значение: Принцип семиологического описания лексики – М., 1986. – 230 с.
- Фролова, Е. А. Номинационный ряд персонажа, как средство раскрытия духовных исканий писателя /Е. А. Фролова//Текст. Структура и семантика: Доклады VIII международной конференции. –Том 2. – М., 2001. – с. 153
- Шалаева, Г.П. Малахитовая книга лучших сказок мира/ Пер. и сост. Г.П. Шалаева. –М., Филолог. об-во «Слово», ООО «Издательство АСТ-ЛТД», 1998, – 400 с.
- Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка. – М., 2007. – с. 47
- Шмелев, Д.Н «Способы номинации в современном русском языке»// Избранные труды по русскому языку. – М., 2002. – 888с.
- Кабакчи, В.В. Лингвореволюция конца ХХ века и изменение лингвистической парадигмы. / http://www.phil.pu.ru/depts/01/anglistikaXXI_01/29.htm
- Fairytale “The Frog-Princess” http://www.mysteriousbritain.co.uk/folklore/folktales/english-folktales.html
- Fairytale “The Pancake King”/http://www.kidsgen.com/stories/folk_tales/
- Fairytale “The Magic Carpet, the Telescope and the Miraculous Apple” http://www.kidsgen.com/stories/folk_tales/
- Fairytale “Three Magic Castles”/ http://www.kidsgen.com/stories/folk_tales/
- Fairytale “The Magic Flate”/http://www.kidsgen.com/stories/folk_tales/
- Fairytale “The Magic Stone”/http://www.kidsgen.com/stories/folk_tales/
- Fairytale “The Princess and The Thief” http://www.kidsgen.com/stories/folk_tales/
- Fairytale “Simpleton Jack”/http://www.kidsgen.com/stories/folk_tales/
- Fairytale “The Stubborn Husband” http://www.kidsgen.com/stories/folk_tales/