Введение

Глава 1. Деловая документация в профессиональном бизнес-общении

1.1. Понятие функционального стиля и особенности официально-делового стиля речи

1.2. Понятие и виды деловой документации

1.3. Особенности межкультурного бизнес-общения

Выводы по главе 1

Глава 2. Специфика документации в деловом общении между Россией и Китаем

2.1. Национально-культурные особенности русско-китайской коммуникации

2.2. Документация в русско-китайском профессиональном общении

2.3. Рекомендации по оформлению документов для обеспечение российско-китайских бизнес-процессов

Выводы по главе 2

Заключение

Список использованной литературы

Содержание

Выдержка из текста

В настоящем исследовании основное внимание сосредоточено на анализе государственного регулирования атомной энергетики на примере России и Китая. Обе страны высоко оценивают свои перспективы в развитии данной отрасли, поэтому выбранная тематика может быть названа актуальной.

В качестве методологической базы исследования были использованы методы сравнительного, структурного, функционального анализа, кроме этого особое значение приобретают методы анализа политических процессов, так как энергетический фактор в настоящее время имеет очень сильную политическую направленность. Также использованы и общенаучные методы — анализа, индукции и дедукции, и методы политического прогнозирования.

Оценка деятельности конкурентов и потребителей, ее использование в управлении организацией

Международное сотрудничество в сфере высшего образования Китая и России

Качество продукции во всем мире трансформировалось в главный ры-чаг экономического развития отдельных организаций и государства в целом. Во множестве государств достижение высокого качества продукции, которая отвечает требованиям потребителя, явилось основным элементом экономи-ческой стратегии и ключевым фактором финансового и рыночного успеха.

Согласно федеральному закону, под инвестиционным проектом понимается обоснование экономической целесообразности, объема и сроков осуществления капитальных вложений, в том числе необходимая проектная документация, разработанная в соответствии с законодательством Российской Федерации, а также описание практических действий по осуществлению инвестиций (бизнес-план).дана характеристика инвестиционных процессов в России и Китае;Объектом исследования в работе выступает инвестиционная деятельность России и Китая.

Проблемы и перспективы функционирования бизнеса российских и китайских зон экономического развития

Список источников информации

1.Алексеева В.В. Методика обучения переводу деловых писем с листа: китайский язык: Дисс. … канд. пед. наук. – Иркутск, 2006. – 184 с.

2.Алепко А.В. Китайский торговый бизнес в Приамурском крае (2-я половина XIX – начало XX вв.) // Вестник международного центра азиатских исследований. – 2001. – №6. – С. 8-13.

3.Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. – Рязань: Рязан. пед. ин-т, 1982. – 86 с.

4.Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. – М.: Русский язык, 1981. – 190 с.

5.Брандес М.П. Стилистика текста. – М.: Инфра-М, 2004. – 416 с.

6.Валгина Н.С. Функциональные стили русского языка. – М.: МГПУ, 2003. – 223 с.

7.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М.: Русский язык, 1980. – 320 с.

8.Веселов П.В. Современное деловое письмо в промышленности. – М.: Издательство стандартов, 1990. – 160 с.

9.Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. – М.: Высшая школа, 1981. – 320 с.

10.Власенко Н.А. Язык права. – Иркутск: Восточносибирское книжное издательство, 1997. – 173 с.

11.Готлиб О.М. Коммерческое письмо. Русско-китайское соответствие: учеб. пособие по переводу – М.: Муравей, 2003. – 176 с.

12.Дроняева Т. С., Клушина Н. И., Бирюкова И.В. Стилистика современного русского языка. – М.: Флинта, Наука, 2003. – 184 с.

13.Зверева Е.Н. Основы культуры речи. – М.: Изд. Центр ЕАОИ, 2008. – 219 с.

14.Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. – М.: Комкнига, 2005. – 352 с.

15.Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Савова М.Р. Русский язык и культура речи. – М.: Проспект, 2009. – 448 с.

16.Казарцева О.М. Культура речевого общения. – М.: Флинта, 2003. – 495 с.

17.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: ЛКИ, УРСС Эдиториал, 2010. – 264 с.

18.Китайгородская М.В. Современная экономическая терминология: состав, устройство, функционирование // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). – М. – 2000. – С. 162-236.

19.Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Филинта, 2008. – 464 с.

20.Колесов В.В. Язык и ментальность. – СПб: Петербургское востоковедение, 2004. – 240 с.

21.Колтунова М.В. Язык и деловое общение. – М.: ОАО НПО Экономика , 2000. – 271 с.

22.Ларин А.Г. Китайцы в России вчера и сегодня: Исторический очерк. – М.: Муравей, 2003. – 221 с.

23.Максимова В.И. Русский язык и культура речи. – М.: Гардарики, 2000. – 413 с.

24.Маслова Ю.А., Отургашева Н.В. Русский язык и культура речи. – Новосибирск: СибАГС, 2007. – 228 с.

25.Оксюкевич Е.Д. Учебное пособие по деловому китайскому языку. Внешнеторговые контакты. – М.: АСТ, Восток-Запад, 2006. – 187 с.

26.Отургашева Н.В. Русский язык и культура речи. – Новосибирск: СибАГС, 2004. – 82 с.

27.Русский язык и культура речи: Хрестоматия для дистанционного обучения / Сост. Н.В. Отургашева. – Новосибирск: СибАГС, 2001. – 116 с.

28.Синиченко В.В. Рынок коррупционных услуг Восточной Сибири и иностранное предпринимательство // Вестник международного центра азиатских исследований. – 2001. – №6. – С. 13-18.

29.Солганик Г.Я., Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. – М.: Академии, 2002. – 256 с.

30.Толстой Н.И. Язык и народная культура. – М.: Индрик, 1995. – 512 с.

31.Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высшая школа, 1990. – 416 с.

32.Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.: ЛКИ, 2007. – 304 с.

33.Шихирев П.Н. Введение в российскую деловую культуру. – М.: Новости, 2000. – 201 с.

34.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – М..: ЛКИ, 2008. – 432 с.

список литературы

Похожие записи