Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Введение…………………………………………………………………………………………………………3
Глава I. Общие теоретические положения………………………………………………………..4
1.1.Понятие фразеологической единицы…………………………………………………6
1.2.Классификация фразеологических единиц……………………………………….11
1.3.Имя собственное как особая именная категория……………………………18
Выводы по Главе I…………………………………………………………………………………………21
Глава II. Анализ особенностей функционирования имен собственных
в английских, русских и китайских фразеологизмах………………………………23
2.1. Функционирование имен собственных в английских фразеологизмах 23
2.2. Функционирование имен собственных в русских фразеологизмах…..30
2.3. Функционирование имен собственных в китайских фразеологизмах..35
Выводы по Главе II………………………………………………………………………………………..38
Заключение……………………………………………………………………………………………………40
Список использованной литературы……………………………………………….43
Список источников……………………………………………………………….… 44
Список сокращений…………………………………………………………………45 Приложение………………………………………………………..……..……………46
Выдержка из текста
Изучение языков – это один из важнейших способов познания мира. При помощи языка сохраняется историческое и культурное наследие, передается от поколения к поколению. Одним из образных явлений в любом языке являются фразеологизмы. Во многих из них часто встречаются фразеологизмы, в которых используются имена собственные, но мало кто задумывался об их историческом прошлом. Возможно, это было имя исторической личности, а может, оно образовалось от географического названия, или это было чьё-то прозвище.
Настоящая работа посвящена изучению особенностей функционирования имен собственных в английских, русских и китайских фразеологизмах.
Актуальность исследования определяется необходимостью изучать мало изученные языковые факты, а именно: особенности функционирования имен собственных в английских, русских и китайских фразеологизмах.
Объектом исследования являются имена собственные в английских, русских и китайских фразеологизмах.
Предметом исследования выступают структурно-семантические, этимологические и функциональные особенности имен собственных в английских, русских и китайских фразеологизмах.
Цель настоящей дипломной работы – изучить особенности функционирования имен собственных в английских, русских и китайских фразеологизмах.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Осуществить теоретических обзор к определению содержания фразеологизмов;
2. Изучить фразеологические единицы, в состав которых входят имена собственные;
3. Показать выразительные возможности фразеологических единиц в английском, русском и китайском языках;
4. Рассмотреть примеры фразеологических единиц, в состав которых входят имена собственные;
5. Провести сравнительный анализ фразеологизмов в английском, русском и китайском языках;
6. Составить словарь фразеологизмов, содержащие имена собственные в английском, русском и китайском языках.
Материалом исследования послужили имена собственные в составе фразеологических единиц русского, английского, китайского языков.
Изучение фразеологических единиц имен собственных основано на выборке из фразеологических русских английских и китайских словарей, современной художественной литературы, научных и публицистических статей из периодических изданий и повседневной речи.
Основными методами исследования являются описательный метод и компонентный анализ. Описательный метод состоит из последовательного вычленения изучаемого объекта при помощи приемов наблюдения, обобщения, интерпретации и классификации. Компонентный анализ позволяет расчленить структуру лексемы и фразеологической единицы, что помогает при исследовании различных взаимосвязей слов [ Гладченкова, 2012: 186].
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты данного исследования могут быть использованы на занятиях по изучению английского, русского, китайского языков, при изучении лексики, способствующей пониманию и усвоению образных выражений, фразеологизмов этих языка.
Данная работа может представлять интерес для тех, кто интересуется страноведением и культурой этих народов.
Теоретической и информационной основой работы явились исследования известных отечественных и зарубежных лингвистов, научные статьи специалистов в области языкознания и научные разработки методистов, а также культурологические фразеологические словари и художественная литература.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, заключения, списка использованной литературы и приложений.
Структура работы определяется целями и задачами поставленными в работе. Дипломная работа, общим объёмом 50 страниц, состоит из введения, двух глав с выводами к каждой из них, заключения, cписка использованной литературы, списка словарей и списка сокращений.
Во введении обосновываются задачи и цель исследования, определяется актуальность и значимость работы.
Первая глава посвящена аналитическому обзору литературы по темы Дипломной работы. Особые внимание в главе уделяется рассмотрению фразеологии как науки, классификации фразеологизмов, особенностей имен собственных.
Вторая глава посвящена анализу функционирования имен собственных в английских, русских и китайских фразеологизмах.
В заключении излагаются основные результаты и подводятся общие итоги исследования.
Список использованной литературы
1. Алеференко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических прадигм. М.: Эллис. 2008. – С. 27. – 272 с.
2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л., 1989.
3. Арименова Р. С. Семантика и родо-видовые отношения названий диких животных (на материале монгольских и русского языков) // Молодой ученый. 2012. № 1. Т.2.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Л., 1973.
5. Балли Ш. Упражнения по французской стилистике. М., 2003.
6. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. М., 2002г.
7. Вежбицкая А.А. Семантические универсалии и описание языков М., 1999.
8. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. М.: 1977.
9. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов. М., 1986.
10. Гладченкова Е.А. Имена собственные в составе жаргонных фразеологизмов. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Ростов-на-Дону. 2012.
11. Гузикова В.В. Лингвокультурологическая специфика фразеологических единиц английского языка (На материале прозы С.Моэма и ее переводов на русский язык).
Диссертация на соискание кандидата филологических наук. Екатеринбург. 2004.
13. Жуков В.П. Русская фразеология. М., 2006.
14. Ковалева Л.В. фразеологизация как когнитивный процесс. Воронеж, 2004.
15. Ковалюк Ю. Семантика денотативно мотивированных антропонимов в структуре английских фразеологизмов. Вариантологический подход// Вестник Самарской гуманитарной академии. 2008. № 2.
16. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972.
17. Мостовий М.I. Лексикологiя англiйської мови. Х., 1993.
18. Новикова А.К. Сопоставительное изучение фразеологии как принцип национально-ориентированного преподавания русского языка как иностранного//Современные исследования социальных проблем. 2012. № 1.
19. Ныгманова Д.К. Особенности фразеологического фонда китайского языка. Астана., 2011 г.
20. Ожегов С.И. О структуре фразеологии. Лексикографический сборник. Вып. II, 1957.
21 Пьянзина И.Н. Национально-культурная специфика фразеологизмов американского варианта английского языка// Вестник Кроунц. Гуманитарные науки. № 2. 2006.
22. Смит Л.П. Фразеология английского языка. М., 1959.
23. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 2007.
24. Сухомлинов М.И. Исследования и статьи по русской литературе и просвещению. Вып. 5. 1889.
25. Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография: Словарь-справочник. Назрань. 2011.
26. Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб., 1995.
27. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М., 1985.
28. Цун, Япин. Национально-культурная коннотативная ситуативная лексика в русском и китайском языках/яин Цун.//Вестник МГУ. Серия 19. 2006. № 1.
29. Цэрэндрож Ц. Фразелогия в текстах А.С. Пушкина: состав и употребление. Дисстератция на соискание к.ф.н. Иваново. 2005.
Источники:
30. Грибоедов А.С. Горе от ума. М., 1989.
31. Гуревич В.В., Дозорец Ж.А. Фразеологический русско — английский словарь. М., 1995.
32. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. СПб. 1863-1866.
33. Кунин А.В. Англо-русскй фразеологический словарь. – М., 1984.
34. Учебный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся нац. школ. Л., 1984.
35. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
36. Кочедыков Л.Г. , Жильцова Л.В. Краткий словарь библейских фразеологизмов. М.: 2006.
37. Молотков А.И. Фразеологический словарь русского языка. М., 1968.
38. Прядохин М.Г. Краткий словарь недоговорок-иносказаний современного китайского языка. М., 2001.