Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Глава
1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОНОМАСТИКИ В ИССЛЕДОВАНИИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ. 7
1.1. Разновидности ономастики как науки. 7
1.2. Особая языковая категория: имя собственное. Специфика семантики имён собственных. 11
1.3. Типы классификаций имен собственных. 18
1.4. Лингвистические и экстралингвистические характеристики имен собственных в немецкоязычных текстах. 30
Выводы по 1 главе 36
Глава
2. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ФОЛЬКЛОРНЫХ ТЕКСТАХ. 39
2.1. Частотность употребления антропонимов в фольклорном тексте. 39
2.2. Этимология применения личных имен собственных и их влияние на развитие немецкого языка. 43
2.3. Использование топонимов как источника лингвострановедческой информации. 51
2.4. Специфика употребления библеизмов и мифонимов в немецкоязычных фольклорных текстах. 55
Выводы по 2 главе. 62
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 64
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 68
Выдержка из текста
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность дипломной работы заключается в недостаточной изученности особенностей функционирования имен собственных в немецкоязычных фольклорных текстах, а также в возросшем интересе к анализу языкового материала с позиции лингвокультурологии как одного из сравнительно молодых направлений лингвистических исследований. Именам собственным с давних пор уделялось внимание исследователей. У ученых возникали вопросы по поводу истории их возникновения, значения и смысла, связи с историей общества, с мировоззрением и верованиями людей, с окружающей природой. На современном этапе развития лингвистики интерес к ономастике значительно возрос. Oн проявляется в появлении различного рода книг, изучающих тайную имени собственного, в издании многочисленных словарей личных имен и фамилий, а также в значительном количестве научных публикаций. Кроме того, в последнее время в лингвистике получили широкое распространение исследования, в которых язык рассматривается не просто как средство общения, а как культурный код нации, о чем свидетельствуют труды отечественных и зарубежных ученых в области лингвистики (Подольская Н. В. , Суперанская А. В. , Ермолович Д. И. , Фонякова О. И. , Леви-Строс К. и др.).
Проблема исследования обусловлена тем, что значительная часть работ в современной лингвистике посвящена изучению функционирования имен собственных в художественном тексте (Топорова Т. В. , Фонякова О. И. , Хроленко А. Т. и др.).
С нашей точки зрения, особый интерес представляет исследование функционирования имен собственных в фольклорном тексте, в частности, в народных песнях, т. к. рассматривая функции имен собственных в фольклорном тексте можно выявить особенности национальной культуры этноса. Именно этому и посвящена данная работа.
Проблемой функционирования имён собственных в фольклорных текстах занимались немногие. Из доступных нам работ следует назвать научные статьи Поченцова О. Г. , Сартаевой В. М. , Топоровой Т. В. и др.
Данная проблема обусловила выбор темы исследования «Oсобенности функционирования имен собственных в немецкоязычных фольклорных текстах».
Объектом исследования в дипломной работе являются особенности функционирования имен собственных в немецкоязычных фольклорных текстах.
Предметом исследования стал процесс функционирования имен собственных в немецкоязычных фольклорных текстах, с учетом особенностей передачи их содержания при переводе.
Целью дипломной работы является установление особенностей функционирования имен собственных в ходе исследования немецкоязычных фольклорных текстов.
В процессе написания дипломной работы решались следующие задачи:
1.Изучить и осуществить анализ теоретических основ ономастики в исследовании имен собственных в немецком языке.
2.Рассмотреть структуру и содержание процесса функционирования имен собственных в немецкоязычных фольклорных текстах.
3. Выявить и установить особенности функционирования имен собственных при переводе немецкоязычных фольклорных текстов.
Гипотеза исследования основывается на предположении о том, что знание особенностей функционирования имен собственных способствует оптимизации качества передачи их содержания при переводе немецкоязычных фольклорных текстов.
Для решения поставленных задач и проверки выдвинутой гипотезы использован комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, компонентный анализ, этимологический метод; элементы семантического и количественного методов.
Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных ученых в области лингвистики (Подольская Н. В. , Суперанская А. В. , Ермолович Д. И. , Фонякова О. И. , Леви-Строс К. и др.).
Практическая значимость настоящего исследования состоит в том, что его материалы и результаты могут быть использованы при написании курсовых и выпускных квалификационных работ, а также практикующими переводчиками для совершенствования деятельности по переводу современных немецкоязычных фольклорных текстов.
Достоверность результатов работы и выводов была обеспечена тем, что в работе также были использованы следующие методы: метод контекстуального анализа, прием построения классификации, описательный метод и сопоставительный анализ особенностей перевода с немецкого языка на русский имен собственных в немецкоязычных фольклорных текстах.
Эмпирической базой исследования послужили лингвистические и лингвокультуроведческие словари, тексты (100) из сборника немецких народных песен «Волшебный рог мальчика. Старинные немецкие песни» (Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder), подготовленного и изданного в 1806— 1808 годах в Гейдельберге двумя поэтами из гейдельбергского кружка романтиков – Ахимом фон Арнимом и Клеменсом Брентано, которые представлены в современном издании (Рудницкий. М. Комментарии. – Избранная проза немецких романтиков. В 2-х томах. Т.
2. Пер. с нем. Сост. А. Дмитриева. Москва: Художественная литература, 1979. – 416с.).
Перевод «Песни о Нибелунгах» (Das Nibelungenlied. Zweisprachige Ausgabe. Leipzig, Diederichsche Verlagsbuchhandlung, 1959. Ganzleinen, 8, 700 S., Sammlung Dieterich Band 250, Dünndruckpapier. Einband leichte Gebrauchsspuren.) со средневерхненемецкого и примечания Ю. Б. Корнеева (В. Г. Адмони, В. М. Жирмунский, Ю. Б. Корнеев, Н. А. Сигал. Песнь о Нибелунгах (Сер. Литературные памятники).
Изд-во «Наука», Ленинград.-1972г.-342с.).
Структурно дипломная работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованных источников.
Во введении обосновываются выбор темы, актуальность, обозначены цель, задачи, объект и предмет исследования, практическая значимость выпускной квалификационной работы. Указаны методы исследования, используемые в данной работе.
В первой главе дипломной работы «Теоретические основы ономастики в исследовании имен собственных в немецком языке» выявлены и установлены определения основополагающих понятий — «ономастика» и «имя собственное», специфика семантики имён собственных, типы классификаций имен собственных, лингвистические и экстралингвистические характеристики имен собственных в немецкоязычных фольклорных текстах.
Во второй главе «Особенности функционирования имен собственных в немецкоязычных фольклорных текстах » определена частотность употребления антропонимов в фольклорном тексте, рассмотрена этимология применения личных имен собственных и их влияние на развитие немецкого языка, представлены значимость использования топонимов как источника лингвострановедческой информации и специфика употребления библеизмов и мифонимов в немецком языке.
В заключении подведены итоги исследования, сформулированы выводы по результатам исследования, согласно поставленным задачам.
Список использованной литературы
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Андреев Н. П., Морохин В. Н. Хрестоматия по истории русской фольклористики. — М., 1993. – 338 с.
2. Артеменко Е. Б. О принципах художественно-синтаксической организации текстов письменного фольклора. — Воронеж, 1992. – 223 с.
3. Бенвенист Э. Индоевропейское именное словообразование. – М., 2000. – 137 с.
4. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. — М., 1968. – 228 с.
5. Богатырев П. Г. Вопросы теории народного искусства. — М., 2000. – 214 с.
6. Бондалетов В. Д. Русская ономастика. — М., 1990. – 198 с.
7. Введенский В. В. Культура // Большая советская энциклопедия. – М., 2003. – 776 с.
8. Введенская Л.А. От названий к именам. – Ростов на Дону: Феникс, 1995. – 534 с.
9. Верещагин В. М. Язык и культура. — М., 2000. – 56 с.
10. Гируцкий А. А. Введение в языкознание: Учебное пособие. — Минск, 2001. – 332 с.
11. Голуб Д. И. Стилистика русского языка. — М., 2001. – 224 с.
12. Головина Р. В. Антропонимы в русской народной лирической песне. — Орел, 2001. – 177 с.
13. Гречко В. А. Теория языкознания: Учебное пособие. — М., 2013. – 243 с.
14. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур: заимствования и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода / Д. И. Ермолович. – М.: «Валент», 2001. – 217 с.
15. Есперсен О. Философия грамматики. – М., 1958. – 312 с.
16. Казакова С. Л. Прагмалингвистический аспект английской урбанонимии (на материале названий английских пабов): автореф. дис. … канд. филол. наук. – Пятигорск, 2011. – 36 с.
17. Калинкин В. М. Поэтика онима. — Донецк, 2000. – 165 с.
18. Караулов Ю. Н. Энциклопедия "Русский язык". — М, 2008. – 669 с.
19. Кац Б. Музыка в зеркале поэзии. — Л., 1986. – 66 с.
20.Колшанский Г. В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г. В. Колшанский. – М.: Наука, 1976. – 229 с.
21. Корнеев Ю. Б. Перевод «Песни о Нибелунгах» Ю. Б. Корнеев. Песнь о Нибелунгах (Сер. Литературные памятники).
– Изд-во «Наука», Ленинград. – 1972. – 342 с.
22. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. — СПб., 2009. – 67 с.
23. Кубрякова Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности. – М., 1986. – С. 30-45.
24. Кун Н. А. Легенды и мифы Древней Греции. — Новосибирск, 2002. – 227 с.
25. Леви-Строс К. Мифологики. — М., 2000. – 144 с.
26. Лосев А. Ф. Философия имени / А.Ф. Лосев. – М.: Изд-во Московского университета, 1990. – 269 с.
27. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие / В.А. Маслова. – М.: Флинта: Наука, 2007. – 296 с.
28. Маслова В. А. Лингвокультурология: Учебное пособие для студентов высших учебных заведений. – М., 2001. – 261 с.
29. Маслов Ю. С. Введение в языкознание: Учебник для филологических специальностей вузов. — 3-е издание испр. — М., 2008. – 342 с.
30. Матвеев А. К. Апология имени / А. К. Матвеев // Вопроы ономастики. – Екатеринбург: Издательство Уральского университета, 2004. – № 1. – С. 7-13.
31. Мирзаханова Н. Ч. Имя собственное в системе безэквивалентной лексики (в аспекте перевода).
// Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. – Вып. 4.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – Нижний Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2009. – С. 79-86.
32. Намитокова Р. Ю., Абрегов А. И. В мире имен собственных. Пособие для учителей школ Адыгеи. — Майкоп, 2008. – 161с.
33. Новикова Л. А. Современный русский язык. — СПб., 2009. – 75с.
34.Поченцов О. Г. Языковая ментальность способ представления мира.// Вопросы языкознания. — 1990. — № 3. — С.25-36.
35. Реформатский А. А. Введение в языкознание: учебник для вузов. — М., 2003. – 397 с.
36. Розен Е. В. Немецкая лексика: история и современность. — М., 2011.-315с.
37. Рубцова Е. Ю. Прагматическое содержание антропонимов (На материале русского и английского языков) / Е. Ю. Рубцова //: дис. … канд. филол. наук. – Ростов на Дону, 2006. – 151 с.
38. Руденко Д. И. Имя в парадигмах «философии языка» / Д. И. Руденко. – Харьков: Изд-во «Основа», 1990. – 299 с.
39.Руденко Д. И., Сватко Ю. Н. Философия имени: в поисках новых пространств / Д. И. Руденко, Ю. Н. Сватко. – Харьков, 1993. – 223 с.
40. Рудницкий. М. Комментарии. – Избранная проза немецких романтиков. В 2-х томах. Т.
2. Пер. с нем. Сост. А. Дмитриева. – М.: Художественная литература, 1979. – 416 с.
41. Русское народное поэтическое творчество. Хрестоматия. — М., 2011. – 111 с.
42. Рут М. Э. Антропонимы: размышления о семантике / М. Э. Рут // Известия Уральского государственного университета. – 2001. – 117 с.
43.Сартаева В. М. Антропонимы в английском песенном фольклоре // Вестник Современный русский язык / В. Д. Стариченок [и др.]; под общ. ред. В. Д. Стариченка. – М., 1992. – С. 167.
44. Степанов Ю. С. Имя / Ю. С. Степанов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. / Гл. редактор Ярцева В. Н. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – С. 175-177.
45. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. — М., 2013. – 341 с.
46. Суперанская А. В. Ваше имя? – М., 2011.– 78 с.
47. Суперанская А. В. Структура имени собственного (фонология и морфология) — М., 1999. – 167 с.
48. Суперанская А. В. Что такое топонимика? — М., 2004. – 95 с.
49. Топорова Т. В. К вопросу об именах собственных как средства идентификации мифологических персонажей // Вопросы ономастики. – 2005. – № 2. – С. 45-51.
50. Флоренский П. А. Имена / П. А. Флоренский. – СПб.: Авалонъ, Азбука-классика, 2007. – 336 с.
51. Фомин А. А. Литературная ономастика в России: итоги и перспективы. – Екатеринбург, 2004. – 154 с.
52. Фонякова О. И. Имя собственное в художественном тексте / О. И. Фонякова. – Л.: ЛГУ, 1990. – 104 с.
53. Хроленко А.Т. Из наблюдений над природой имени собственного в фольклорном тексте. – Рязань, 2008. – 55 с.
54. Хроленко А. Т. Лингвокультуроведение. — Курск, 2000. – 225 с.
55. Хроленко А. Т. Общее языкознание: Курс лекций. — Курск, 2009. – 321 с.
56. Чикаткова Ю. А. Развитие когнитивного значения имен собственных, восходящих к немецкому фольклору, в немецкоязычном художественном дискурсе. – Самара, 2010. – 166 с.
57. Das Nibelungenlied. Zweisprachige Ausgabe. – Leipzig, Diederichsche Verlagsbuchhandlung, 1959. Ganzleinen, 8 , 700 S., Sammlung Dieterich Band 250, Dünndruckpapier. Einband leichte Gebrauchsspuren. – Leipzig. – 215 s.
58. Mill J.St. Collected Works of J. St. Mill / Ed. by J.M. Robson et al./.: A System of Logic, Ratiocinative and Inductive. – Toronto, Buffalo, 1986. – 115 s.
59. Schlosser H.D. dtv-Atlas. Deutsche Literatur / H.D. Schlosser. – München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2006. – 310 s.
60. Solmsen F. Indogermanische Eigennamen als Spiegel der Kulturgeschichte / F Solmsen. – Heidelberg: Carl Winter, 1922. – 261 s.
Словари
61. Александрова Т. С., Добровольский Д. О., Самахаров Р. А. Словарь немецких личных имен. Происхождение, значение, употребление. — М., 2001. – 248 с.
62. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд-во. Стереотип. – 2007. – 576 с.
63. Даль В. И. Толковый словарь русского языка. Современная версия / В.И. Даль. – М.: Изд-во ЭКСМО — Пресс, 2001. – 640 с.
64. Лингвистический Энциклопедический словарь. / В.Н. Ярцева. – Москва: «Советская энциклопедия», 1990. – 456 с.
65. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М., 1990. – 542 с.
66. Мальцева Д. Г. Германия: страна и язык. — Landeskunde durch die Sprache. Лингвокультуроведчекий словарь — М., 2001.– 416 с.
67. Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х т. Т.1. — М., 1994. – 837 с.
68.Ожегов С. И. Словарь русского языка. — М., 1986. – 664 с.
69. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. — М., 1988. – 342 с.
70. Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. — М., 1998. – 213 с.
71. Христианство. Энциклопедический словарь. В 3-х т. Т. 3. – М., 1994.-884с.
72. Христианство. Энциклопедический словарь. В 3-х т. Т. 3. – М., 1995.-894с.
73. Duden — Das grosse Wörterbuch der deutschen Sprache, hrsg. vom Wissenschaftlichе Rat der Dudenredaktion. PC-Bibliothek Version 2.01 mit Plus — Paket, ß Mannheim, 2000. – 678s.
74. Familiennamen. Herkunft und Bedeutimg / Bearbeiten von Rosa und Volker 75.Kohlheim. – Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2005. – 960 s.
76. Köbler G. Deutsches Etymologisches Wörterbuch, 1995. – Mannheim, Leipzig. – 667 s.
77. Kunze K. dtv-Atlas. Namenkunde: Vor- und Familiennamen im deutschen Sprachgebit / К. Kunze. – München: Taschenbuch Verlag, 2004. – 255 s.
Интернет ресурсы
78. Веремеенко Т. Н. Сборник немецкого фольклора «Волшебный рог мальчика». Режим доступа: lib.chdu.edu.ua/pdf/novitfilolog/20/14.pdf (дата обращения: 13.04.2015)
79. Das Nibelungenlied. Режим доступа: http://gutenberg.spiegel.de/buch/das-nibelungenlied-5833/1 (дата обращения: 13.04.2015)
80. Achim von Arnim: Des Knaben Wunderhorn / I. Band. Режим доступа: http://gutenberg.spiegel.de/buch/des-knaben-wunderhorn-i-band-2385/1 (дата обращения: 13.04.2015)
81. Achim von Arnim: Des Knaben Wunderhorn / II. Band. Режим доступа: http://gutenberg.spiegel.de/buch/des-knaben-wunderhorn-ii-band-2388/1 (дата обращения: 13.04.2015)