Пример готовой дипломной работы по предмету: Переводоведение
Содержание
Введение
Глава I. Наречия в диахроническом аспекте изучения
1.1 Наречие в древнеанглийском языке
1.2 Наречие в среднеанглийском языке
1.3 Наречие в современном английском языке
Выводы по Главе I
Глава II. Наречие в системе частей речи английского языка
2.1 Основные подходы к классификации наречий
2.1.1 Семантическая классификация наречий
2.1.2 Классификация наречий по форме
2.2 Лексико-семантические и синтаксические функции наречий в публицистической литературе
2.2.1 Лексико-семантические функции наречий
2.2.2 Синтаксические функции наречий
2.3 Позиция наречия в предложении
Выводы по Главе II
Глава
3. Особенности использования наречия в современном английском языке на материале публицистической литературы
3.1 Особенности публицистического стиля в английском языке
3.2 Стилистические функции наречий в английской публицистике
3.3 Встречаемость сложных наречий в публицистической литературе
Выводы по Главе III
Заключение
Список литературы
Глоссарий (Приложение)
Содержание
Выдержка из текста
Особенности функционирования наречий в современном английском языке на материале публицистической литературы
Он встречается в различных жанрах, разнообразных произведениях и самых разных текстах.Гальпериным понимается «повторение слов, словосочетания или предложения в составе высказывания, абзаца или текста» [Гальперин, 1958, с.У Вудхауза повторы являются одним из мощнейших средств создания определенного речевого эффекта в различных речевых типах художественного текста, в связи с чем нам представляется интересным определение семантических и функциональных особенностей повтора через призму текстов переводов на русский язык.
Гальпериным понимается «повторение слов, словосочетания или предложения в составе высказывания, абзаца или текста» [Гальперин, 1958, с.У Вудхауза повторы являются одним из мощнейших средств создания определенного речевого эффекта в различных речевых типах художественного текста, в связи с чем нам представляется интересным определение семантических и функциональных особенностей повтора через призму текстов переводов на русский язык. Вопрос о повторе является одним из нерешенных до конца вопросов, связанных с закономерностью функционирования средств межфразовой связи как выразителей семантических отношений в тексте, с их количественными признаками, с определением выполняемых ими коммуникативных функций в текстах .
Прагматический аспект употребления афоризмов в современном английском языке( на примере произведений Вудхауза)
Существующие в настоящее время в английском языке нелинейные модели словообразования, прежде всего, конверсия, представляющая собой предмет данного исследования – явление сравнительно недавнее, обусловленное, прежде всего, необходимостью сделать чрезвычайно быстро развивающийся экономический дискурс максимально емким.
2. Описать семантические особенности языковых единиц, выражающих 7 цветов в современном английском языке: red, green, brown, blue, yellow, black, white и охарактеризовать символику и значения, которые они выражают.
Список литературы
Русскоязычные издания
1.Аракин В.Д. История английского языка: Учебное пособие. – М., 2003, С. 70 – 105.
2.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.; 1990.
3.Беляева М. А. Грамматика английского языка. – М.; 1984.
4.Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка. – М. «Высшая школа» 1983, С. 220 – 230.
5.Введенская Л.А. Проблема общедоступности языка газеты // Методы исследования журналистики. Ростов, 1981. Вып. 3.
6.Винокур Г.О. Язык нашей газеты // ЛЕФ. 1924. 2.
7.Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.; 1958.
8.Есперсен О. Философия грамматики. – М.; 2002.
9.Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.; 1981.
10.Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1970.
11.Лях Ю.Ф. К истории развития усилительных наречий в английском языке.- Киев: Академия наук Украинской ССР, 1966.
12.Мороховский А. Н. Стилистика английского языка / А. Н. Мороховский, О. П. Воробьева, К. И. Лихошерст. – Киев; 1984.
13.Подгорная А. Ю. Интегративные возможности качественных наречий в художественном тексте // Сб. науч. тр . – М.; 1987.
14.Пронин Е.И. Текстовые факторы эффективности журналистского воздействия. М., 1981. С. 107
15.Рождественский Ю.В. Об одном из приемов семиотического анализа текстов массовой коммуникации // Предмет семиотики. Теоретические и практические проблемы взаимодействия средств массовых коммуникаций. М., 1975.
16.Смирницкий А. И. Древнеанглийский язык. – М.; 1955.
17.Смирницкий А.И. Морфология английского языка.- М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1959.
18.Стриженко А.А. Роль языка в системе средств пропаганды. Томск, 1980
19.Стриженко А.А. Журналист. Пресса. Аудитория. Л., 1986.
20.Стриженко А.А. Современная газетная публицистика. Проблемы стиля. Л., 1987.
21.Шварцкопф Б.С. Внимание: кавычки // Русская речь. 1967. 4. С. 63.
22.Швейцер А. Д., Ярцева В. Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.; 1990.
23.Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.
24. Ярцева В. Н. История английского литературного языка IX-XV вв. – М.; 1985.
25. Ярцева В. Н. Развитие национального литературного английского языка. – М.; 1969.
Иноязычные издания
26.Aitchison, J. The Laguage Lifegame: Prediction, Explanation and Linguistic Change, 1987, pp. 11 – 32.
27.Baugh, A. C., Cable, T. A History of English Language (3rd edition), London & New York, Ruotledge, 1978.
28.Dulton-Puffer, Ch. The French Influence on Middle English Morphology, 1996
29.Hanson, K. “On subjectivity an history the epistemic expressions in English”, 1987
30.Hooper, P., Traugott, E. Grammaticalization, 1993
31.Kirchner, G. Die syntaktischen Eigenutmlichkeiten des amerikanischen Englisch, Band I, Leipzig, Verlag Enzyklopadie, 1970.
32.Meyer-Myklestad J. an Advanced English Grammar for Students and Teachers (Scandinavian University Books), Oslo, 1967
33.Mustanoja, T. A middle English Syntax, 1960
34.Nevalainen, T. The Process of Adverb Derivation in Late Middle and Early Modern English, 1997, pp. 145 – 189.
35.Parsons T. Event in the semantics of English: A study in subatomic semantics, Cambridge: MIT Press, 1990
36.Peters, F. J. J., Swan, T. American English: a Handbook and Sociolinguistic Perspective, Oslo, Novus, 1983.
37.Pyles, T., Algeo, J. The Origins of Development of the English Language, San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1982.
38.Quirk, R. A university grammar of English, 1973
39.Ramat, P., Ricca, D. Prototypical Adverbs: on the Scalarity/Radiality of the Notion of Adverb, Rivista de Linguistica, 1994, pp. 289 – 326.
40.Strang, B. A History of English, London & New York, Ruotledge, 1970, pp. 427 – 474.
41.Swan, T. Adverbial Shifts: Evidence from Norwegian and English, 1991, 409 – 439.
42.Uhler, K. Die Bedeutungsgleichheit der altenglischen Adjektiva und Adverbia mit und ohne –lic (-lice) Anglistische Forschungen, 1926, pp. 1- 68.
Словари и справочная литература
43.Abbyy Lingvo X3 – электронный словарь
44.The British National Corpus (BNC) (http://www.natcorp.ox.ac.uk/)
45.An Old English, Middle English, Late-Modern English Glossary (http://uk.geocities.com/hashanayobel/o/oldeng.htm)
46.Oxford Dictionary of the English Language, CD Edition, Oxford University Press, 1993.
47.Oxford Dictionary of the English Language (http://www.askoxford.com/)
48.Webster Dictionary of the English Language (http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary)
49.Wikipedia, the Free Encyclopedia (www.wikipedia.org)
Электронные ресурсы
50. Daily Mirror national (www.mirror.co.uk)
51. Daily Telegraph Newspaper (www.telegraph.co.uk)
52. Spectator Magazine (http://www.spectator.co.uk/)
53.Washington Post Newspaper (www.washingtonpost.com)
54. War in Iraq, публицистический портал (http://www.iraq-war.ru/)
список литературы