Пример готовой дипломной работы по предмету: Английский язык
Содержание
Введение 3
Глава
1. Теоретические основы образования сослагательного наклонения в современном английском языке 7
1.1.Особенности образования форм сослагательного наклонения (Subjunctive I, Subjunctive II) 7
1.2.Синтетические перфектные и неперфектные формы сослагательного наклонения 23
1.3. Аналитические перфектные и неперфектные формы сослагательного наклонения 29
Глава
2. Особенности употребления сослагательного наклонения в современном английском языке 33
2.1. Общие случаи употребления сослагательного наклонения 33
2.2.Частные случаи употребления форм сослагательного наклонения 42
2.3.Употребление форм сослагательного наклонения в устной речи 52
2.4. Использование сослагательного наклонения в условных предложениях 58
Заключение 63
Список использованной литературы 66
Выдержка из текста
Введение
В истории разных языков сослагательное наклонение либо сливалось в одно (в древних германских языках, в латыни, русском), либо расщеплялось на два, как в современном немецком, французском и английском, с распределением однородных модальных значений и функций уже между двумя грамматическими формами. Поэтому определение сослагательное наклонение (или его разновидностей) должно быть особым в каждом отдельном языке в зависимости от круга частных модальных значений, ему присущих, и от формальных средств, закрепившихся в языке.
В соответствии с определением модальности как вида значения, охватывающего все нюансы, так или иначе связанные с возможностью и необходимостью, можно предложить более узкое определение наклонения как грамматической категории, выражающей в форме глагола модальность (или модальное содержание) действия. Сослагательное наклонение может иметь широкий диапазон модальных оттенков, как то: проблематичности, нереализованной возможности, пожелания и пр., а также служить признаком определенной синтаксической структуры, как, например, в немецком языке, где конъюнктив прикреплен к выражению косвенной речи.
Сослагательное наклонение часто особо определялось как несовпадение содержания высказывания с действительностью. Однако несовпадение с действительностью может выражаться и в изъявительном наклонении при описании вымышленных возможных миров.
Сослагательное наклонение представляет собой весьма пестрый набор форм и вызывает поэтому серьёзные разногласия в трактовке. Набор форм включает, во-первых, сохранившиеся из прежней парадигмы синтетические формы: be, в настоящем стилистически весьма ограниченную, в значительной степени архаичную (If it be true…), форму were, функционирующую без стилистических ограничений (If I were you, I should do it), и форму, совпадающую с парадигмой настоящего времени основного разряда, но не имеющую -s в третьем лице (I suggest that he go).
Во-вторых, набор включает формы, омонимичные претериту и перфекту прошедшего времени, но отличающиеся по соотнесению во времени и по отсутствию временного значения как такового.
В-третьих, набор включает аналитические формы с вспомогательными глаголами should и would.
Основной целью дипломной работы является определение особенностей использования сослагательного наклонения в современном английском языке.
Поставленная цель обусловила необходимость решения определенных задач. В связи с этим в дипломной работе решаются следующие задачи:
- — определяются теоретические основы образования сослагательного наклонения в современном английском языке;
- изучаются особенности образования форм сослагательного наклонения (Subjunctive I, Subjunctive II);
- — анализируются синтетические перфектные и неперфектные формы сослагательного наклонения;
- рассматриваются аналитические перфектные и неперфектные формы сослагательного наклонения;
- — изучаются особенности употребления сослагательного наклонения в современном английском языке;
- — определяются общие и частные случаи употребления сослагательного наклонения;
- — рассматривается употребление форм сослагательного наклонения в устной речи;
- — анализируется использование сослагательного наклонения в условных предложениях.
Предметом исследования являются особенности образования и использования сослагательного наклонения в английском языке.
Объектом исследования является английский язык.
Актуальность дипломной работы вызвана необходимостью более детального изучения особенностей образования и употребления сослагательного наклонения в современном английском языке. Выбор темы был предопределен узкой освещенностью этого вопроса в исследованиях лингвистов.
В дипломной работе делается попытка провести всесторонний анализ категории модальности применительно к сослагательному наклонению, определить общие и частные особенности использования сослагательного наклонения в современном английском языке.
Функционально-семантический подход помогает преодолеть то положение, при котором характеристики значений, имеющие в основе общую понятийную категорию, оказываются разбросанными по разным разделам грамматики. При изучении функционально-семантической сути глагола, в частности, сослагательного наклонения, важно осознать его место в языковой системе и исследовать характер связей. При функционировании языка возникает особая стилистико-речевая системность, взаимосвязь единиц, в которой обусловлена не столько значимость этих единиц в языке (парадигматике и синтагматике), сколько комплекс экстралингвистических факторов.
Актуальность дипломной работы также обусловлена необходимостью изучения текстов и анализа разговорных вариантов употребления сослагательного наклонения, что может указать новые тенденции функционирования наклонения в системе английского языка.
Научная новизна и значимость дипломной работы заключаются в попытке реализовать на материале английского языка комплексный анализ отношений, связанных с использованием сослагательного наклонения. Такого рода исследование дополнит имеющиеся сведения о роли лексико-грамматического класса глагола в системе английского языка. Новым в работе является выявление особенностей функционирования сослагательного наклонения в английском языке.
Список использованной литературы
1. Аракин В.Д. История английского языка. М., 1985.
2. Беседина Н.А. Морфологически передаваемые концепты: дисс. доктора филол. наук. — Тамбов, 2006.
3. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола: дисс. д-ра филол. наук. — СПб., 1995.
4.Болдырев Н.Н. Значение и смысл с когнитивной точки зрения и проблема многозначности // Когнитивная семантика: мат-лы второй Междунар. школы-семинара по когнитивной лингвистике 11-14 сентября 2000. — Тамбов, 2000. — С. 11-17.
5. Болдырев Н.Н. Принципы и методы когнитивных исследований языка // Принципы и методы когнитивных исследований языка: Сб. науч. тр. — Тамбов, 2008. — С. 11-29.
6. Блох, М.Я., Данчеева, Н.В. Стилистический аспект грамматической формы / М.Я. Блох, Н.В. Данчеева // Филологические науки. — 1983. — № 3.
7. Бархударов, Л.С., Штелинг, Д.А. Грамматика английского языка / Л.С. Бархударов, Д.А. Штелинг. – М., 1973.
8. Вейхман, Г.А. Новое в английской грамматике / Г.А. Вейхман. – М., 1990.
9. Гак, В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис / В.Г. Гак. – М.: Высшая школа, 1981.
10. Гуревич В.В. О «субъективном» компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. 1998. № 1. С. 34.
11. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. – М. Изд-во МГУ, 2003. – С.116-133.
12. Дьякова Е.Г., Трахтенберг А.Д. Массовая коммуникация и проблема конструирования реальности: анализ основных теоретических подходов. – Екатеринбург: УрО РАН, 1999. – 130 с.
13. Долинин К.А. Стилистика французского языка. – М.: Просвещение, 1987.
14. Есперсен О. Философия грамматики. – М.: Изд-во Иностранной литературы, 1958.
15. Жуков И.В. Война в дискурсе современной прессы. // Лингвистические исследования 2001 года: Сб. науч. тр. / Ред. А.П. Сытов. – СПб.: Изд. ИЛИ РАН, 2001. – С. 53– 65.
16. Зражевская Т.А., Беляева Л.М. Трудности перевода с английского языка на русский (на материале газетных статей).
– М.: Международные отношения, 1972. – 140 с.
17. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1981. — 285 с.
18. Иванова Т.П., Брандес О.П. Стилистическая интерпретация текста. – М.: Высш. школа, 1991. – 144 с.
19. Ильин И.П. Словарь терминов французского структурализма. // Структурализм: «за» и «против». – М., 1975. – С. 450-461.
20. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. – Л.: Просвещение, 1971. – 370 с.
21. Иванова И.П. Чахоян Л.П. История английского языка. М., 1976.
22. Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1968.
23. Кабакчи В. В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. – СПб.: Союз, 2004. – 480 с.
24. Канон, эталон, стереотип в языковом сознании и дискурсе: Научная дискуссия в Институте языкознания РАН // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 9. – М., 1999.
25. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. – Волгоград, 2001. – С. 3– 16.
26. Карасик В.И., Слышкин Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И.А.Стернина. – Воронеж: ВГУ, 2001. – С. 75-80.
27. Карасик В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. – Волгоград, 1999.
28. Карасик В.И. Характеристики педагогического дискурса. // Языковая личность: аспекты лингвистики и лингводидактики. – Волгоград, 1999.
29. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. – М.: ИНИОН РАН, 2000. – С.37-64.
30. Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. – 330 с.
31. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М., 1987.
32. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании. // Проблемы экспрессивной стилистики: Межвузовский сборник научных трудов. – Ростов: Изд-во Ростовского университета, 1987. – С. 11.
33. Кожина М.Н. Основные тенденции развития лингвистики во 2-й половине
2. века, ведущие к смене ее парадигмы. // Вестник ТГУ. – 1999. – № 1. – С. 121-134.
34. Корнеева Е. А. Грамматика английского глагола в теории и практике. – СПб.: Изд-во Союз, 2000. – 448 с.
35. Кравченко А.В Когнитивная семантика видо-временных форм английского глагола // Проблемы семантического описания единиц языка и речи. – Минск: МГЛУ, 1998. – С. 35-37.
36. Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. — М. : Языки славянской культуры, 2004.
37. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. К проблеме ментальных репрезентаций // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2007. — № 4. — С. 8-16.
38. Магировская О.В. Репрезентация субъекта познания в языке : Автореф. дисс. доктора филол. наук. — Тамбов, 2009.
39. Михайлов В.А. Смысл и значение в системе речемыслительной деятельности. — СПб. : Изд-во СПбГУ, 1992.
40. Ляпон М.В. Модальность // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 303-304.
41. Морозов М.М. Парфенов А.Т. Комментарий. Язык Шекспира. М., 1997.
42. Розеншток-Хюсси О. Речь и действительность. М., 1994.
Библиография.
43. Морозов М.М. Статьи о Шекспире. М., 1964.
44. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. — М. : Мысль, 1983.
45. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. — М. : Наука, 1988.
46. Смирницкий А.И. История английского языка. (Среднеанглийский и новоанглийский период).
Курс лекций. М., 1965.
47. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка [Текст]
/ А.И. Смирницкий. – М, 1957.
48. Худяков, А.А. Теоретическая грамматика английского языка: уч. Пособие для ст-ов филол. фак-ов и фак. ин.яз. вузов [Текст]
/ А.А. Худяков. – М.: Издательский центр «Академия», 2005.
49. Шендельс Е.И. Отрицание как лингвистическое понятие // Ученые записки 1 МГПИИЯ. Т. 19. М., 1959.
50. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. М., 1960.
51. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М., 1961.
52. Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX – XV веков. М., 1985.
53. Abbott E. A Shakespearean Grammar. L., 1929.
54. Allerton, D.J. “Infinitivitis” in English [Text]
/ D.J. Allerton // Essays on the Engfish language and applied linguistics on the occasion of Gerhard Nickel’s 60th birthday. – Heidelberg, 1988.
55. Chomsky, N. Rules and representations [Text]
/ N. Chomsky. – Oxford, 1980.
56. Gordon, E.M., Krylova, I.P. A Grammar of Present-day English [Text]
/ E.M. Gordon, I.P. Krylova. – M., 1980. – P. 111-134.
57. Hemingway, E. For Whom the Bell Tolls [Text]
/ E. Hemingway. – M., 1981.
58. Halliday, Af. A. K. Functional diversity of language as seen from the consideration of modality and mood in English [Text]
/ Af. A. K. Halliday // Foundations of language. – 1970. – Vol. 6. – No. 3.
59. Rastorgyeva T.A. A History of English. M., 1983.
William Shakespeare Two Tragedies. М., 1985.
60. Quirk R., Greenbaum S. et al. A University Grammar of English. – M., 1982.
61. Swan M. Practical English Usage. – M., 1994.
62. Taylor J.R. Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory. –Oxford, 1999.