Пример готовой дипломной работы по предмету: Лингвистика
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Глава
1. Способы и особенности перевода терминов 6
1.1 Термины и их особенности 6
1.2. Футбольные термины и их особенности 17
1.3. Перевод терминов 19
Глава
2. Специальная терминология в неспециальных текстах 25
2.1. Специфика употребления терминов в неспециальных текстах 25
2.2. Причины употребления терминов в неспециальных текстах 32
2.3. Особенности перевода терминов в неспециальных текстах 35
Глава
3. Специфика перевода терминов в художественном тексте на материале перевода с английского языка на русский фрагмента книги Э. Уорда и Дж. Уильямса «Футбольная нация» 46
3.1. Лексические особенности терминологии 46
3.2. Грамматические особенности терминологии 49
3.3. Приемы перевода специальных терминов 52
Заключение 57
Список литературы 59
Содержание
Выдержка из текста
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алания Д. Лингвистическая терминология русского языка, АКД. Тбилиси. ТГУ, 2002.
2. Алимов В.В. Интерференция в переводе. М.: КомКнига, 2005. 160 с.
3. Андреева Л.И. Пути подбора и создания наименований литературных героев // Проблемы становления гармоничной личности / редкол.: B.C. Вахрушев и др. Балашов: Балаш. гос. пед. ин-т, 2000. С. 139-142.
4. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: ЛКИ, 2008. 240 с.
5. Бесекирска Л. К вопросу об определении термина // Терминоведение. М., 1996. № 1-3. C. 34-37.
6. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике / под ред. В.Ю. Розенцвейга. Вып. 6. М.: Прогресс, 1972. С. 3-7.
7. Виноградов B.C. Введение в переводоведение: Общие и лексические вопросы. М.: Изд-во ин-та общ. среднего образования РАО, 2001. 224 с.
8. Виноградов В.А. Словосложение // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 469.
9. Виноградов В.В. Слово о грамматике и словаре. М., 1984.
10. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Московского института истории, философии и литературы. М., 1939.
11. Влахов С., Флорин Н. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 342 с.
12. Глушко М.М. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования. М., 1974.
13. Головин Б.Н. Термин и слово // Термин и слово: межвузовский сборник. Горький, 1980.
14. Головин Б.Н. Типы терминосистем и основания их различения // Термин и слово: межвузовский сборник. Горький, 1981.
15. Гринев С.В. Исторический систематический словарь терминов терминоведения. М.: Физматлит, 2000. 144 с.
16. Гуськова А.П.‚ Сотин Б.В. Популярный словарь русского языка. Толково-энциклопедический. Москва‚ Русский язык-Медиа‚ 2003.
17. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977.
18. Звегинцев В.А. Мысли о лингвистике. М., 1996.
19. Истрате П. Футбольная терминология как результат функционирования терминов в системах разных языков. Яссы‚ Русский язык за рубежом‚ 2005.
20. Капанадзе Л.А. О понятиях термин и терминология // Сб. Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, 1965.
21. Квитко И.С. Термин в научном документе. Л., 1976.
22. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты).
М.: Высш. школа, 1990. 253 с.
23. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.П., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского на русский. М.: Высшая школа, 1965. 287 с.
24. Кузькин Н.П. К вопросу о сущности термина // Вестник ЛГУ. №
20. вып. 4. Л., 1962.
25. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. М.: Просвещение, 1988. 160 с.
26. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения, аспекты изучения лексического материала. М., 1962. 197 c.
27. Лейчик В.М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. М.: УРСС Эдиториал, 2007. 256 с.
28. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М., 2009.
29. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.
30. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М., 1961.
31. Маджаева С.И. Перспективы развития терминологии // Аргументативная риторика в практике политического, делового и административно-правового общения: материалы Международной интернет-конференции, 4 мая 2010 г. ULR: http://iconf.vgi.volsu.ru
32. Мартыненко Ю.Б. Антропонимы литературных персонажей в творчестве Велимира Хлебникова // Вести Хакасского государственного университета. Сер. Языкознание. Абакан, 2002. Вып. 3. С. 40-43.
33. Розенцвейг М.Ю. Проблемы языковой интерференции: Автореф. … докт.филол.наук. М., 1975. 20 с.
34. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград: Перемена, 2000. 172 с.
35. Телия В.Н. Номинативный состав языка как объект лингвокультурологии // Национально-культурный компонент в тексте и в языке: тез. докл. междунар. науч. конф., Минск, 5-7 окт. 1994 г.: в 2 ч. – Минск, 1994. – Ч. 1. – С. 45.
36. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы).
М.: ИД «Филология три», 2002. 416 с.
37. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. Л.: Издательство ЛГУ, 1990. 103 с.
38. Шелов С.Д. Терминоведение: семь вопросов и семь ответов по семантике термина // Научно-техническая информация. Серия
2. Информационные процессы и системы. М., 2001. № 2. С. 1-11.
39. Щерба Л.В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Звегинцев В.А. История языкознания. Ч. 2. М.: Изд-во МГУ, 1965. С. 40-57.
Источники на иностранных языках
40. Bourigault D., Condamines A. Terminology & Artificial Intelligence. Toulouse: Universite de Toulouse, 1993.
41. Felber H. Terminology Manual. Paris: UNESCO, Infoterm, 2002.
список литературы