Пример готовой дипломной работы по предмету: Языки (переводы)
Содержание
Данная дипломная работа состоит из Введения, Главы 1 «Теоретические предпосылки исследования особенностей сельскохозяйственных текстов пчеловодческой тематики», Выводов по главе
1. Главы 2 «Особенности анализа и перевода сельскохозяйственных текстов пчеловодческой тематики», Выводов по главе
2. Заключения, Списка использованных источников в количестве
52. Приложения А, Приложения Б, Приложения В, Приложения Г, Приложения Д, Приложения Е. Общий объем дипломной работы составляет 77 страниц.
Выдержка из текста
Сельское хозяйство является одной из важнейших отраслей народного хозяйства, которая представлена практически во всех странах и направлена на обеспечение населения продовольствием и получение сырья для ряда отраслей промышленности. К сельскому хозяйству прямо или косвенно относятся такие науки, как агрономия, животноводство, мелиорация, растениеводство, лесоводство, пчеловодство и многие другие. Данная дипломная работа посвящена изучению лингвистических особенностей письменного перевода узкоспециализированных текстов сельскохозяйственной тематики на примере текстов по пчеловодству. Интерес к проблеме анализа и перевода таких текстов не случаен. В настоящее время все больше и больше внимания со стороны государства уделяется развитию сельскохозяйственного комплекса страны, и пчеловодческая отрасль не является исключением. Ввиду неблагоприятных климатических условий страны, трудоемкости, в некоторой мере опасности, а также высоких затрат и большого количества искусственно созданных продуктов пчеловодства профессия пчеловода является мало распространенной. При этом потребность рынка в специалистах данного профиля весьма высока.
Постоянно публикуемые новые исследования являются гарантией того, что у ученых, начинающих пчеловодов, а также у обычных потребителей продуктов пчеловодства имеется возможность общаться, делиться опытом, сотрудничать и информировать друг друга о новых стандартах, требованиях и нововведениях, касающихся производства и потребления продукции. Ввиду того, что данные исследования, научные работы, конференции, семинары, лекции, а также многочисленные интернет-ресурсы, как правило, предоставляют информацию на иностранном языке (в первую очередь, на английском языке), то существует острая необходимость в переводчиках, специализирующихся в данной отрасли, а также в глоссариях, словниках и словарях пчеловодческой лексики.
Список использованной литературы
Алимов, В.В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации. [Текст]
/ В.В. Алимов – М.: КомКнига, 2006. – 160с.
Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка [Текст]
/ И.В. Арнольд – Л.: ФЛИНТА, 1990. – 384с.
Афанасьева, И. Лекции по теории и практике перевода [Текст]
/ И. Афанасьева. – Екатеринбург: Изд-во УГУ, 2004. – 188с.
Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [Текст]
/ О.С. Ахманова – М.: Едиториал УРСС, 2004. — 571с.
Бархударов, Л.С. Уровни языковой иерархии и перевод [Текст]
/ Л.С. Бархударов // Тетради переводчика. – М.: Просвещение, 1969. – № 6. – 243с.
Бахтин, М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках [Текст]
/ М.М. Бахтин– М.: Искусство, 1986. – 325с.
Брандес, М.П. Предпереводческий анализ текста [Текст]
/ М.П. Брандес, В. И. Провоторов – М.: НВИ-Тезаурус, 2001. – 224 с
Быкова, И.А. Теория перевода. Когнитивно-прагматический аспект [Текст]
/ И.А. Быкова – М.: РУДН, 2013. – 144с.
Васильева, А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Научный стиль речи [Текст]
/ А.Н. Васильева — М.: Русский язык, 1976. – 187с.
Виноградов, В. В. Введение в переводоведение [Текст]
/ В. В. Виноградов – М. : Ладомир, 2001. – 464 с.
Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии [Текст]
/ Г.О. Винокур // Труды МИИФЛИ. – М., 1939. – Т.5. – 420c.
Володина, М.Н. Термин как средство специальной информации [Текст]
/ М.Н. Володина – М.: Изд-во Московского университета, 1996. – 74с.
Гальперин, И.Р. Стилистика английского языка [Текст]
/ И.Р. Гальперин – М.: Высшая школа, 1981. – 336с.
Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст]
/ И.Р. Гальперин – М.: Наука, 1983. – 138с.
Герд, А.С. Основы научно-технической лексикографии [Текст]
/ А.С. Герд – Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. – 102с.
Горелов, И.Н. Основы психолингвистики [Текст]
/ И.Н. Горелов, К.Ф. Седов – М.: Лабиринт, 2010. – 320с.
Гринев, С.В. Некоторые вопросы выбора и оценки структуры отраслевого терминологического словаря [текст]
/ С.В. Гринев // Научно-техническая терминология. – М., 1985. – Вып. 5. – 26с.
Гринев-Гриневич, С.В. Введение в терминоведение [Текст]
/ С.В. Гринев – М.: Моск. лицей, 1993. – 309с.
Даниленко, В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания [Текст]
/ В.П. Даниленко – М.: Наука, 1977. – 246с.
Дробышев, В.К. Энциклопедия пчеловода-любителя [текст]
/ В.К. Дробышев – М.: Авеонт, 2010. – 480с.
Ермолович, Д. И. Основы профессионального перевода [Текст]
/ Д. И. Ермолович. – М. : Высшая школа, 1996. – 241 с.
Ишлинский, А.В. Новый политехнический словарь [текст]
/ А.В. Ишлинский – М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. – 672с.
Канделаки, Т.Л. К вопросу о номенклатурных наименованиях [текст]
/ Т.Л. Канделаки // Вопросы разработки научно-технической терминологии. – Рига, 1973. – 70с.
Королев, В. Пчеловодство. Большая энциклопедия [Текст]
/ Королев В. – М.: Эксмо, 2012. – 416с.
Кожина, М.Н. Теория стилей и их языковая реализация [Текст]
/ М.Н. Кожина – Пермь, 1986. – 173с.
Комарова, А.И. Функциональная стилистика: научная речь, язык для специальных целей [Текст]
/ А.И. Комарова – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 192с.
Комиссаров, В.Н. Практикум по переводу с английского языка на русский [Текст]
/ В.Н. Комиссаров, А.Л. Кораллова. – М.: Иностранная литература, 1990.-398с.
Кунин, А.В. Фразеология современного английского языка [Текст]
/ А.В. Кунин – М.: Международные отношения, 1972. – 289с.
Лотман, Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста [Текст]
/ Ю.М. Лотман // Избранные статьи. – Таллинн, 1992. – Т.1. – 132с.
Миньяр-Белоручева, А.П. Предельные синтагматические последовательности в научных исторических текстах: Дис. канд. филол. наук. [Текст]
/ А.П. Миньяр-Белоручева – М., 1987. – 57с.
Миньяр-Белоручева, А.П. Теоретические основы изучения языка исторической науки (на материале современного английского языка): Дис. д-ра филол. наук. [Текст]
/ А.П. Миньяр-Белоручева – М., 2001. 60с.
Моисеев, А.И. Словарная обработка со