Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ3
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО10
1. 1. Распространенность русского языка в мире10
1. 2. Мероприятия по сохранению русского языка в мире17
1. 3. Особенности обучения русскому языку как иностранному21
ГЛАВА II. ИССЛЕДОВАНИЕ ТРАДИЦИОННЫХ И НОВАТОРСКИХ МЕТОДОВ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО24
2.1.Новации и традиции преподавания русского языка как иностранного24
2. 2. Методика преподавания русского языка как иностранного28
2. 3. Современные технологии преподавания русского языка как иностранного33
ГЛАВА III. ИССЛЕДОВАНИЕ СТАТУСА РУССКОГО ЯЗЫКА В РАЗНЫХ СТРАНАХ МИРА40
3. 1. Русский язык в странах СНГ40
3. 2. Русский язык в странах Европы67
ЗАКЛЮЧЕНИЕ89
ЛИТЕРАТУРА91
Выдержка из текста
ВВЕДЕНИЕ
Проблемы языковой культуры, поддержки и защиты русского языка как величайшего нашего национального достояния, в последнее время занимают все более заметное место в общественном сознании россиян. Соответственно и российская дипломатическая служба не может быть равнодушной к положению русского языка — одного из мировых языков — за рубежом. Без преувеличения можно сказать, что содействие его распространению за пределами страны становится одной из приоритетных задач для МИД России и его загранучреждений. Это обусловлено, в первую очередь, тем, что в конце минувшего столетия в положении русского языка в ряде стран и регионов обозначились тревожные тенденции.
В самом сложном положении русский язык оказался на постсоветском пространстве. С одной стороны, по исторической инерции он до сих пор там играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде стран СНГ продолжают пользоваться в деловых кругах, финансовой и банковской системах, в некоторых госструктурах. Большинство населения этих стран (около 70%) еще достаточно свободно им владеет.
С другой стороны, ситуация через поколение может резко измениться, поскольку идет процесс (в последнее время он несколько замедлился, но не приостановлен) разрушения русскоязычного пространства, последствия которого начинают ощущаться уже сегодня.
В результате внедрения языка титульных наций в качестве единственного государственного русский язык постепенно вытесняется из общественно-политической и хозяйственной жизни, области культуры, средств массовой информации. Сокращаются возможности получения образования на нем. Меньше внимания уделяется изучению русского языка в общеобразовательных и профессиональных учебных заведениях, в которых обучение ведется на языках титульных наций.
Первостепенной важности является проблема придания в странах СНГ и Балтии русскому языку особого статуса . Это ключевой фактор сохранения его позиций.
Таким образом, принятые во многих бывших советских республиках (Эстония, Латвия, Литва, Азербайджан и др.) нормативно-правовые акты по вопросам языковой политики противоречат Гаагским 1996 г. и Ословским 1998 г. рекомендациями ОБСЕ по языковым и образовательным правам нацменьшинств, Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств, Международному Пакту о гражданских и политических правах, Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств и другим международным документам.
Другая особо тревожная тенденция в сфере функционирования русского языка на постсоветском пространстве — демонтаж системы образования на русском языке, осуществляемый в последние годы с разной степенью интенсивности.
В то же время нельзя не отметить, что в большинстве государств-участников СНГ намечается стремление к восстановлению с Россией образовательных связей, решению проблем взаимного признания документов об образовании, открытию филиалов российских вузов с преподаванием на русском языке. В рамках СНГ предпринимаются шаги по формированию единого (общего) образовательного пространства. На этот счет уже подписан ряд соответствующих соглашений.
В соответствии с одобренной Президентом Российской Федерации Концепцией государственной политики в области подготовки национальных кадров для зарубежных стран в российских образовательных учреждениях существенно увеличено количество госстипендий для молодежи из государств-участников СНГ. В Армении, Киргизии и Таджикистане успешно работают российско-национальные университеты. Положено начало развитию технологий дистанционного образования.
При всей неоднозначности ситуации хотелось бы надеяться, что русский язык имеет будущее в странах СНГ и Балтии. Политические элиты этих государств должны раньше или позже осознать необходимость сохранения полиязычности и укрепления позиций русского языка, так как это не только фактор поддержания добрых отношений с Россией, но и благо для них самих.
Серьезным испытанием подверглись позиции русского языка во многих странах дальнего зарубежья.
В 90-е годы в странах Центральной и Восточной Европы в области распространения русского языка произошли буквально обвальные явления. В результате исключения его из числа обязательных предметов школьной и вузовской программ он вошел в категорию факультативного и малоизучаемого, заняв позиции после английского, немецкого и французского.
В 2000-2002 годы положение несколько стабилизировалось. Во многих вузах кафедры славянских языков и русского языка укреплены кадрами квалифицированных русистов, увеличилось количество школ и классов с углубленным изучением русского языка. Все большее количество студентов выбирает русский язык в качестве второго иностранного. Наблюдается, в частности, рост интереса к овладению русским языком у будущих экономистов, управленцев, юристов, студентов художественных профессий. Русский язык вновь становится востребованным теми, кто непосредственно принимает участие в развитии связей с Россией и реализации международных проектов. Популярностью пользуются программы «Русский язык повседневного общения», «Русский язык. Бизнес и коммерция», подготовленные специалистам Института русского языка им.А.С.Пушкина. Примечательно, что русисты Болгарии, Чехии, Польши и Венгрии проявляют немало инициативы в организации международных семинаров и конференций по актуальным проблемам преподавания русского языка и литературы.
После сокращения объемов изучения русского языка в ряде стран Западной Европы, происшедшего в конце 90-х годов, в последние два учебных года общее количество его изучающих в целом сохраняется на одинаковом уровне.
В общеобразовательных школах (в основном это гимназии и лицеи) русский язык изучается в Германии (168 тыс.), Франции (10 тыс.), Англии (10 тыс.), Австрии (4 тыс.). В этих и других странах он преподается также в университетах, во многих из которых имеются кафедры русистики и славистики. В ряде стран (Бельгия, Ирландия, Исландия, Испания) русский язык изучается в основном в системе высшего образования.
В последние годы в Германии, Испании, на Кипре, Греции и Португалии появились значительны группы носителей русского языка из числа бывших советских и российских граждан. В связи с ростом количества туристов из России в ряде стран организуются курсы русского языка для работников сферы обслуживания и гостиничного бизнеса.
Русским языком владеют десятки тысяч граждан государств Азии, получивших высшее образование в нашей стране. Тысячи юношей и девушек из этих стран ежегодно поступают в российские вузы на обучение как за счет федерального бюджета, так и на компенсационной основе. Русский язык продолжает преподаваться в национальной системе образования в Китае, Монголии, КНДР, Вьетнаме, с недавнего времени — в Индонезии и Филиппинах.
Многочисленная русскоязычная община сложилась в Израиле, куда за последние полвека иммигрировало более 1 млн. человек, для которых русский язык является родным. Он имеет достаточно широкое хождение во всех сферах жизни, и для шестой части населения реальностью стал русско-ивритский билингвизм.
В большинстве стран континента русский язык преподается в отдельных университетских центрах и на курсах при российских центрах науки и культуры.
В странах Африки русским языком владеют в основном выпускники российских (советских) вузов и те, кто работал и обучался российскими специалистами на объектах сотрудничесва. Таких людей в странах Африки десятки тысяч. Именно благодаря усилиям выпускников наших вузов сохраняются на континенте очаги русского языка. В некоторых африканских странах (Египет, Мали, Сенегал и др.) русский язык преподается в отдельных лицеях, школах и вузах.
В странах Америки имеются две достаточно многочисленные группы населения, владеющие русским языком: иммигранты из Российской империи, СССР, России и СНГ (США, Канада, Аргентина) и специалисты, подготовленные в советских или российских вузах. В Северной Америке проживает более 1,5 млн. человек, считающих русский язык родным. Эта диаспора экономически достаточно самостоятельна и имеет возможность удовлетворять свои культурные и языковые потребности — им доступны русскоязычные книги, газеты, спутниковое телевидение, Интернет. При достаточно активных российско-американских и российско-канадских связях существуют и удовлетворяется спрос на русскоязычных специалистов для бизнеса и госструктур.
В странах Латинской Америки русский язык знают, прежде всего, выпускники наших вузов, а также русскоязычная диаспора. Русский язык был более двадцати лет самым распространенным иностранным языком на Кубе, где и сейчас им владеет значительное число кубинцев.
Благодаря воссозданию в 2002 году Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации и его активной деятельности, в последние годы складывается определенная система распространения и поддержки русского языка в зарубежных странах. В частности, образована и действует Комиссия данного Совета «Русский язык в странах СНГ и ближнего зарубежья; русский язык как мировой; русский язык в дальнем зарубежье» (председатель Комиссии — Президент МАПРЯЛ, академик В.Г.Костомаров), которая объединяет усилия различных ведомств и организаций в проведении таких крупномасштабных мероприятий, как конгрессы Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), международные конференции и семинары по проблематике русского языка и литературы, международные олимпиады школьников по русскому языку и т.д.
Важным шагом на этом направлении было принятие Федеральной целевой программы «Русский язык» на 2002 — 2005 годы. Она, в частности, содержит такие разделы, касающиеся распостранения русского языка за рубежом, как «Русский язык как мировой язык», «Исследования в области обучения русскому языку как иностранному», «Подготовка и повышение квалификации преподавателей русского языка как иностранного» и др.
Следует отметить, что в 2005 году Программа была профинансирована в полном объеме (общий объем финансирования, включая внебюджетные и бюджетные средства субъектов Российской Федерации, составил 34 млн.руб.). При этом выделенные средства пошли не только на научно-исследовательские цели, но и на проведение семинаров, конференций, олимпиад, Дней русского языка и литературы в зарубежных странах.
Безусловно, в сфере продвижения русского языка за рубежом по-прежнему самой острой остается проблема ресурсов. Несмотря на наметившиеся, как уже отмечалось выше, некоторые позитивные сдвиги, финансовые возможности остаются весьма ограниченными. Поэтому не представляется, к сожалению, возможным удовлетворить многочисленные просьбы, поступающие из зарубежных стран, о предоставлении на безвозмездной основе современных учебников и учебных пособий, аудио-видеоматериалов. В настоящее время прорабатывается вопрос о создании фонда по поддержке русского языка за рубежом, который мог бы частично решать эти проблемы.
Богатый опыт в работе по поддержке русского языка накоплен российскими загранучреждениями. Они занимаются сбором и обобщением информации о положении русского языка, поддерживают контакты с кафедрами русистики и славистики, русскоязычными СМИ, организациями выпускников российских вузов и русскоязычной диаспоры оказывают содействие в организации курсов русского языка и проведении мероприятий, направленных на популяризацию русского языка и литературы.
В связи с этим, очень важной является проблема совершенствования методик преподавания русского языка как иностранного. Необходимо создавать новые методы и применять современные технологии обучения, сохраняя в то же время традиционные.
Поэтому целью данной дипломной работы является изучение особенностей преподавания русского языка как иностранного.
Актуальность данной работы заключается в том, что в настоящее время русский язык как иностранный является учебным предметом в российских и зарубежных учебных заведениях. Он преподается более чем в 90 странах.
Список использованной литературы
ЛИТЕРАТУРА
1)Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб, 2004.
2) Акишина А.А., Каган О.Е. Учимся учить: Для преподавателей русского языка как иностранного. М., 2004.
3) Андрюшина Н.П., Владимирова Т.Е., Афанасьева И.Н. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному: I, II сертификационные уровни: Профессиональные модули. М., 2000. 254 с.
4) Балыхнна Т.М., Игнатьева О.П. Лингводидактическая теория ошибки и пути преодо¬ления ошибок в речи иностранных учащихся: Учеб. пособие. М.: Изд-во РУДН, 2006. — 195 с.
5) Балыхина Т.М., Харитонова О.В. Коммуникативный портрет преподавателя русского языка: профессионально-педагогическая речь как лингводидактический дискурс:Учеб. пособие. М.: Изд-во РУДН, 2006.- 238 с.
6) Башкатов Б. И. История преподавания русского языка как иностранного. / Учебное пособие. М.: Филоматис, 2005.
7) Богатырева И.В., Евстигнеева И.Ф., Румянцева Н.М. Из Москвы с любовью. Пособие по русскому языку для студентов-иностранцев с переводом на китайский язык. М.: Изд-во РУДН, 2003. — 166 с.
8) Борисова Е.Г., Латышева А.Н. Лингвистические основы РКИ (педагогическая грамматика русского языка): Учебное пособие. М., 2005.
9) Вагнер В. Н. Методика преподавания русского языка англоговоря¬щим и франкогоорящим на основе межъязыкового сопо¬ставительного анализа: Фонетика. Графика. Словообразо¬вание. Структуры предложений, порядок слов. Части речи: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений, обуч. по спец. «Филология». М.: Гуманит. изд. центр ВЛА-ДОС, 2004. 384 с.
10) Варламова И.Ю., Соболева Н.И., Сорокина Е.В. Прогресс. Лингафонный курс. Элементарный уровень: Учеб. пособие. М.: Изд-во РУДН, 2005. — 135 с.
11) Введение в языкознание: Учебник для вузов. / Под ред. Виноградова В. А. М.: Аспект Пресс, 2001. 536 с.
12) Вишняков С. А. Русский язык как иностранный. М.: Флинта, 2005.
13) Выготский Л. С. Мышление и речь.- М.: Лабиринт, 1999. 315 с.
14) Гапочка И. К. Я читаю по-русски. Книга для чтения со словарем. М.: Рус. яз., 2006. — 128 с.
15) Григорьева Л. М. Русский язык: Орфоэпия. Графика. Орфография. История и современность. / Учебное пособие для вузов. М.: Академия. 2004. с .257.
16) Грязнухина Т.А., Дарчук Н.П. Синтаксический анализ в системе автоматической обработки научных текстов// Актуал. пробл. компьютер. лингв./ Тез. докл. Всес. конф./ Тарту, 29-31 мая 2004 г. Тарту, 2004. — С.41-42.
17) Егоров А.М., Кедрова Г.Е. Применение компьютерных multimedia технологий в филологическом образовании: новые подходы — новые перспективы.// Вестник МГУ, Сер.9 фил. — 2005 — N3 — С.37-44.
18) Ейгер Г. В., Рапппопорт И. А. Язык и личность. М., 1999. 198 с.
19) Ельникова С.И. Основы теории и практики перевода: Пособие для иностранных учащихся гуманитарных специальностей. М.: Изд-во РУДН, 2005.-87 с.
20) Закон Азербайджанской республики «О государственном языке в Азербайджанской Республике» от 30 сентября 2002 года, №5247.
21) Закон Молдавской ССР «О функционировании языков на территории Молдавской ССР» с изменениями, внесенными Законом № 206-XV от 29.05.2003.
22) Закон Республики Армения «О языке» от 17 апреля 1993 года N С-0772-I-ЗР-52.
23) Закон Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан» от 11 июля 1997 года № 151-1, с изменениями, внесенными Законом РК от 20 декабря 2004 г. № 13-III.
24) Зимняя И. А. Педагогическая психология: Учебник для вузов. М.: Логос Университетская книга, 2007. 384 с.
25) Казаренков В.И. Основы педагогики: Интеграция урочных и внеурочных занятий школьников: Учеб. пособие. М.: Логос, 2005. 96 с.
26) Королев Э.И. Промышленные системы машинного перевода. М.: ВЦП. — 2003.
27) Крылова Н.Ю. По сообщениям информационных агентств: Пособие для иностранцев, изучающих русский язык. ЦОППС РУДН. М.: 2004 79 с.
28) Кюннап Э. Автоматическое распознавание речи. — Таллинн: Ин-т кибернетики АН Эстонии — 2005. — 108с.
29) Лысакова И. П. Русский язык как иностранный. / Методика обучения русскому языку. М.: Владос, 2004.
30) Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1990 423 с.
31) Маёрова К.В. Выразительное чтение: Учеб. пособие для студентов-филологов и преподавателей русского языка как иностранного. — М: Изд-во РУДН, 2005.-145 с.
32) Марчук Ю.Н. Актуальные проблемы анализа и синтеза речи// НТИ/ Сер.2. — 2004. — N4. — С.23-25.
33) Медведев Р.А. Русский язык на просторах СНГ // Русский язык за рубежом. 2005. № 34.
34) Методический семинар повышения квалификации вьетнамских преподавателей русского языка: Сборник научно-методических статей / Под общей ред. Т.М. Балыхиной. Ханой: Изд-во Ханойского национального университета, 2006. 52 с.
35) Методический семинар повышения квалификации русистов Монголии: Курс лекций / Под общей ред. Т.М. Балыхиной. М.: Изд-во РУДН, 2006. 173 с.
36) Митрофанова Э. В. «Любое культурное мероприятие перебивает любой негативный политический фон» (интервью) / Газета «Культура». 30. 08. 2007.
37) Молдокулова Н.В., Трунин-Донской В.Н. Лингво-акустические проблемы создания системы распознавания слитной речи на ЭВМ. Фрунзе: Илим. — 2006. — 136с.
38) Москва… Россия… Речь и образы: Корректировочный курс по русскому языку и культуре. М.: Рус. яз. Курсы. 2005. — 2-е изд. — 296 с., ил.
39) Овсиенко Ю.Г. Русский язык: Учебник. Книга 2. Средний этап обучения. М.: Рус. яз. Курсы, 2005. 248 с.
40) Пассов Е. И. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и ее реализация): Метод. пособие для русистов. СПб.: Златоуст, 2007. 200 с.
41) Пиотровский Р.Г. Лингвистический автомат и искусственный интеллект. Лингвистические проблемы искусственного интеллекта. Тезисы VI симпозиума, апрель 1990 — Ленинград: ВНТО радиотехники, электроники и связи. — 2004. — с.27.
42) Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / Под ред. А.Н. Щукина. М., 2005.
43) Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ф.П. Филина. М., 2001.
44) Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М., 2003.
45) Совершенствование методики преподавания русского языка в высших учебнх заведениях Китайской Народной Республики. Международная научно-практическая конференция: Сборник научно-методических статей / Под общей ред. Т.М. Балыхиной. М.: Изд-во РУДН, 2006. — 235 с.
46) Совершенствование методики преподавания русского языка в высших учебных заведениях Японии. Неделя русского языка в Японии: Сборник научно-методических статей для преподавателей русского языка как иностранного / Под общей ред. Т.М. Балыхиной. М.: Изд-во РУДН, 2006. — 137 с.
47) Соболева Н.И., Гадалина И.И., Иванова А.С., Харламова Л.А. Практическая грамматика. Элементарный и базовый уровень: Учеб. пособие. М.: Изд-во РУДН, 2004. — 213 с.
48) Указ Президента Республики Таджикистан от 4 апреля 2003 года № 1047 «О совершенствовании преподавания и изучения русского и английского языков».
49) Форум русистов России, стран Северной Африки и Ближнего Востока: Сборник научно-методических статей и сообщений / Под общей ред. Т.М. Балыхиной. М.: Изд-во РУДН, 2006. 199 с.
50) Хавронина С.А., Казнышкина И.В. Всему своё время: Средства и способы выражения времени в русском языке. М.:Рус. яз. Курсы.-2004.-240 с.
51) Хавронина С. А., Широченская А. И. Русский язык в упражнениях: Учебное пособие (для говорящих на немецком языке) 14-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 2005. 353 с.
52) Царева Н.Ю., Будильцева М.Б., Пугачев И.А., Пушкова Н.П. От диктанта — к изложению: Учеб. пособие. — М: Изд-во РУДН, 2004.-321 с.
53) Щербакова О. М., Новикова Н. С. Русский язык как иностранный./Учебное пособие. М.: Наука, Флинта, 2004.
54) Щукин А. Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. /
Учебное пособие для ВУЗов. М.: Высшая школа, 2005.