Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Рассмотрев особенности публицистического и газетного стиля, можно сделать следующие выводы: публицистический стиль является особенно сложным, имея огромное количество черт и сфер применения, так же имеет несколько разновидностей в зависимости от жанровых и иных особенностей.
Основной стилистический фон публицистического текста – письменная литературная норма, однако могут присутствовать различные пласты лексики – от книжной до разговорной.
Для придания эмоциональности используются специальные приемы, такие как: метафора, эпитет, риторический вопрос, ирония, игра слов и т.д.
Эмоционально-окрашенная лексика играет важную роль в заголовках газет, т.к. заголовок отражает содержание статьи, привлекает внимание читателя, чем выразительнее и содержательнее заголовок, тем больше вероятность успеха статьи.
Выдержка из текста
Актуальность данной работы определяется современной обстановкой в мире. В процессе глобализации, развития электронных СМИ возможно получить доступ практически к любому периодическому изданию, где в одной из главных ролей выступает газетная статья, влияя на формирование общественного мнения. Высокий уровень использования эмоционально-окрашенной лексики в газетных текстах обуславливает необходимость детального лексического и стилистического анализа.
Объектом данного исследования являются англоязычные газетные статьи на политическую тему.
Предметом данной работы является эмоционально-окрашенная лексика британских англоязычных газетных изданий.
Список использованной литературы
1. Алексеева, И.С. Введение в пероводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. — 352 с.
2. Антрушина, Г. Б. Лексикология английского языка. English Lexicology: учебное пособие для студентов на английском языке/ Г. Б. Антрушина. — М.: Издательский дом «Дрофа», 1999. – 288с.
3. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка : учеб. пособие / И.В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. – 376 с.
4. Бельчиков, Ю.А. Просторечие// Лингвистический энциклопедический словарь./ Ю.А. Бельчиков. – М.: СЭ, 1990. – 402с.
5. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание: Пер. с англ . Отв . ред. М. А. Кронгауз, вступ. ст. Е. В. Паллчевой. — М. : Pvcские словари,1996 . – 416с.
6. Гальперин, И.А. Очерки по стилистике английского языка. – М., 1958.
7. Гуревич, В.В. English stylistics. Стилистика английского языка: учебное пособие/ В.В.Гуревич. – М.: Флинта; М.: Наука, 2005. – 72с.
8. Гуськова Т.Н., Зиброва Г.М. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский: Учебное пособие для институтов и факультетов иностр. яз.- М.: Российская политическая энциклопедия, 2000.- 228.
9. Знаменская, Т.А. Стилистика английского языка. / Т.А.Знаменская. – М.: УРСС., 2002. – 273с.
10. Иванова, Т.П. Культура Русской речи. Энциклопедический словарь – справочник. / Т.П.Иванова. – М.: Флинта; М.: Наука, 2003. – 840с.
11. Изард, К. Э. Психология эмоций. / К. Э. Изард.— СПб.: Питер, 1999. – 253с.
12. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) М.: Высш. шк., 1990. -253с.
13. Коньков, В.И. Речевая структура газетного текста. / В.И. Коньков. — СПб., 1995. – 159с.
14. Кудинова, Т.А. Общий жаргон в системе субстандарта./ Т.А. Кудинова. – 2010. — № 5 – Филология.
15. Лазарева, Э.А. Заголовок в газете. -Изд-во Уральского университета, 1989.
16. Одинцов, В.В. Стилистика текста./ В.В. Одинцов – М.: Едиториал УРСС., 2004. – 416с.
17. Реформатский, А.А., Введение в языковедение./ А.А. Реформатский. — М., 2006. – 542с.
18. Рецкер, Я. И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык / Я. И. Рецкер // Вопросы теории и методики учебного перевода. – М., 1950. – 142-164с.
19. Розенталь, Д.Э. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. // под ред. Д.Э.Розенталя. – М., 1980. – 240с.
20. Рожнова, Е. А. Эмоционально-экспрессивная лексика английского языка и ее нагруженность // Альманах современной науки и образования. ˗ 2014. ˗ № 11(89).
˗ С.119– 121.
21. Романова, Н.Н. Стилистика и стили./ Н.Н. Романова, А.В. Филиппов. – М.: Флинта, 2000. – 52с.
22. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики./ Ю.М. Скребнев. – М.: АСТ., 2000. – 224с.
23. Солганик, Г.Я. Стилистика текста./ Г.Я. Солганик. — М.: Флинта, 2003. – 256с.
24. Солганик, Г.Я. Стилистические ресурсы языка// Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник. 2-е изд. / Г.Я. Солганик. – М.: Флинта; М.: Наука, 2009. – 560с.
25. Солганик, Г.Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения: около 10 000 слов и выражений./ Г.Я. Солганик. – М.: АСТ, 2003. – 640с.
26. Телия В. Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и её прагматическая ориентация // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. М.: Наука, 1991. С. 5-35.
27. Тюленей, С.В. Теория перевода: Учебное пособие. — М.: Гардарики, 2004. — 336