Содержание
Введение…………………………………………………………………………..3
1. Переводческие трансформации и их причины……………………………….5
2. Мера переводческих трансформаций………………………………………..6
3. Виды переводческих трансформаций…………………………………………7
3.1. Лексические трансформации……………………………………………….7
3.1.1. Транскрипция и транслитерация…………………………………………7
3.1.2. Калькирование……………………………………………………………..7
3.1.3. Лексико-семантические замены………………………………………….8
3.2. Грамматические трансформации……………………………………………9
3.3. Лексико-грамматические трансформации…………………………………10
4. Текст Stadtportrait Freiburg……………………………………………………12
Заключение……………………………………………………………………….23
Выдержка из текста
Одним из способов преодоления трудностей перевода является метод трансформационного анализа, выделяющий ядерные структуры и их производные трансформы. С одной стороны, трансформационные преобразования могут рассматриваться как средство обеспечить адекватное понимание оригинала (трансформация в рамках ИЯ – исходного языка) и выбора окончательного варианта перевода (трансформация в рамках ПЯ – языка перевода). С другой стороны, сам процесс перевода может быть представлен как особый вид (межъязыковой) трансформации: преобразование синтаксических структур оригинала в структуры перевода по определенным правилам перехода.
Список использованной литературы
Введение…………………………………………………………………………..3
1. Переводческие трансформации и их причины……………………………….5
2. Мера переводческих трансформаций………………………………………..6
3. Виды переводческих трансформаций…………………………………………7
3.1. Лексические трансформации……………………………………………….7
3.1.1. Транскрипция и транслитерация…………………………………………7
3.1.2. Калькирование……………………………………………………………..7
3.1.3. Лексико-семантические замены………………………………………….8
3.2. Грамматические трансформации……………………………………………9
3.3. Лексико-грамматические трансформации…………………………………10
4. Текст Stadtportrait Freiburg……………………………………………………12
Заключение……………………………………………………………………….23
С этим материалом также изучают
... структуре текстов политической рекламы…………………………………..45 Заключение………………………………………………………………………54 Список литературы………………………………………………………………57 Выдержка из текста Настоящая курсовая работа посвящена исследованию лексико-грамматических особенностей ...
... грамматических трансформаций при переводе контрактов………………………………………………………………………..18 2.1 Грамматические особенности перевода контрактов……………….18 2.2 Применение переводческих трансформаций при переводе лексико-грамматической структуры контрактов ...
... текст перевода с итальянского языка на русский, выполненный Колесовой. Предмет – примеры лексико-грамматических трансформаций, представленных в этом тексте. ... Оказалось, что и с точки зрения переводческих трансформаций эта книга так же интересна для ...
... Лексические трансформации 2.2. Грамматические трансформации 2.3. Лексико-грамматические трансформации Выводы по главе 2 Заключение Список использованной литературы Выдержка из текста Переводческие трансформации в переводах произведений английской ...
... трансформации2.3. Лексико-грамматические трансформацииВыводы по главе 2ЗаключениеСписок использованной литературыСодержание Выдержка из текста Переводческие трансформации в переводах произведений английской литературы Термин «трансформация» в ...
... на русский язык.выявление стилистических и лексико-грамматических особенностей английских газетно-информационных материалов; исследование трансформации при переводе заголовков англоязычных газетных текстов. Газетная публицистика, будучи традиционной, ...
Рассматривается полная структура курсовой работы по теории перевода с английского на русский. Вы найдете детальный анализ лексических и грамматических трансформаций, их классификацию, цели применения и практические примеры. Материал поможет глубоко изучить тему и подготовить академически выверенную работу.
Исследование грамматических и прагматических трансформаций при переводе немецкой художественной диалогической речи. Функциональный анализ и корпусный подход.
... и описать его виды;- рассмотреть этапы и модели перевода;- исследовать понятие переводческой трансформации и ее типы;- выделить лексико-грамматические трансформации в теории перевода среди других видов трансформаций;- изучить придаточные предложения ...
Детальный разбор способов перевода эпитетов с английского языка на русский. В статье рассмотрены ключевые классификации, переводческие трансформации и типичные трудности, а подробный анализ на примерах из классической литературы поможет в написании сильной курсовой работы по теории перевода.