Пример готовой дипломной работы по предмету: Английский продвинутый
Введение
Глава
1. Прагматический аспект высказывания
1.1. Прагматика как раздел семиотики, семантика, грамматическая семантика
1.2. Теория речевых актов и коммуникативные типы высказывания
1.3. Понятие речевого этикета
Глава
2. Функциональная характеристика модальных глаголов
2.1. Функционально-семантическая категория модальности
2.2. Модальные глаголы как способ выражения оценки
2.3. Использование модальных глаголов в разных (коммуникативных) типах высказывания или речевых актах
I have no money. Can you lend me ten dollars?
Глава
3. Функционирование модальных глаголов в коммуникативных типах высказывания
3.1. Функционирование модальных глаголов в прямых речевых актах
3.2. Функционирование модальных глаголов в косвенных речевых актах
Заключение
Список используемой литературы
Содержание
Выдержка из текста
Прагматически-обусловленные ограничения на употребление модальных глаголов
Актуальность темы исследования связана с необходимостью полного теоретического анализа роли перфектного инфинитива в рамках категории модальности, определение его функций и особенностей его употребления.
Теоретической базой исследования послужили труды следующих исследователей: В. Г. Адмони, М. Е. Алексеева, А. А. Бокарева, А. В. Бондарко, В. В. Виноградова, С. Д. Кацнельсона, А. Е. Кибрика, Г. А. Климова, Т. М. Ломтева, Ф. Р. Пальмера, В. З. Панфилова, Ю. С. Степанова, А. С. Чикобава, Н. Ф. Шведовой, В. Н. Ярцевой и многих других.
VIII. Перепишите и переведите предложения, обращая вни-мание на употребление Participle II в функциях определения и об-стоятельства. Подчеркните причастия II в английских предло-жениях и в переводе.
1. The dispatcher can communicate with the loco driver over long distances by means of a radiotelephone. 2. Electric train may be propelled either by electric locomotive or by motor cars. 3. Passengers should not walk across the railway lines; there is a footbridge at the end of the platform. 4. You need not go to the railway station to buy tickets because you can book them at the nearest travel agency. 5. A wagon must be cleaned before it will be used for another run.
Ответы на вопросы для ГАК по русскому языку
(на русс. яз., но с примерами на англ.)
Список используемой литературы
1.Адамец П. О семантико-синтаксических функциях девербативных и деадъективных существительных // Науч.докл. высш. шк. Филол. науки. — 1973. — N 4. — С. 40-46.
2.Азнаурова Э. С. Слово как объект лингвистической стилистики; Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1974.-46с.
3.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М., 2002. – 346с.
4.Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов н/Д, 1993. – 264с.
5.Беляева Е. И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж, 1992.
6.Блох М.Я. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1983. – 256с.
7.Блох М.Я., Лебедев А.Я., Денисова В.С. Практикум по грамматике английского языка. М. 1985.
8.Богданов В. В. Иллокутивная функция высказывания и перформативный глагол// Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983. – С. 34-48.
9.Брудный А.А. Семантика языка и психология человека. Фрунзе, 1972. – 242с.
10.Булыгина Т.В. О границах и содержании прагматики// Изв. АН СССР. ОЛЯ. 1981. Т. 40. № 4.
11.ван Дейк Т.А. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 8. -М.: Прогресс, 1978. –С. 259-336.
12.Вежбицка А. Речевые акты: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16, М., 1985.
13.Вендлер З. Иллокутивное самоубийство// Новое в зарубежной лингвистике, вып. 16, М., 1985.
14.Виноградов В.В. О категориях модальности и модальных словах в русском языке// Тр. Ин-та рус. яз. АН СССР, т.2. М.-Л. 1950.
15.Гак В.Г. Лексическое значение слова// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 261-263.
16.Гак В.Г. Прагматика, узус и грамматика речи// Иностр. Языки в школе. 1982. № 5.
17.Ганшина М.А., Василевская Н.М. Грамматика английского языка. М., 1964. – 275с.
18.Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 8. -М.: Прогресс, 1978. –С. 57-78.
19.Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого поведения: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16, М., 1985.
20.Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка. М., 1986.
21.Грайс П. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика.- Вып. 16.- М., 1985. С. 24-47.
22.Зверева Е.А. Научная речь и модальность: Система английского глагола /Отв. ред. Е.А.Рейман. — Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1983. — 159 с.
23.Зеленщиков А.В. Пропозиция и модальность. СПб, 1997. – 242с.
24.Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Отв. ред. С.Г.Бархударов . — М.: Наука, 1973. — 350с.
25.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. – 286с.
26.Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. (The Structure of Modern English) Л. 1971.
27.Иофик Л.Л., Чахоян Л.П., Поспелова Г.Г. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. Л. 1972.
28.Каушанская В.Л. и др. Грамматика английского языка. Л., 1967 .
29.Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. М., 1998.
30.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Едиториал УРСС, 2000. – 352с.
31.Кронгауз М.А. Семантика. М.: РГГУ, 2001.– 351с.
32.Крылова И.П., Гордон Е.М. Грамматика современного английского языка. М., 1999.
33.Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян. — М.: ГУ ВШЭ, 2004. — 316 с.
34.Кузьменкова Ю.Б. Отражение доминантных черт культуры в стратегиях англоязычной коммуникации. Авт. дис. … д-ра культурологии. М., 2005. – 48с.
35.Кузьмина Г.В. Функции модальных глаголов в английском языке (их аналоги в русском языке).
М.: изд-во РУДР, 2002. – 58с.
36.Лайонз Дж. Лингвистическая семантика. М.: Языки славянской культуры, 2003. – 400с.
37.Логический словарь: Дефорт/Под ред. А. А. Ивина, В. Н. Переверзева, В. В. Петрова.—М.: Мысль, 1994.— 268 c.
38.Лурия А.Р. Мышление и речь. М., 1970.
39.Ляпон М.В. Модальность// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С.303-304.
40.Милосердова Е.В. Семантика и прагматика модальности. Воронеж: ВГУ, 1991. – 196с.
41.Натанзон Е.А. Косвенные наклонения и модальные глаголы в английском языке. М., 1968.
42.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. СПб, 1999. С. 32-58.
43.Остин Дж. Л. Слово как действие: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986.
44.Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 1985.
45.Панфилов В.З. Роль модальности в конструировании предложения и суждения // Вопросы языкознания. — 1977. — N 4. -С. 37-48.
46.Плунгян В.А. Общая морфология: введение в проблематику. – М.: Едиториал УРСС, 2003. – 384с.
47.Пфютце М. К программе лингвистики текста// Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск 8. -М.: Прогресс, 1978. –С.218-242.
48.Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 1993. — 656 с.
49.Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М., 1986. С. 39-56.
50.Ступин Л.П., Игнатьев К.С. Современный английский речевой этикет. Л., 1980. – 184с.
51.Третьякова Т.П. Английские речевые стереотипы. СПб, 1995. – 174с.
52.Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968. – 342с.
53.Фаенова М.О. Обучение культуре общения на английском языке. М., 1991.- 196с.
54.Формановская Н.И. ,Шевцова С.В. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. М., 1992.
55.Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. – 178с.
56.Формановская Н.И. Речевой этикет// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 413-414.
57.Формановская Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1987. – 185с.
58.Формановская Н.И. Употребление русского речевого этикета. М., 1984. – 196с.
59.Фреге Г. Логика и логическая семантика. М., 2000.
60.Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи английского языка. М., 1979.
61.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990.
62.Шишкина Т. А. Косвенное высказывание в теории речевой деятельности. М., 1983. – 185с.
63.Austin J.L. How to do things with words. Harward, 1983. – 184р.
64.Brett S. Stranger Etiquette // Baranova L.L. The Fundamentals of Social English. Moscow: Max Press, 2003. P. 57-58.
65.Lakoff R. Language in Context// Language. 1972. Vol. 48. P 907— 927.
66.Laver J. Linguistic Routine and Politeness in Greeting and Parting // Conversational Routine: Explorations in Standardized Communication Situations and Pre-patterned Speech / F. Coulmas (ed.).
Hague; Paris-N.Y.: Mouton Publishers, 1981. P. 289— 304.
67.Leech G. Principles of politeness. L., 1982. – 214р.
68.Searle J.R. Intentionality: An Essay in the Philosophy of Mind. Cambridge, 1983.
69.Triandis H. Culture and Social Behaviour. N.Y., 1994. – 245р.
70.Wierzbicka A. Cross-cultural Pragmatics: the Semantics, of Human Interaction Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter, 1991.- 342р.
71.Wolfson N. Invitations, Compliments and the Competence of the Native Speaker // International Journal of Psycholinguistics. 1981. Vol. 24. N 8. P. 7-22.
Использованные словари
1.Мюллер В.К. Англо-русский словарь. – М.: Советская энциклопедия, 2000.
2.ABBYY Lingvo 9.0
3.Cambridge International Dictionary of English. Cambridge University Press, 1995.
4.Hornby E.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. – Lnd.: Oxford University Press, 2001.
5.New Webster’s Dictionary of the English Language. L., 1989.
Художественная литература
1.Гришем Дж. Дело о пеликанах (Перевод В. Пурескина).
М., 1993. (Гришем 1993)
2.Гришем Дж. Фирма. М., 2004. (Гришем 2004)
3.Чандлер Р. Прощай, моя красотка. / http://chandler-rejmond.viv.ru/cont/my_beaty/1-77.html
4.Chandler R. Farewell, My Lovely. M., 2000. (Chandler 2000)
5.Grisham J. The Firm. NY, 1992. (Grisham -The Firm)
6.Grisham J. The Pelican Brief. NY, 1992. (Grisham -The Pelican Brief)
список литературы