Пример готовой дипломной работы по предмету: Стилистика
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
стр.
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Научно-теоретические основы соотношения языка и социально-культурных факторов 10
1.1. Особенности взаимосвязи языка и культуры 10
1.2. Содержание понятия языковая картина мира. Языковая личность и ее особенности 16
1.3. Понятие образности. Классификация образных средств 23
Выводы…….34
2. Отражение в языковой образности социально — культурных факторов английской языковой личности…36
2.1. Культурно — социальная образность 36
2.2. Контекстуальная образность 44
2.3. Индивидуальная образность 51
Выводы…….56
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.57
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
ПРИЛОЖЕНИЕ.64
ГЛОССАРИЙ…..64
Выдержка из текста
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В результате проведённого исследования подчёркивается, что каждый тип культуры вырабатывает свой образ мира, свою аксиологию.
Культура непосредственно связана с этническим мировидением. Этнический компонент картины мира представляет собой присущий членам этой культуры взгляд на внешний мир, их концепцию природы, себя и общества, их приоритеты и модусы. Особо подчеркивается, что традиционное сознание этноса, нашедшее отражение в пословичном фонде, практически гомогенно, оно составляет комплекс культурных представлений, связанных с этнической картиной мира. Межъязыковое сравнение слов-символов и ассоциатов позволило выявить универсальное и этноспецифическое в языковой картине мира англичан. И это, на наш взгляд, бесспорное достижение данного исследования.
Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и устройства мира, или «языковую картину мира. Совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных слов и выражений данного языа, складывается в некую единую систему взглядов, или предписаний (таких как, например: хорошо, если другие люди знают, что человек чувствует), и навязывается в качестве обязательной всем носителям языка. Пользуясь словами, содержащими неявные смыслы, человек, сам того не замечая, принимает и заключенный в них взгляд на мир. Напротив, те смысловые компоненты, которые входят в значение слов и выражений в форме непосредственных утверждений, могут быть предметом спора между разными носителями языка и тем самым не входят в тот общий фонд представлений, который формирует языковую картину мира.
Когда речь идет о языковой картине мира, обычно имеется в виду прежде всего национально-языковая картина мира. Национально-языковая картина мира, отражается в специфических образных ассоциациях, сопровождающих восприятие действительности представителями соответствующей культуры.
Языковая картина мира это информация, рассеянная по всему концептуальному каркасу и связанная с формированием самих понятий при помощи манипулирования в этом процессе языковыми знаками и их ассоциативными полями, что обогащает языковыми формами и содержанием концептуальную систему, которой пользуются как знанием о мире носители данного языка.
Категория образности, являясь обязательной структурной характеристикой каждой языковой картины мира, охватывает все уровни отражения мира.
Образность традиционно понимается как семантическая двуплановость, перенос названия с одного объекта на другой. Лингвистический образ рассматривается как созданное средствами языка двуплановое изображение одного предмета через другой.
Образность рассматривается как в системе языка, так и в восприятии его носителей. Итак, образность по своей природе не однородна, поскольку в ней объединены языковые свойства языковой картины мира и языковой личности.
Таким образом, образность языковой картины мира рассматривается в четырех основных аспектах: как явление литературного языка (; как элемент художественного стиля, традиционные или индивидуальные сравнения-символы как строевой элемент композиции художественного произведения и его идейного замысла
В языковом аспекте исследуются единицы текста (слово, словосочетание, предложеие, их собственная семантика и употребление), во стилевом — только семиотические свойства образа в относительном отвлечении от речевой формы представления; в композиционном аспекте -функции словесно обозначаемого предмета (вещи, пейзажа, воспоминания) в произведении, выводимые из семантически маркированных компонентов текста или его части. При этом нет твердого представления о том, что представляет собой эта часть текста с формальной или содержательной стороны. Образ репрезентируется как композит, абзац, образное описание.
В исследовании обосновано, что собственно «языковой» и «литературный» образы оба в равной степени выводятся из пределов художественного текста либо в систему идиостиля (например, типы метафор, структура сравнений в речи какого-либо писателя), либо в идеальную знаково-символическую сферу замысла автора (образ персонажа) и композиции произведения.
Проведенное исследование позволило нам выявить три вида языковой образности:
1. культурно социальная образность;
2. контекстуальная образность;
3. индивидуальная образность.
Результаты исследования показали, что наиболее ярким видом образности является индивидуальная образность. Культурно социальная образность не всегда является достаточно яркой. Объяснением этого, на наш взгляд, может служить то, что в данном случае происходит перенасыщение культурным компонентом. При этом уменьшается сила яркости образности, и неожиданность языковой образности, то есть акцент перемещается со значимости языкового компонента на значимость культурного явления.
Проведя исследование представленности различных видов образности в художественной литературе, можно сделать вывод о том, что социальная образность является традиционным видом образности, поэтому наиболее распространена, контекстуальная встречается реже, а примеры индивидуальной образности представлены в наименьшем количестве.
Список использованной литературы
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Алова Н. Э. Динамический аспект образности газетного текста (на материале английского языка): автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук:(10.02.04) / Н.Э. Алова. — М. : [s. n.], 1989. — 22с.
2.Апресян В.Ю. Образ человека по данным языка: попытка системного описания// Вопросы Языкознания. — 1995. — № 1. — С. 57-59.
3.Апресян Ю.Д. Языковая картина мира и системная лексикография. — М.: Языки славянских культур, 2006
4.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.. 2004
5.Архипов, И.К. Картина мира, живой язык и классификация его системы // Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология).
- Пятигорск, 1994. — С. 3-7
6.Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. — М.: УРСС, 2004.
7.Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Рус. яз. в науч. освещении. -2002. — N 2. — С. 6-34.
8.Верещагин ЕМ. Мир как кольцо: итеративность клише в славянорусской гимнографии // Фразеология в контексте культуры / Отв. ред. В.Н. Телия. — М.: Шк. «Яз. рус. культуры», 1999. — С. 240-249.
9.Виноградов В. В. Язык Гоголя и его значение в истории русского литературного языка. «Материалы и исследования по истории русского литературного языка». Изд. АН СССР, 1953, т. III, — С. 11
10.Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений / Г.О.Винокур // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М.: Academia, 1997
11.Витгенштейн Л. Логико-философский трактат.- М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007.
12.Воробьев, В. В. Лингвокультурологическая парадигма личности / В. В. Воробьев. М. : Рос. ун-т дружбы народов, 1996. 170 с.
13.Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М: Издательство литературы на иностранных языках. М., 2004.
14.Гаспаров Б. М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое Литературное Обозрение,1996
15.Гердер И. Г. Трактат о происхождении языка. М.: URSS, 2007.
16.Гумбольдт В. Язык и философия культуры. — М.: Прогресс, 1985.
17.Гуревич А.Я. Индивид и социум на средневековом Западе. — М.: РОССПЭН, 2005
18.Гуревич П.С. Философия человека (лекция 5) // Личность. Культура. Общество.Междисциплинарный научно-практический ж-л социальных и гуманитарных наук. Вып. 2 (30).
- М., 2006
19.Дридзе Т.М. Язык и социальная психология / Под ред. проф. А.А.Леонтьева. М.: Высш. шк., 1980.
20.Ефремова, М. Ю. Библейская образность в английской драме елизаветинского периода: автореф. дис. на соиск. учен. степ.канд.филол.наук(10.02.04) / М.Ю. Ефремова. — М. : [s. n.], 1999. — 16с.
21.Каган М.С. Проблема «Запад-Восток» в культурологии: Взаимодействие худож. культур.- М.: Наука: Изд. фирма «Вост. лит.», 1994
22.Калмыкова Е.И. Образность как лингвостилистическая категория в современной научной прозе. М.: Наука», 1979
23.Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. 5-е изд. — М., 2006. — С.38
24.Касевич В.Б. Лингвокультурный концепт как единица исследования// Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр./ Под ред. И. А. Стернина. — Воронеж, 2001
25.Кондракова И.А. Образные средства, содержащие топонимы, в английском языке.// автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата философских наук. Киров, 2004
26.Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. — Изд. третье, испр. и доп. — СПб.: Златоуст, 1999. — 320 с. — (Язык и время. Вып. I).
27.Кубрякова Е.С. Язык и знание. — М.: Языки славянской культуры, 2004
28.Кучмаева И.К. Культура общения: этикет и стиль. — М., 2002
29.Кучмаева И.К. Путь к всечеловеку. Мир как целое в концепции культуры М.М.Пришвина. — М.,1997; Лотман Ю.М. Семиосфера. — СПб., 2000.
30.Кучмаева И.К., Громов М.Н. Культура как способ общения // Труды ГАСК. Вып.2.: Мир культуры, 2000, С.3-7
31.Лебедева М.С. Семантические аспекты языковой образности / М.С. Лебедева // Вопросы теории перевода и методики его преподавания в языковом вузе : сб. науч. тр. — М., 1980. — С. 75-90.
32.Леонтьев А.А. Психология общения. 5-е изд. М.: Academia, Смысл, 2008, -С. 45
33.Лотман Ю.М. Семиосфера. — СПб., 2000.
34.Мезенин С.М. Образные средства языка (на примере произведений Шекспира).
Тюмень, 2002
35.Постовалова В.И. Наука о языке в свете идеала цельного знания// Язык и наука конца XX века. — М.: Наука, 1998
36.Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976.
37.Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление — М.: Наука, 1988
38.Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике. — М.: Прогресс, 2000.
39.Телия В.Н. Основные постулаты лингвокультурологии // Филология и культура: Мат-лы II-й международн. конф. В 3 ч. Тамбов, 1999. Ч.3. С.14-15.
40.Топоров В.Н. Исследования по этимологии и семантике. Том 1. — М.: Языки славянской культуры, 2004
41.Харченко К.В. Путеводитель по научному стилю английского языка. Уфа, 2002
42.Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира: (Модели пространства, времени и восприятия) — М.: Гнозис, 1994.