Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание и филология
Содержание
Содержание
Введение
Глава
1. Теоретически предпосылки исследования стилистики художественного портрета
1.1. Портрет как разновидность жанра «описание»
1.2 Типология портретов в художественном тексте
1.3. Лингвостилистические средства создания психологического портрета героя в художественном произведении
Выводы по Главе 1
Глава
2. Особенности создания психологического портрета героя в романах У.С. Моэма и их передача на русский язык
2.1. Лингвостилистические средства создания психологического портрета героев в романах У.С. Моэма
2.2. Основные приемы передачи лингвостилистических средств романов У.С. Моэма на русский язык
Выводы по главе 2
Заключение
Список использованной литературы
Выдержка из текста
Проблемой создания художественного портрета и его ролью в структуре литературного произведения занимаются многие лингвисты и литературоведы: в работах, посвященных исследованию портрета, затрагиваются вопросы определения, формирования и развития портретного описания (Б.Е. Галанов, Г.С. Сырица, И.В. Родионова, Л.Н. Дмитриевская) [Галанов, 1974; Сырица, 1986; Родионова, 2003; Дмитриевская, 2005], выявления структурно-синтаксических и лингвистических особенностей, портрета (Е.А. Гончарова, О.А. Мальцева, О.А. Малетина) [Гончарова, 1984; Мальцева, 1986; Малетина, 2004], разработки типологии портретных описаний (А.И. Белецкий, А.Н. Беспалов, К.Л. Сизова, И.А. Гончарова) [Белецкий, 1964; Гончарова, 1984; Беспалов, 2001; Сизова, 1995], отдельных аспектов портретного описания (С.В. Овчинникова, А.А. Мильбрет) [Овчинникова, 2001; Мильбрет, 2014].
Выпускная квалификационная работа посвящена исследованию портретного описания как механизма создания психологического образа героя, анализу его лингвистических и стилистических экспликаций в художественном романе, уточнению существующих классификаций портрета. Выбор темы определяются отсутствием полной типологии портрета как жанра художественного текста, необходимостью рассмотрения основных лингвостилистических приемов портретизации персонажа и особенностей реализации и функционирования психологического портрета в текстах романов Уильяма Сомерсета Моэма (William Somerset Maugham), являющегося одним из самых преуспевающих британских прозаиков 1930-х годов. Его литературное наследие включает 21 роман и более ста рассказов. На театральных сценах как Лондона, так и Нью-Йорка, в начале прошлого века доминировали множество его пьес.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью дальнейшей разработки проблем, связанных с механизмами формирования художественного образа. Актуальным является исследование проблемы портретизации персонажа с точки зрения его психологических особенностей. Изучение способов создания психологического портрета в рамках семантического и функционального подходов выводит исследование на новый уровень и позволяет выявить глубинные процессы, лежащие в основе организации текста художественного романа. Кроме того, вопросы перевода художественного текста всегда остаются одними из самых важных в современном переводоведении, а определение особенностей идиостиля современных писателей, способствуют преодолению трудностей, возникающих при переводе его настоящих и будущих произведений.
Объектом настоящего исследования являются тексты романов У.С. Моэма «Painted Veil» («Разрисованная вуаль»), «The Moon and Sixpence» («Луна и грош») на английском языке и их переводы на русский язык.
Предметом данного исследования выступают лингвостилистические средства создания психологического портрета в текстах романов и особенности их передачи на русский язык.
Цель выпускной квалификационной работы состоит в определении основных лингвистических средств реализации психологического портрета героев в романах У.С. Моэма и в их переводах на русский язык (на примере романов «Разрисованная вуаль» и «Луна и грош»).
В соответствии с поставленной целью исследования в работе решаются следующие задачи:
проанализировать портрет как разновидность жанра «описание»;
рассмотреть типологию портретов в художественном тексте;
выделить лингвостилистические средства создания психологического портрета героя в художественном произведении;
провести анализ лингвостилистических средств создания психологического портрета героев в романах У.С. Моэма;
определить основные приемы передачи лингвостилистических средств романов У.С. Моэма на русский язык.
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам, связанным с темой исследования, синтез, переводческий анализ, стилистический анализ.
Материалом исследования послужили романы У.С. Моэма «Painted Veil» («Разрисованная вуаль»), «The Moon and Sixpence» («Луна и грош») на английском языке и их переводы.
Теоретическая значимость исследования заключается в комплексном анализе лингвостилистических средств создания психологического портрета героев и их переводческого аспекта.
Практическая значимость работы состоит в оценке лингвостилистических средств создания психологического портрета героя. Материал данной работы можно использовать при исследовании произведений других авторов и при обучении студентов «Стилистике», «Лексикологии», английского языка, на занятиях по анализу англоязычной художественной литературы.
Структура выпускной квалификационной работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, её актуальность, определяются цель, задачи, объект и предмет исследования.
В первой главе рассматриваются теоретически предпосылки исследования стилистики художественного портрета, определяются понятия портрета и его типология, выделяются основные лингвостилистические средства создания психологического портрета героя.
Вторая глава посвящена анализу особенностей создания психологического портрета героев в романах У.С. Моэма и их передача на русский язык.
В заключении приведены краткие итоги исследования. В библиографии приведена теоретическая база исследования.
Выпускная квалификационная работа выполнена на 58 страницах печатного текста, содержит список использованных источников из
3. наименований.
Список использованной литературы
1. Абиева Э.М. Повтор и его функции в художественном тексте (на материале новелл В. Борхерта, С. Цвейга) // Текст. Речь. Коммуникация: сб. науч. тр. / Сев.-Осет. гос. ун-т им. К.Л. Хетагурова. – Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2002. – 87 с.
2. Авербух К.Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода: учеб. пособие для студ. Высш. Учеб. Заведений / К.Я. Авербух, О.М. Карпова. – М.: Академия, 2009. – 176 с.
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта, Наука, 2002. – 384 с.
4. Белецкий А.И. Избранные труды по теории литературы. – М.: Просвещение, 1964. – 478 с.
5. Беспалов А.Н. Структура портретных описаний в художественном тексте среднеанглийского периода: дисс. … канд. филол. наук. – М., 2001. – 160 с.
6. Богданова О.Г. Стилистика английского языка: учебное пособие / О.Г. Богданова, Е.А. Макаренко. – Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2008. – 92 с.
7. Богомолова М.В. Портрет героя в поэтике романа Андрея Платонова «Чевенгур»: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – М., 2011. – 21 с.
8. Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи / Н.В. Васильева, С.Е. Никитина. – М., 1996. – 172 с.
9. Вошина О.Е. Особенности перевода индивидуально-авторской метафоры С. Моэма // Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2003. – № 2. С. 59-64.
10. Галанов Б.Е. Живопись словом: портрет. Пейзаж. Вещь. – М.: Советский писатель, 1974. – 344 с.
11. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка: учебник. – 2-е изд., испр. и доп. / Под ред. Л.Р. Тодд. – М.: Высш. школа, 1977. – 332 с.
12. Гарбовский Н.К. Теория перевода. – М.: Изд-во МГУ, 2007. – 544 с.
13. Гончар И.А. Тип сложного портретного описания в художественном тексте // Филологический класс. – 2014. – № 3 (37).
– С. 13-18.
14. Гончарова Е.А. Пути лингвистического выражения категорий автор-персонаж. – Томск: Изд-во Томского ун-та, 1984. – 149 с.
15. Давыдова И.В. Лингвокультурная репрезентация литературной ситуации «взаимоотношения в браке» в произведениях А.П. Чехова «Попрыгунья» и С. Моэма «The Painted Veil» // Вестник Челябинского государственного университета. – 2014. – № 26 (355).
– С. 34– 42.
16. Дмитриевская Л.Н. Пейзаж и портрет: проблема определения и литературного анализа (пейзаж и портрет в творчестве З. Н. Гиппиус).
– Ярославль: ООО «Литера», 2005. – 135 с.
17. Зубкова Г.В. Метафорическое переосмысление как механизм формирования психологического типа литературного героя: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Ставрополь, 2009. – 19 с.
18. Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. – М.: Просвещение, 2009.
19. Кондыбаева А.Т. Портрет как разновидность жанра «описание» // Источник Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2009. – № 2 (21): в 3-х ч. – Ч. III. – C. 73-74.
20. Малетина О.А. Лингвостилистические особенности портрета как жанра художественного дискурса (на материале произведений Т. Драйзера): дисс. … канд. филол. наук. – Волгоград, 2004. – 181 с.
21. Мальцева О.А. Лингвостилистические особенности словесного портрета в современном английском романе (на материале произведений Дж. Фаулза): дисс. … канд. филол. наук. – Л,, 1986. – 217 с.
22. Мильбрет А.А. Привлекательность / непривлекательность внешнего облика человека в русской лигвокультуре: дисс. … канд. филол. наук. – СПб., 2014. – 201 с.
23. Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение).
– Улан-Удэ, 1974. – С. 30-201.
24. Овчинникова С.В. Лексико-семантическое поле внешности в соотношении с концептосферой внутреннего мира в человеке: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Уфа, 2001. – 20 с.
25. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / дополнения и комментарии Д.И. Ермоловича. – М.: Р. Валент, 2004. – 240 с.
26. Родионова И.В. Портрет в строе текста современного английского рассказа: дисс. … канд. филол. наук. – Тула, 2003. – 164 c.
27. Селезнева С.Ю. Языковые средства и когнитивные модели описания внешности персонажей в англоязычной художественной прозе: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – М., 2001. – 21 с.
28. Серикова Л.В. Портрет персонажа в прозе В. М. Шукшина: системное лексико-семантическое моделирование: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Бийск, 2004. – 22 с.
29. Сизова К.Л. Типология портрета героя: на материале художественной прозы И.С. Тургенева: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Воронеж, 1995. – 19 с.
30. Солганик Г.Я. Стилистика текста: учебное пособие. – М.: Логос, 2003. – 250 с.
31. Сырица Г.С. Язык портрета в романах Л.Н. Толстого «Война и мир» и «Воскресение»: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – М., 1986. – 254 с.
Словари
32. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов. – 5-е изд., испр-е и дополн. – Назрань: Пилигрим, 2010. URL: http://lingvistics_dictionary.academic.ru/2541/описание
33. Кожевникова В.М. Литературный энциклопедический словарь / В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. – М.: Советская энциклопедия. 1987. URL: http://literary_encyclopedia.academic.ru/6595/ОПИСАНИЕ
34. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – М:. Флинта: Наука, 2003. URL: http://stylistics.academic.ru/97/Описание
Материал исследования
35. Моэм С. Луна и грош / Пер. Н. Ман. – М.: Правда, 1982. URL: http://www.lib.ru/INPROZ/MOEM/moon.txt
36. Моэм С. Узорный покров. Острие бритвы: Романы / Пер. с англ. М. Лорие; Предисл. В. Скороденко. – М.: Радуга, 1991.
37. Maugham W.S. The Moon and Sixpence. URL: Royallib.ru
38. Maugham W.S. The Painted Veil. URL: Royallib.ru