Содержание

ОГЛАВЛЕНИЕ

Annotation

Введение

Глава 1. Отражение в языке особенностей национальной культуры

1.1 Язык как элемент культуры

1.2 Роль языка в межкультурном общении

Выводы по главе 1

Глава 2. Рекламные тексты как объект исследования в лингвистике

2.1. Реклама как разновидность дискурса

2.2. Стили, используемые в рекламных текстах

Выводы по главе 2

Глава 3. Рекламные тексты с точки зрения стилистики

3.1. Лексические особенности рекламных текстов

3.2. Синтаксические особенности рекламных текстов

3.3. Морфологические особенности рекламных текстов

3.4. Семасиологические особенности рекламных текстов

3.5. Особенности использования в рекламе различных тропов, фразеологических единиц и интертекстуальности

Выводы по главе 3

Заключение

Список использованной литературы

Выдержка из текста

Реклама как одно из средств межкультурных коммуникаций.

Список использованной литературы

Список использованной литературы

1.Акимова Г.Н. Наблюдения над сегментированными конструкциями в современном русском языке. // Синтаксис и стилистика. М.,1976. – С. 41-48.

2.Арапов М.В. Сленг // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 461-462.

3.Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – СПб, 1999.- 274с.

4.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М., 2002. – 287с.

5.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры 1999. -896с.

6.Ашурбекова Т.И. Топики с пространственной семантикой в рекламном тексте // Актуальные проблемы прикладной лингвистики. — Пенза, 2003. — С.110-112.

7.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.- 195с.

8.Бове К.Л., Арене У.Ф. Современная реклама. -Тольятти, 1995. – 264с.

9.Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990. – 217с.

10.Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. M.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.

11.Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. —416с.

12.Винокур Т.П. Закономерности стилистического использования языковых единиц. — М., 1980. – 197с.

13.Гольман И.А. Записки московского рекламиста. – М., 1996. – 286c.

14.Горбунов А.П. Язык и стиль газеты (из творческой лаборатории публициста). — М., 1974. – 194с.

15.Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной кoммуникации. – М., 2002. – 327c.

16.Гумбольдт В. фон, Язык и философия культуры. М., 1985. – 289c.

17.Денисова М.А. Лингвострановедческий словарь. Народное образование в СССР. М., 1983. – 342с.

18.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002. – 164с.

19.Зинченко В.Г., Зусман В.Г., Кирнозе З.И. Межкультурная коммуникация. Н. Новгород: НГЛУ, 2003. – 192с.

20.Иванова Е.В. Пословичная концептуализация мира (на материале английских и русских пословиц). Автореф. на с. зв. докт. фил. н. СПб., 2003. – 38с.

21. Ильин И. Сущность и своеобразие русской культуры // Москва, 1996, № 1. — C. 182-198.

22.Казаков В.Ю. Реклама – путь к бизнесу и успеху. – СПб, 1993. – 227с.

23.Киричук Л.Н. Прагмасемантические особенности категории оценки в рекламном тексте. – Киев, 1999. – 68с.

24.Колокольникова М.Ю. Проблемы интертекстуальности. – Саратов, 1996. – 245с.

25.Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2000. – 198с.

26.Кохтев Н.Н. Стилистика рекламы. — М., 1991. – 176с.

27.Ксензенко О.А. Как создается рекламный текст. Функционально-экспрессивные аспекты рекламного текста. — М, 1998. – 153с.

28.Крюкова Е.И., Голубых И.И., Голубых А.К. Языковое сознание личности в культуре перевода. Ростов-на-Дону: РГПУ, 2004. – 194с.

29.Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. -200 с.

30.Лейчик В.М. Люди и слова. М., 1982. – 134с.

31.Лисиченко Р.П. Интонационные характеристики парцелляции в современном немецком языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М.: Высшая школа,1972.- 16с.

32.Медведева Е.В. Рекламная коммуникация. — М, 2003. – 186с.

33.Модестов В.С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия. М., 2003. – 347c.

34.Морковкин В.В. О словарной лексикологии. // Русский язык за рубежом. № 02, 2001. С. 24-29.

35.Мурот В.П. Функциональный стиль// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 567-568.

36.Никитин М. В. Лексическое значение слова. М., 1983. – 286с.

37.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 2002. – 787с.

38.Паршин П.Б. Речевое воздействие и манипулирование в рекламе // Рекламный текст: семиотика и лингвистика. — М.: Изд. дом Гребенникова, 2000. — С. 55-75.

39.Постанова Т.Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе (лингвокультурологический аспект). – М., 2002. – 124с.

40.Пустовалова В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.,1986. – С. 26-34.

41.Рум А.Р. и др. Лингвострановедческий словарь. Великобритания. М., 1980. – 386с.

42.Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Культурология: теория культуры. М.: ЮНИТИ, 2004. – 365с.

43.Серебренников Б.А. Как происходит отражение картины мира в языке? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. – C. 45-57.

44.Силинский С.В. Речевая вариативность слова. СПб, 1995. – 128с.

45.Супрун А. Е. Экзотическая лексика. — ФН, М., 1958, № 2, С. 50—54.

46.Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.

47.Томахин Г.Д. США. Лингвострановедческий словарь. М., 2001. – 286с.

48.Труевцева О. Н. Английский язык: особенности номинации. Л., Наука, 1986. -248 с.

49.Уфимцева А. А. Лексическое значение слова: Принципы семиологического описания лексики. М., 1986. – 276с.

50.Уфимцева А. А. Типы словесных знаков. М., 1974. – 256с.

51.Чернявская Т.Н. Художественная культура СССР: Лингвострановедческий словарь. М., 1984. – 428с.

52.Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. -144с.

53.Юдин С. Рекламный образ: умение являть // Психология и психоанализ рекламы. — Самара, 2001. – С. 480- 488.

54.Crystal D., Davy D. Investigating English style. — London, 1969. – 276р.

55.Geis M. The language of television advertising. — New York, 1982. – 254р.

56.Leech G.N. English in advertising. A linguistic study of advertising in Great Britain. — London, 1966. – 198р.

57.McArthur T. Longman Lexicon of Contemporary English. Longman, 1981. -913p.

58.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988.

59.Vestergaard T., Schroder K. The Language of advertising. — New-York, 1985. — 223p.

60.What not to wear for every occasion. L., BBC, 2002. – 98p.

Похожие записи