Роль цветообозначений в информационной структуре романа Олдоса Хаксли

Введение 3

Глава 1. Основные понятия исследования 5

1.1. Подходы к пониманию текста в современной лингвистике 5

1.2. Информационная структура текста 13

1.3. Стилистика декодирования 23

1.3.1. Сильная позиция в тексте 27

1.4. Понятие и основные функции цветообозначения 28

1.5. Психосемантика цвета 36

Выводы по главе 1 49

Глава 2. Использование цветообозначений в романе О. Хаксли «Crome Yellow» 51

2.1. Роль цветообозначений в организации содержательно-фактуальной информации романа 51

2.2. Роль цветообозначений в организации содержательно-концептуальной информации романа 65

2.3. Роль цветообозначений в организации содержательно-подтекстовой информации романа 70

Выводы по главе 2 77

Заключение 80

Список использованной литературы 84

Приложение 89

Содержание

Выдержка из текста

Системное рассмотрение активности цветообозначений в тексте оригинала и перевода, анализ их межъязычных параллелей или дивергентных признаков способствуют более глубокому осмыслению лексико-семантической структуры русского языка сравнительно с английским и вырабатыванию методики переводоведческого анализа лексической семантики.

Набокова, нередко отмечается особое отношение автора к формальному вещественному миру, генерирующему поэтику детали в художественном целом [Фатеева 2009], [Суслов 2014], [Шадурский 2010], [Семенова 1997], [Семенова 2004], [Адилова 2008] и др. Именно в романе писатель приобретает самые большие возможности для свободного творчества и самореализации, а как известно, В.

Широко исследованы образы степи и Дона в художественном пространстве романа. Изучению этой проблематики посвящены работы А.Ф. Бритикова, Н.В. Ермолаева, В.М. Трофимова, Н.М. Федь и других. Работ, посвященных же космическим образам-символам в романе, не так много, исследованы они не полно, что определило актуальность данной работы.

Широко исследованы образы степи и Дона в художественном пространстве романа. Изучению этой проблематики посвящены работы А.Ф. Бритикова, Н.В. Ермолаева, В.М. Трофимова, Н.М. Федь и других. Работ, посвященных же космическим образам-символам в романе, не так много, исследованы они не полно, что определило актуальность данной работы.

Сейчас всё более распространяются и входят в фонд библиотеки микрофиши, микрофильмы, диапозитивы, видео и аудио кассеты, также всё более широкое распространение получают электронные носители (CD-ROM, DVD-ROM).

В связи с этим нам представляется актуальным изучение цветописи в романе Б.Пастернака «Доктор Живаго» не только как изобразительного цвета, но прежде всего как средства психологической характеристики ситуации и эпохи в целом.

функции цвета в пьсе Чехова «Три сестры»

Методы исследования обусловлены целями и задачами работы. Для решения поставленных задач был применен комплекс методов, включающих наблюдение, описание, обобщение, сопоставление, лингвостилистическое толкование художественного текста, статистический метод. Использование перечисленных методов позволило сделать выводы о роли цветообозначений в авторской картине мира писателя.

В качестве основных общелингвистических методологических концепций, определяющих парадигму исследования, принимаются принципы взаимосвязи языка и мышления, взаимодействия языковой системы и речевой среды, а также функционально-системный подход.

Материалом исследования послужили немецкие пословицы, отобранные методом сплошной выборки в электронном ресурсе http://woerterbuchnetz.de/, содержащем электронные версии словарей пословиц К. Вандера и К. Зиморка.

В древнейшие времена лексикон человека содержал цветообозначения, хотя спектр их был не столь богат, как сегодня. Сведения о древнейших цветообозначениях позволяют увидеть поныне действующую тенденцию наименования цвета по предметам, обладающим соответствующим цветом. Так, древнейшие индоевропейские цветообозначения, к которым восходят некоторые обозначения цвета в различных современных языках, соотносимы с древнейшими же названиями металлов и других предметов окружающего мира.

Список источников информации

1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 104 с.

2. Анджапаридзе Г.А. Печальный контрапункт светлого завтра… // Хаксли О. Контрапункт. О дивный новый мир. Обезьяна и сущность. Рассказы. – М.: НФ «Пушкинская библиотека», ООО «Издательство АСТ», 2003. – С. 5-27.

3. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. – М.: Либроком, 2010. – 448 с.

4. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 384 с.

5. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. – М.: Художественная литература, 1975. – 502 с.

6. Болотнова Н.С. О связи теории регулятивности текста с прагматикой // Вестник Томского государственного университета. Сер. Филология. – 2008. – № 2(3). – С. 24-30.

7. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. – Томск: Изд. Томск. Гос. ун-та, 1992. – 312 с.

8. Бондарь В.М. Смысловая структура текста в языках различных типов (психолингвистический анализ на материале газетных текстов английского и русского языков): автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 1990. – 28 с.

9. Брунер Дж.С. О познавательном развитии // Исследования развития познавательной деятельности / Под ред. Дж. Брунера и др. – М.: Педагогика, 1971. – С. 25-56.

10. Бухбиндер В.А. О некоторых прикладных и теоретических аспектах лингвистики текста // Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. – Киев: Вища Школа, 1978. – С. 24-40.

11. Василевич А.П., Кузнецова С.Н., Мищенко С.С. Цвет и названия цвета в русском языке. – М.: КомКнига, 2005. – 216 с.

12. Василюк Ф.Е.Структура образа // Вопросы психологии. – 1993. – № 5. – С. 5-19.

13. Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 460 с.

14. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: КомКнига, 2007. – 144 с.

15. Голубь Л.А. Сквозные мотивы языковой картины мира (на примере лексико-семантического поля «цвет» в английском и русском языках): Автореф. … канд. филол. наук. – Москва, 2000. – 24 с.

16. Дымарский М.Я. Проблемы русского текстообразования: сверхфразовый уровень организации художественного текста: автореф. дис. … д-ра филол. наук. – СПб., 1999. – 24 с.

17. Журавлев А.П. Звук и смысл. – М.: Просвещение, 1991. – 160 с.

18. Зарубина Н.Д. Текст: Лингвистический и методический аспекты. – М.: Русский язык, 1981. – 113 с.

19. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку. – М.: УРСС, 2001. – 312 с.

20. Иванова С.В. Сложноподчиненное предложение и текст. – Уфа: Изд-во БГУ, 1991. – 60 с.

21. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. – М.: Наука, 1988. – 311 с.

22. Кезина С.В. Семантическое поле цветообозначений в русском языке: Диахронический аспект. – Пенза: ПГПУ им. В.Г Белинского, 2005. – 314 с.

23. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. – Л.: ЛГУ, 1978. – 160 с.

24. Климовская Г.И. Стилистическая культура атрибутивного смыслового акцентирования в современном русском языке : автореф. дис. … д-ра филол. наук. – СПб., 1992. – 25 с.

25. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка. – М.: ЛКИ, 2007. – 176 с.

26. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. – М.: Просвещение, 1988. – 192 с.

27. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. – М.: Политиздат, 1975. – 304 с.

28. Лосева Л.М. Как строится текст. – М.: Просвещение, 1980. – 96 с.

29. Лотман Ю.М. Текст в тексте // Текст в тексте. Труды по знаковым системам. XIV. – Тарту, 1981. – С. 19-32.

30. Лукин В.А. Художественный текст. – М.: Ось-89, 2005. – 192 с.

31. Лурия А.Р. Культурные различия и интеллектуальная деятельность // Этапы пройденного пути: Научная автобиография. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. – С. 47-69.

32. Люшер М. Цветовой тест Люшера. – М.: АСТ, Астрель, 2006. – 190 с.

33. Михайлова Т.А. «Красный» в ирландском языке: понятие и способы его выражения // Вопросы языкознания. – 1994. – № 6. – С. 118-128.

34. Москальская О.И. Грамматика текста. – М.: Высш. шк., 1981. – 183 с.

35. Москальчук Г.Г. Структурная организация как аспект общей теории текста // Вестн. Оренб. гос. ун-та. – 2006. – № 1. – Т. 1. Гуманитарные науки. – С. 73-78.

36. Никитина К.В. Технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ. – Уфа, 2006. – 200 с.

37. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. – М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. – С. 5-39.

38. Николаева Т.М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 507.

39. Петрова Н.Г. Текст и дискурс // Вопросы языкознания. – 2003. – № 6. – С. 123-131.

40. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. – М.: Искусство, 1976. – 616 с.

41. Прието А. Из книги «Морфология романа» // Семиотика: антология / сост. Ю.С. Степанов. – М.: Академ. Проект; Екатеринбург: Делов. кн., 2001. – С. 402-413.

42. Солганик Г.Я. Стилистика текста. – М.: Флинта, Наука, 1997. – 256 с.

43. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. – М.: Наука, 1985. – 168 с.

44. Соссюр Ф., де Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1977. – 696 с.

45. Степанов Г.В. Синтаксис предложения. – М.: Высшая школа, 1981. – 303 с.

46. Сухов А.А. Феномен визионерства в творчестве Олдоса Хаксли // Известия Уральского государственного университета. – 2007. – № 49. – С. 278-288.

47. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово, 2000. – 624 с.

48. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. – М.: Либроком, 2009. – 138 с.

49. Черкасский Л. Начнем с заглавия // Иностранная литература. – 1986. – №5. – С. 18-24.

50. Шендельс Е.И. Грамматика текста и грамматика предложения // Иностр. язык в шк. – 1985. – №4. – С. 15-19.

51. Якобсон Р. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Избранные работы. – М.: Прогресс, 1985. – С. 306-330.

52. Яньшин П.В. Психосемантика цвета. – М.: Речь, 2006. – 368 с.

Источники на иностранных языках

53. Paulsell, A. Sally. Color and Light: Huxley’s Pathway to Spiritual Reality // Bloom’s Modern Critical Views: Aldous Huxley / ed. By Harold Bloom. – New York: Chelsea House, 2003. – P. 25-53.

Художественные тексты

54. Хаксли О. Желтый Кром: Роман. – На англ. яз. – М.: ОАО Издательство «Радуга», 2001. – 304 с.

55. Хаксли О. Остров. Врата восприятия. Небеса и ад. – Киев: София, 1995. – 446 с.

список литературы

Похожие записи