СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

1.1.«Башня из слоновой кости» — символ уединенной и одинокой жизни художника

1.2.Проявление теории «безличной литературы» в творчестве Флобера

ГЛАВА II. «К АНТИЧНОСТИ Я ПРИМЕНИЛ ПРИЕМЫ СОВРЕМЕННОГО РОМАНА»:

2.1.Замысел, история, средства создания романа «Саламбо»

2.2.Историзм романа без прямых нравственных уроков

ГЛАВА III. НАТУРАЛИСТИЧЕСКИЙ ВЗГЛЯД НА ИСТОРИЮ ПРОТИВОСТОЯНИЯ «ВЕЧНОГО ВОСТОКА» И ПОГИБШЕЙ ДРЕВНЕЙ ЦИВИЛИЗАЦИИ:

3.1.Вызывающая реалистическая манера «Саламбо»: страшные сцены войны, первобытная жестокость, бесстыдство нравов

3.2.Центральная интрига романа – любовь Саламбо и Мато на фоне огромного исторического полотна – Карфагена

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Содержание

Выдержка из текста

«Саламбо»

Точность, с которой он приспосабливает свои выражения к своей цели, может быть замечена во всех частях его работы, особенно в портретах, которых — бесчисленное множество в его основных романах. Степень известности, на которую претендует имя Флобера, очень велика, начиная с его смерти, представляет интересную главу истории литературы сам по себе.

Вне всякого сомнения, к этому порою добавляется формирующая иронию или сарказм семантическая «игра» между смыслами одних и тех же лексических единиц в каких-либо официальных (с одной стороны) и разговорных стилях, инструментарием формирования которых выступают коллоквиальные обороты и создаваемая коллокациями экспрессия. Сам прием импликации в английском романе разговорных стилей в стили официальные часто расщепляет стандартную семантику последних, формируя тем самым неожиданные эффекты двусмысленности, незавершенности и непредсказуемости авторского замысла, самопротиворечивости возникающей полисемии, амбивалентности мнений и оценок, нарочито доводимых автором порою до абсурда.

Вне всякого сомнения, к этому порою добавляется формирующая иронию или сарказм семантическая «игра» между смыслами одних и тех же лексических единиц в каких-либо официальных (с одной стороны) и разговорных стилях, инструментарием формирования которых выступают коллоквиальные обороты и создаваемая коллокациями экспрессия. Сам прием импликации в английском романе разговорных стилей в стили официальные часто расщепляет стандартную семантику последних, формируя тем самым неожиданные эффекты двусмысленности, незавершенности и непредсказуемости авторского замысла, самопротиворечивости возникающей полисемии, амбивалентности мнений и оценок, нарочито доводимых автором порою до абсурда.

Объектом исследования в нашей работе является творчество Флобера и особенности его художественного метода. Непосредственным предметом исследования является роман Г. Флобера 1857 года «Госпожа Бовари».

«Госпожа Бовари» — книга беспощадная, почти циничная не в силу комментариев автора, который сохраняет полное бесстрастие, но вследствие сурового реализма персонажей, их речей и поступков. «Любовь» превозносилась романтиками. Флобер развенчал неумеренные проявления чувства. Вот почему, если мы хотим понять место, которое занимает в истории литературы роман «Госпожа Бовари», нам следует, прежде всего, изучить процесс смены романтизма реализмом.

Практическая значимость исследования обусловливается тем, что его итоги могут быть применены при подготовке лекционных курсов в учебных заведениях соответствующего профиля. Материалы изучения могут войти в базу специальных разделов при написании фундаментальных работ, учебных пособий при последующей разработке концепции художественного слова, а кроме того могут быть применены в языковедческих и литературоведческих курсах.

Оба городка как две капли воды похожи друг на друга. Рисуя Тост, автор отмечает: «Каждый день в один и тот же час открывал свои ставни учитель в черной шелковой шапочке, и приходил сельский стражник в блузе и при сабле. Утром и вечером по трое в ряд пересекали улицу почтовые лошади – они шла на водопой. Время от времени дребезжал колокольчик на двери кабачка, да в ветреную погоду скрежетали на железных прутьях медные тазики, заменявшие вывеску и парикмахера». В Ионвиле наиболее примечательными местами являляются: трактир «Зеленый лев», где каждый день собираются обыватели, церковь, где регулярно совершаются богослужения или готовит местных сорванцов к первому причастию кюре Бурнисьен, больше погруженный в мирские дела, чем в заботы духовные, аптека, где заправляет городской «идеолог» Омэ. «Больше в Ионвиле смотреть не на что. На его единственной улице, длиною не более полета пули, есть несколько торговых заведений, потом дорога делает поворот, и улица обрывается». Таков фон, на котором происходит действие, – мир «цвета плесени». «В «Мадам Бовари» мне важно было только одно – передать серый цвет, цвет плесени, в котором пребывают мокрицы», – по свидетельству Гонкуров, говорил Флобер.

Структурообразующим автором для так называемого критического реализма стал Стендаль. Писатель симпатизировал людям с крепким, каменным характером. Подобных героев Стендаль подсмотрел в среде участников Возрождения.

Объект исследования – исторический роман как жанр.Предметом исследования выступают специфические характеристики языка исторического романа «Унесенные ветром».

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.Бахтин М. М. О Флобере [Электронный ресус].- URL: http://www.infoliolib.info/philol/bahtin/flober.html

2.Борхес Х. Л. Флобер как образец писательского удела / Пер. Б. Дубина [Электронный ресурс].- Из кн. Обсуждение, 1932.- URL: http://clck.yandex.ru/redir/AiuY0DBWFJ4ePaEse6rgeAjgs2pI3DW99KUdgowt9XvIU1VEE-hVCPKY3BIm3rVGz9VdCi7TFiT7Mlgr5LGnXpqftO90v5xeCn4g-p4CaOEbboJ_oMFnyTkDL1IQoEwBi3gbQ5Vrt3cxpu0S5lhu7FxrE0enRn8a?data=UlNrNmk5WktYejR0eWJFYk1LdmtxZ3Flck1JWTZPallLVjU0NHk0bUFoUzhpdENTTDBPNUgxOXczMlhaQ09WS0Yya0dHSlVsMnhZdkVKYnJkZE9KQUZaNS1GdEl3NzBGZUUtc0ZSYndaTy12T3FiaHJfNlc4ZXI1TGVjWU1GcThUSlNfLXNIVDFwX2VIdm9oRm9yTEMzUmlXUFNzSlNOZGJqdUEtaXZ5SGFRdHNoWnRYekJPbzUzNVd6aWtiU0QxSjR5aXJtR1FMUGdmdkNxZFQ0UENLZw&b64e=2&sign=745576272b1024a071d376e98a45de1b&keyno=8&l10n=ru&mc=0

3.Дьяконова Н. Я. Скотт // Английский романтизм: Проблемы эстетики / Под ред. М. П. Алексеева.- М.: Наука, 1978.-с. 75-103.

4.Затонский Д. Эстетика и поэтика Гюстава Флобера // Гюстав Флобер О литературе, искусстве, писательском труде. Письма. Статьи: В 2-х т. Т. 1.- М.: Худож. лит., 1984.- с. 3-20

5.Золя Э. Собрание сочинений. Т. VII.

6.Ивашева В. В. В. Скотт // История зарубежной литературы XIX века. Ч. 1 / Под ред. А. С. Дмитриева.- М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979.- 306-326.

7.Иващенко А. Ф. Гюстав Флобер. Из истории реализма во Франции.- М.: Изд-во АН СССР, 1955.- 490 с.

8.npHRGl6SHdKb3RiU080ay1USVJIMzk&b64e=2&sign=823b0a3d8ff412deb82eb32cfa110973&keyno=8&l10n=ru&mc=0.

9.Коржунова Е. Флобер Саламбо [Электронный ресурс].- URL: http://www.proza.ru/texts/2008/06/08/511.html

10.Моруа А. Собрание сочинений в 6 т. Т. 6. Литературные портреты.- М.: Пресса, 1992.

11.Перимова Т. Творчество Флобера.- М.: ГосЛитиздат, 1934.- 144 с.

Полещук А. Последняя стена Карфагена // Вокруг света.- 1994.- № 4.

12.Половинкина О. От реализма к натурализму. Густав Флобер [Электронный ресурс].- URL: http://clck.yandex.ru/redir/AiuY0DBWFJ4ePaEse6rgeAjgs2pI3DW99KUdgowt9XvIU1VEE-hVCP1qfL_C0wHdhbE4zyTokw648-XJLxa-rAprcTbMnLH099KkoEMwoVfSWpYfOkH0Y3mhRwNCte5xDP83OGdG7-DoICYS2cf_0e8gac9zCYJ98O9vzebRNl6eEhsnVblvuQ?data=UlNrNmk5WktYejR0eWJFYk1LdmtxbXJlQnRNTDBrWERxTDZCS2Z2VHhBSW5nNWNuWXNILXFNTDBQX1M0V0VQdWMxX3lqMXhSNGg2dm5KeWh5YTRNSzhCR3lvQTZ4eDNJRVlaZ2locDFnd0hOenpfWHBwZGxZa0MwekwySV9pNWJVd0YyWFZhZElUR1NmcTRvVEhLRExDR3l2NlNNWWtOQ1VFMW1seExnaWtZQUFHdVpJZXVlSlE&b64e=2&sign=6c8b1e0cda7e131cef9206c2a4fcc227&keyno=8&l10n=ru&mc=0

13.Преображенский П. Ф. Флобер и «Саламбо» / Под ред. С. Д. Сказкина, С. Л. Утченко // В мире античных образов.– 2-е изд.- М.: Едиториал УРСС, 2004.- с. 115-124.

14.Пузиков А. И. Идейные и художественные искания Флобера // Пять портретов.- М.: Худож. лит., 1972.- с. 68-125.

15.Раскин Б. Гюстав Флобер (1821-1880) // Писатели Франции / Сост. Е. Эткинд.- М.: Просвещение, 1964.- [Электронный ресурс].- URL: http://www.biografia.ru/cgi-bin/quotes.pl?oaction=show&name=france38

16.Реизов Б. Г. Творчество Вальтера Скотта.- М.; Л.: Худож. лит, 1965.- 499 с.

17.Реизов Б. Г. Творчество Флобера.- М.: Гослитиздат, 1955.- 524 с.

18.Труайя А. Гюстав Флобер.- М. Изд-во Эксмо, 2005.- 448 с.

19.Флобер Г. О литературе, искусстве, писательском труде: Письма; Статьи. В 2-х т. Т. 1 / Сост. С. Лейбович; Пер. с фр. под ред. А. Андрес; Вступ. ст. Д. Затонского; Примеч. С. Кратовой и В. Мильчиной.- М.: Худож. лит., 1984.- 519 с.

20.Флобер Г. Собрание сочинений: В 3-х т. Т. 1. Госпожа Бовари; Саламбо / Пер. с фр., вступ. ст. Я. Фрида.- М.: Худож. лит., 1983.- 623 с.

21.Флобер Г. Собрание сочинений в 5 т. Т. 5. Письма / Под ред. А. Ф. Иващенко.- М.: Правда, 1956.- 498 с.

22.Храповицкая Г. Н. Реализм в зарубежной литературе (Франция, Англия, германия, Норвегия, США): Практикум: Учеб. пос. для студ. ВУЗов / Г. Н. Храповицкая.- М.: Академия, 2008.- 288 с.

список литературы

Похожие записи