русские заимствования в саамском языке 2

Содержание

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………3

Глава 1. Общая характеристика саамского языка

1.1 Место саамского языка в современных языковых классификациях…6

1.2 Диалекты саамского языка……………………………………………..10

1.3 Глоттохронология саамского языка в свете этнической

истории саамского народа…………………………………………………….14

Глава 2. Русские заимствования в саамском языке

2.1 Исторические предпосылки формирования пласта русских заимствований в саамском языке……………………………………………………..25

2.2 Древнейший пласт заимствований из русского языка

в саамском языке…………………………………………………………………….29

2.3 Религиозные заимствования из русского языка…………………………33

2.4 Новейшие заимствования из русского языка……………………………..36

Заключение……………………………………………………………………….44

Список литературы…………………………………………………………..….46

Выдержка из текста

Введение

Данная работа «Русские заимствования в саамском языке» была подготовлена в Российском Государственном Педагогическом Университете им. А.И. Герцена на факультете Институт Народов Севера.

В качестве темы исследования в данной работе мы выбрали русские заимствования в саамском языке.

Язык любого народа, его лексический состав, отражают этапы этнической истории данного народа, характер его взаимодействия с носителями других языков, хозяйственный и культурный уровень этноса на различных исторических этапах. В полной мере всё сказанное относится и к саамскому народу.

Саамский язык, в силу географической близости расселения его носителей к университетским центрам России и Европы, сравнительно рано стал предметом исследования языковедов.

Первый краткий словарь одного из саамских диалектов (терско-саамского) был составлен уже в 1557 году.

Позднее, в процессе становления сравнительного языкознания, саамский язык часто подвергался исследованиям на предмет его родства с финским, эстонским, венгерским языками. Исследования саамского языка сыграли важную роль в развитии учения об общности финно-угорских, а затем и уральских языков.

В разное время проблемами саамского языка занимались Т. Итконен, М. Льюис, К. Виклунд, К. Нильсен, П. Хайду, в отечественной историографии – Н. Харузин, Д.А. Золотарёв, Г.М. Керт, С.А. Мызников и другие.

В связи со сложнейшей, далеко не до конца ещё изученной, этнической историей, саамский язык вобрал в себя огромное количество заимствований из различных языков. По современным классификациям, он относится к прибалтийско-финским языкам, однако, около трети саамской лексики составляет так называемый субстратный пласт, который также не является заимствованным и лежит в основе саамского языка.

Лингвистами установлено, что в саамском языке имеются заимствования из праиндоевропейского, прабалтского, прагерманского, прафинского, праскандинавского, праславянского, карельского, норвежского, шведского, коми и русского языков.

Под заимствованием будем понимать процесс, в результате которого одним языком из другого усваивается слово, значение или выражение из другого языка.

Заимствования бывают двух типов: прямые, когда слово, принадлежащее одному из языков, заимствуется при непосредственном контакте носителей языка в другой язык; косвенные, когда заимствованное слово попадает сначала в один из языков, для которого также является заимствованным, а затем, в результате контакта носителей этого языка с носителями другого, переходит в этот последний.

Русские заимствования, являющиеся темой нашего исследования, проникли в саамский язык сравнительно поздно – не ранее VII века. Тогда это было эпизодическим явлением, однако позднее процесс заимствования из русского в саамский продолжал развиваться, вплоть до настоящего времени. В силу географических и политических причин, наибольшее количество русских заимствований наблюдается в диалектах саамов, проживающих на территории Финляндии и, в особенности, на Кольском полуострове.

Актуальность темы

Выбранная нами для исследования тема актуальна, как минимум, ввиду двух факторов.

Во-первых, процесс заимствования слов из русского языка в саамский не прекращается и в настоящее время (особенно это актуально для кольских диалектов), что позволяет рассматривать данное явление в динамике. Такая возможность, помимо прочего, позволяет глубже понять систему заимствований в саамском языке, рассмотреть сам механизм заимствования в «живом» процессе.

Во-вторых, любое исследование саамского языка актуально уже потому, что многие его диалекты находятся на грани исчезновения. Так, сравнительно недавно в Финляндии исчез кеми-саамский диалект, близкий некоторым диалектам саамов Кольского полуострова, в 2003 году в России умерла последняя носительница бабинского диалекта, Мария Сергина. На грани исчезновения находится также терско-саамский диалект, тот самый, который послужил основой для первого саамского словаря.

Цель и задачи исследования.

Целью данного исследования является анализ различных типов заимствований в саамский язык из русского языка, структурирование их по времени, смыслу, механизму заимствования.

Задачи исследования:

— анализ специальной литературы по теме исследования, с целью определения места саамского языка в системе финно-угорских языков, количества, особенностей и распространения его диалектов, формирования лексических пластов;

— историко-этимологический анализ заимствований из русского языка в саамский;

— ранжирование русских заимствований в саамском языке на типы, в зависимости от времени проникновения в саамскую лексику, отношения к различным формам номинаций.

Предмет и материал исследования

Предметом настоящего исследования являются заимствования в саамском языке, а именно заимствования в саамский язык из русского языка. Исследование проводится на материале заимствованной лексики саамского языка.

Практическая значимость

Практическая значимость проведенного исследования состоит в историко-этимологическом анализе и распределении на типы заимствований из русского языка в саамский. Материалы исследования могут быть использованы в разработке курсов по истории саамского языка, его диалектов.

Список использованной литературы

Список литературы

1. Алтинскайте А.О. Брункявичус Г.А. В стране вечной тьмы. – Рига, 1995. – 233 с.

2. Гадзяцкий С. Карелы и Карелия в новгородское время. – Петрозаводск, 1941. – 143 с.

3. Дергачёв Н. Русская Лапландия. Статистические очерки. – Архангельск, 1877. – 345 с.

4. Золотарёв Д.А. Кольские лопари/Труды Лопарской экспедиции Русского Географического Общества по антропологии лопарей и великорусов Кольского полуострова. – Л., 1928. – 289 с.

5. Ильин Г.П. Саамы: кто они? – СПб., 2001. – 456 с.

6. Керт Г.М. Саамская топонимная лексика. – Петрозаводск, 2009. – 153 с.

7. Керт Г.М. Саамский язык//Языки народов СССР. Т.3. Финно-угорские языки. – М., 1966. – 290 с.

8. Киселёв А.А., Киселёва Т.А. Советские саамы: история, экономика, культура. – Мурманск, 1987. – 258 с.

9. Коломийцев Н.Д. Русский Север: к проблеме этнической идентичности. – Архангельск, 2005. – 401 с.

10. Костина Г.В. Вокалическая система кильдинского диалекта саамского языка в свете русско-саамской интерференции/Автореф. дис. канд.фил. наук. – М., 2006. – 175 с.

11. Куруч Р.Д. Саамско-русский словарь. – М., 1985. – 560 с.

12. Львов В.Н. Русская Лапландия и русские лопари. – СПб., 1903. – 251 с.

13. Матвеев А.К. Названия горных вершин Урала. – Челябинск, 1985. – 150 с.

14. Мацак В.А. Печенга: опыт краеведческой энциклопедии. – Мурманск, 2005. – 988 с.

15. Мокшин Н.Ф. Происхождение финно-угорских (уральских) народов//Финно-угорский мир, 2009, №3. СС. 42-53

16. Мызников С.А. Пермская лексика в прибалтийско-финском и севернорусском контекстах//Институт лингвистических исследований РАН

17. Мяякяйне Р.В. Саамско-эстонские лексические параллели. – Таллинн, 1996. – 314 с.

18. Останин В.Е. Лопари и их соседи. – Пг., 1918. – 209 с.

19. Петрухин В.В. Финно-угорские нарды. – М., 2004. – 288 с.

20. Рейнё А.А. На дальнем, дальнем Севере. – Вологда, 1984. – 133 с.

21. Рябинин Е.А. Финно-угорские племена в составе Древней Руси. – СПб., 1997. – 202 с.

22. Серебренников Б.А. Уральские языки//Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990. СС. 537-538

23. Ульрих Ф.Ф. Штрихи к проблеме доиндоевропейского субстрата. – М., 2000. – 310 с.

24. Хайду П. Уральские языки и народы. – М., 1985. – 399 с.

25. Харузин Н. Русские лопари. – М., 1890. – 255 с.

26. Харузина В. Лопари. – СПб., 1902. – 195 с.

27. Чарнолуский В.В. В тундре с саамами//Народы Крайнего Севера и Дальнего Востока России в трудах исследователей. – М., 2002. – СС. 464-484

28. Черных В.Е. Железный век Карелии. – М.. 1969. – 392 с.

29. Шмидт А.В. Древний могильник на Кольском заливе. – М., 1930. – 105 с.

30. Rießler. M. Список заимствований в кильдин-саамском языке// Humboldt-Universität zu Berlin. – 2008. – 24 р.

31. Settala A.N., Zur Frage nach der Verwandschaft der finnisch-ugrischen und samojedischen Sprachen, Helsinki, 1915. – 207 р.

32. Wiklund K., Entwurf einer urlappischen Lautlehre, Helsinki, 1896. – 312 р.

Похожие записи