Пример готовой дипломной работы по предмету: Языкознание
Содержание
Введение 3
1. Теоретические аспекты темпоральности 6
1.1 Понятие и сущность темпоральности в лингвистике 6
1.2 Вариативность высказываний. Таксис 11
2.1 Показатели времени в категории темпоральности 19
2.2 Категория времени глагола 24
3. Темпоральные глаголы в современном английском языке 34
Заключение 51
Список используемой литературы 54
Содержание
Выдержка из текста
Степень изученности проблемы. Многие отечественные и зарубежные специалисты уделяют внимание данному вопросу: в области теории языковой вариативности (Т.П. Ломтев, В.Г. Гак, А.В. Бондарко, А.М. Мухин, А.Г. Баранов, В.Г. Адмони, В.М. Солнцев), в том числе вариативности сложного предложения (И.П. Распопов, Е.В. Гулыга, О.И. Москальская, О.А. Кострова), теории дискурса (В.В. Богданов, М.Л. Макаров, Л.В. Цурикова, D. Schiffrin, T. Virtanen) и близкой к ней теории речевых регистров (Г.А. Золотова, В.А. Жеребков, Э.П. Шубин), теории функционально-семантического поля (А.В. Бондарко, Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс).
Он встречается в различных жанрах, разнообразных произведениях и самых разных текстах.Гальпериным понимается «повторение слов, словосочетания или предложения в составе высказывания, абзаца или текста» [Гальперин, 1958, с.У Вудхауза повторы являются одним из мощнейших средств создания определенного речевого эффекта в различных речевых типах художественного текста, в связи с чем нам представляется интересным определение семантических и функциональных особенностей повтора через призму текстов переводов на русский язык.
Материалом для исследования послужили англоязычные словари Longman Dictionary of Contemporary English. – Longman, 1976, Murray J. The Oxford English Dictionary. – Oxford, 1989, New Webster’s Dictionary of the English Language. – Delhi, 1989, 75. Апресян Ю.Д. Английские синонимы и синонимический словарь // Англо-русский синонимический словарь. – М., 1998, Русский семантический словарь / Под общей ред. Н. Ю. Шведовой. М.: «Азбуковник», 1998, и Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М: Издательство "Азъ", 1992.
Теоретическая значимость курсового проекта заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть полезными при изучении английского языка и выявлении коммуникативно-прагматического содержания глаголов мыслительной деятельности. Основные положения курсовой работы могут быть полезными при разработке ряда вопросов теоретической грамматики английского языка.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в характеристике категорий и форм залогов в современном английском языке, а также возможность сравнение данных форм с особенностями грамматики русского языка.
2. Описать семантические особенности языковых единиц, выражающих 7 цветов в современном английском языке: red, green, brown, blue, yellow, black, white и охарактеризовать символику и значения, которые они выражают.
Предмет исследования — терминология научной тематики и проявление её особенностей в практике перевода как средства межкультурной коммуникации в сфере науки. Теоретической базой исследования послужили труды таких авторов как: Комиссаров В.Н., Глушко М.М., Даниленко В.П. Методика исследования: Работа выполнена комплексной методикой на основе сравнительно-сопоставительного и семантического анализов терминов.
Список используемой литературы
1. Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики: На мат. рус. языка / Рос. Академия наук. Ин-т лингвистических исследований. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — 736 с.
2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. — М.: Наука, 1988. — 341 с.
3. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. Академия наук. Ин-т языкознания. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.
4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
5. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: Что категории языка говорят нам о мышлении / Пер. с анг. И.Б. Шатуновского. — М.: Языки славян. культуры, 2004. — 792 с.
6. Нуртазина М.Б. Недифференцированная разновидность аспектуально-таксисной ситуации // Функциони-языковых единиц и категорий в синхронии и диахронии: Сб.науч.ст. — Таллинн: ТГПИ им. Э.Вильде, 1989. — С.23-35.
7. Нуртазина М.Б. Опыт функционально-коммуникативного описания семантики таксиса. — Астана: ЕНУ им.
Л.Н. Гумилева, 2007. — 289 с.
8. У.Л. Память и вербализация прошлого опыта // Новое в зарубежной лингвистике. — М.: Радуга, 1983. — Вып.12: Прикладная лингвистика. — С.35-73.
9. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. — Л.: Наука, 1988. — 239 с.
10. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. — М.: МГУ, 1990. — 159 с.
11. Русская грамматика: В 2-х тт. / Ред.кол.: Н.Ю.Шведова и др. — М.: Наука, 1980. — Т.1 — 783 с.; Т.2 — 709 с.
12. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 232 с.
13. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. — М.: Наука, 1993. — 172 с.
14. Сhung S., Timberlake A. Tense, aspect and mood // Language typology and syntactic description. — Vol.3. Cambridge, etc., 1985. — P.202-258.
17. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текст: К типологии внутритекстовых отношений. — М.: Наука, 1986. — 200 с.
18.Тураева З.Я. Категория времени. Время художественное и время грамматическое. М.,1979.
19.Тураева З.Я. Лингвистика текста: структура и семантика. М.: ЛИБРОКОМ, 2009.
20. Шендельс Е.И. Категория времени в коммуникативном аспекте. ИЯШ, № 4, 1986, С.16 — 21.
21. Левченко М.Н. Темпорально-локальная архитектоника художественных текстов различных жанров. Автореферат дисс. на соиск. учен. степ.док. фил. наук. М.,2003.
22. Лукоянова Ю.К. Восприятие времени в русской языковой картине мира. Русская и сопоставительная филология: Лингвокультрологический аспект. Казань: Казан.гос. унив. 2004, С.150-155.
23. Derczynski, L. and Gaizauskas, R. (2011).
An annotation scheme for Reichenbach’s verbal tense structure. In Workshop on Interoperable Semantic Annotation, page 10.
24. Dorr, B., Hovy, E., and Levin, L. (2004).
Machine translation: Interlingual methods. Natural
25. Language Processing and Machine Translation Encyclopedia of Language and Linguistics.
26. Dowty, D. (1979).
Word Meaning and Montague Grammar: The semantics of verbs and times in generative semantics and in Montague’s PTQ, volume 7. Springer.
27. Hinkel, E. (1992).
L2 tense and time reference. TESOL Quarterly, 26(3):557-572.
28. Hopper, P. (1979).
Aspect and foregrounding in discourse. Discourse and Syntax.
29. Koehn, P. (2010).
Statistical Machine Translation. Cambridge University Press, New York, NY, USA, 1st edition.
30. Kolomiyets, O., Bethard, S., and Moens, M. (2012).
Extracting narrative timelines as temporal dependency structures. In Proceedings of ACL-2012. ACL.
31. Kuˇcera, H. and Francis, W. (1967).
Computational Analysis of Present-Day American English.
32. Dartmouth Publishing Group.
33. Mani, I. and Wilson, G. (2000).
Robust temporal processing of news. In Proceedings of ACL-2000, pages 69-76. ACL.
34. Moulin, B. and Dumas, S. (1994).
The temporal structure of a discourse and verb tense determination. Conceptual Structures: Current Practices, pages 45-68.
35. Okazaki, N. (2007).
CRFsuite: A fast implementation of conditional random fields (CRFs).
36. Pustejovsky, J., Castano, J., Ingria, R., Sauri, R., Gaizauskas, R., Setzer, A., Katz, G., and Radev,D. (2003).
37. TimeML: Robust specification of event and temporal expressions in text. New Directions in Question Answering, 2003:28-34. 481Reichenbach, H. (1947).
Elements of Symbolic Logic.
38. Singh, A., Husain, S., Surana, H., Gorla, J., Sharma, D., and Guggilla, C. (2007).
Disambiguating tense, aspect and modality markers for correcting machine translation errors. In Proceedings of RANLP-2007.
39. Text-Interdisciplinary Journal for the Study of Discourse, 5(1-2):85-122.
40. Vauquois, B. (1968).
A survey of formal grammars and algorithms for recognition and transformation in machine translation. In IFIP Congress, volume 68, pages 254-260.
41. Verhagen, M., Mani, I., Sauri, R., Knippen, R., Jang, S., Littman, J., Rumshisky, A., Phillips, J., and Pustejovsky, J. (2005).
Automating temporal annotation with TARSQI. In Proceedings of ACL-2005 on Interactive Poster and Demonstration Sessions, pages 81-84. ACL.
список литературы