Пример готовой дипломной работы по предмету: Китайский
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….2
ГЛАВА
1. Специфика имён существительных в русском и китайском языках………………………………………………………………………………5
1.1 Номинативная функция имён существительных в русском и китайском языках………………………………………………………………… 5
1.2 Проблемы семантики имён существительных. Лексическое значение…………………………………………………………………………….7
1.3 Основные компоненты лексических значений слов………………..14
1.3.1 Сигнификативный компонент значения…………………………..14
1.3.2 Денотативный компонент значения……………………………….15
1.3.3 Прагматический компонент значения……………………………..17
1.3.4 Остенсивный компонент значения…………………………………18
ГЛАВА 2 Номинации форм человеческих отношений в русской и китайской системе имён существительных…………………………………… 21
2.1. Формы человеческих отношений……………………………………21
2.2. Семантика имен существительных номинирующих формы человеческих отношений в русском и китайском языках…………………….23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………..43
ЛИТЕРАТУРА …………………………………………………………… 46
Содержание
Выдержка из текста
Актуальность данной работы состоит в том, что определение субъектно-объектных отношений в русском и китайском языках существенно как для теоретической грамматики, так и для практики изучения этих языков.
Что касается субъекта и объекта в современной лингвистической науке то данные понятия остаются одними из самых дискуссионных, так как отношения между субъектом и объектом, рассматриваются на целом ряде уровней: лексическом, морфологическом, синтаксическом, семантическом, коммуникативном и т. д.
Цель исследования состоит в изучении сфер эвфемистических замен в русском и китайском языках, их прагматической обусловленности. Для достижения цели исследования в выпускной работе решаются следующие задачи:
Лексико-семантическая группа «женщина» в русском и китайском языках
Теоретическая значимость исследования связана с изучением научных статей и публикаций в различных журналах, помогающих понять сущность коммуникативного процесса и восприятия ассоциативного потенциала названий животных в русской и китайской культуре.
Теоретическая основа исследования: в основе исследования фразеологических единиц лежат научные труды русских и зарубежных лингвистов: В.В. Виноградова, М.М. Копыленко, О.А. Корнилова, М.И. Михельсона, С.И. Ожегова, А.А. Потебня, Д.Э. Розенталя, А.И. Федорова, Н.М. Шанского. Методологическую основу исследования составляют работы Ван Вэйвэй, которая изучала фразеологизмы в русском и китайском языках, отмечая сходство внутренней формы в таких далеких, неродственных языках, каковыми являются русский и китайский: «…несмотря на различие в менталитете и традиционной духовной культуре, отразившиеся, естественно, и в языковых стереотипах, во фразеологии русского и китайского языков неизбежно должны присутствовать устойчивые словосочетания, соотносимые по характеру внутренней формы – того образного представления, которое положено в основу целостного фразеологического значения».
С другой стороны, при калькировании фразеологизма, также происходит с некоторым ослаблением национального колорита, так как калька оказывается уже свободным словосочетанием, а не фразеологизмом, и воспринимается как индивидуально-авторское сравнение.
1.Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. «Лексическая семантика. Синонимические средства языка» — М., 1995
2.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика — М., 1974
3.Балашова Е.Ю. Концепты любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях: Дис. …канд. филол. наук: 10.02.22. – Саратов, 2004.
4.Беляевская Е.Г. Семантика слова — М., 1987
5.Бекдикс Э.Г. Проблемы и методы лексикографии – М., 1983
6.Бирвиш М. Семантика «Новое в зарубежной лингвистике» — М., 1988
7.Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. – Тамбов, 2000
8.Васильев Л.М. «Современная лингвистическая семантика» — М., 1990
9. Вежбицкая А.А. Язык. Культура. Познание – М., 1997
10. Виноградов В. В., «Основные типы лексических значений слова», Избранные труды. Лексикология и лексикография — М., 1977
11. Воркачев С. Г. Концепт любви в русском языковом сознании // Коммуникативные исследования 2003: Современная антология. Волгоград, 2003.
12. Городецкй Б.Ю. К проблеме семантической типологии — М., 1999
13. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика — М., 2000.
14. Кубрякова Е.С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира – М., 1988
15. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Серия литературы и языка, Т. 52, № 1, 1993.
16. Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. уч. заведений – М., 2001.
17. Москвин В.П. Русская метафора. Семантическая, структурная, функциональная классификация: Учеб. пособие к спецкурсу по стилистике –Волгоград, 1997
18. Никитин М. В. Лексическое значение слова — М., 1983.
19. Новиков Л.А. Семантика русского языка — М., 1982.
20. Новиков Л.А. Современный русский язык. Теоретический курс. Лексикология — М., 1987.
21. Огекян И. Н., Волчек Н. М., Высоцкая Е. В. и др. «Большой справочник: Весь русский язык. Вся русская литература» — М., 2003
22. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры – М., 1997
23. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи — Воронеж, 1985
24. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова — Воронеж, 1979.
25. Стернин И.А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта? // Когнитивная семантика: Материалы Второй Международной школы –семинара по когнитивной лингвистике: Выпуск 2 – Тамбов, 2000
26. Солодуб Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значения. Филологические науки, М., 1997
27. Тань Аошуан. Китайская картина мира: Язык, культура, ментальность — М., 2004
28. Телия В.Н. Типы языковых значений — М., 1981
29. Уфимцева А.А. «Лексическое значение. Принципы семасиолгоического описания — М., 1985
30. Уфимцева А.А. Семантика слова — М., 1980
31. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики — М., 1973
32. Шмелев Д.Н. Современный русский язык — М., 1997
33. Щерба Л.В. Очерки по семасиологии русского языка — М., 1974
34. Чернейко Л.О. Гештальтная структура абстрактного имени // Филоло
гические науки – М., 1995
Словари:
1. Бабенко Л. Г. Большой толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание. Синонимы. Антонимы – М., 2005
2. Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка — М., 1982
3. Даль В.И. Толковый словарь — М., 1978.
4. Евгеньева А. П. Словарь русского языка. Т. 2 – М., 1985– 1988
5. Кондрашевский А.Ф. Современный китайско-русский словарь – М , 2005
6. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка –СПб., 1998
7. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка — М., 1992
8. Ушакова Д. Н. Толковый словарь русского языка. Т. 2 – М., 1934– 1940
9. ?????,????????????????????,2003?,??
10. ????,???????,2000?,??
11. ???. ????, ???????, 2006?, ??
12. ??. ???????, 2007?, ??
13. ????????, ?????, 2005?, ??
14.??????(?5 ?),????????????????, ?????, 2005?, ??
15. ??????, ???????, 2000?,??
Интернет-ресурсы:
1. Берн Э. Формы человеческих отношений // Электронный ресурс, режим доступа: http://www.fido 7.com/faqserv/psytech/
2. Большой китайско-русский словарь // Электронный ресурс, режим доступа: http: //bkrs.info/
3. Викисловарь // Электронный ресурс, режим доступа: http://ru.wiktionary.org/wiki/
список литературы