Содержание
Введение
Глава I. Теоретические предпосылки семантики и когнитивистики
1.1. Семантика: состояние вопроса
1.2. Когнитивистика: состояние вопроса
1.3. Проблемы когнитивной семантики
1.4. Фразеологизмы: состояние вопроса
1.5. Проблема фразеологических оборотов в современном английском языке
1.6. Метафорические фразеологические обороты
Выводы по главе I
Глава II. Семантико-когнитивная характеристика фразеологических единиц со значением «любовь» в английском языке
2.1. Характеристика выборки фразеологических единиц со значением «любовь» в английском языке
2.2. Семантическая классификация фразеологических единиц со значением «любовь» в английском языке
2.3. Характеристика концепта «любовь» в английском языке на основании анализа фразеологических единиц: концептуальный анализ
Выводы по главе II
Заключение
Список использованной литературы
Выдержка из текста
Концептуализация относится к числу ключевых понятий когнитивной лингвистики – науки, которая активно развивается в рамках антропоцентрического подхода современного языкознания. Процесс концептуализации – один из базовых процессов когнитивной деятельности человека, заключающийся в осмыслении человеком поступающей информации, результатом чего становится формирование представлений о действительности в виде ментальных единиц – концептов (Е.С. Кубрякова ). Для понимания сущности процесса концептуализации, раскрытия ее механизмов важным оказывается изучение концептов. В связи с этим исследование концептов представляется одним из перспективных направлений когнитивной лингвистики. Теоретической и практической разработкой вопросов, связанных с осмыслением и описанием концептов, занимались такие ученые, как Н.Д. Арутюнова, Л.Г. Бабенко, А.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев , А. Вежбицкая , С.Г. Воркачев , В.И. Карасик, В.В. Колесов, Е.С. Кубрякова , Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, В.А. Пищальникова , З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин , Л. О. Чернейко и многие другие. Вполне закономерным при исследовании концептов как единиц мышления и культуры является обращение к текстам, поскольку, как пишет Л.Н. Мурзин , «культура вообще существует в форме текстов – знаковых произведений духовной деятельности человека» [ цит . по: 12, стр. 17 ] . Для того чтобы рассмотреть, как отразились общекультурные представления о любви в сознании отдельных носителей английской культуры, и сопоставить данные представления с целью обнаружения инвариантного в ментальной сущности концепт а , мы рассматриваем совокупность фразеологизмов английского языка, принадлежащих данной теме . Предпринятый в данной работе концептуальный анализ является культурологически ориентированным. Актуальность данной работы обусловлена ее включенностью в парадигму современных когнитивных исследований, вниманием современной лингвистики к процессу концептуализации, важностью изучения концептов, которые являются основными ментальными единицами, отвечающими за хранение, обработку и передачу различной инфор мации, в том числе – культурной . Источниками материала для исследования послужил и примеры фразеологизмов, отобранных методом сплошной выборки по англо-русскому фразеологическому словарю А.В. Кунина . Объектом исследования стала репрезентированная в английской культуре концептосфера « love », представляющая собой совокупность концептов , за которыми стоят объекты и явления , имеющие непосредственное отношение к любви . Предмет исследования – состав концептосферы « love », специфика моделирования ( структурирования ), особенности смысловой организации и репрезентации в английской лингвокультуре . Цель исследования – на материале фразеологизмов английского языка описать состав концепта « love » в английской лингвокультуре . Достижение этой цели предполагает решение следующих задач : обобщить теоретические представления о концепте как одном из ключевых понятий в когнитивной лингвистике ; охарактеризовать подходы к современному пониманию в лингвистике фразеологической единицы; исследовать семантику концепта « love » в английской лингвокультуре на материале фразеологизмов; исследовать когнитивное содержание концепта « love » в английской лингвокультуре на материале фразеологизмов . В процессе работы с материалом использовалась совокупность различных методов и приемов , необходимых для выявления и описания признаков концепта . Среди этих методов основным был метод концептуального анализа , включающий в себя элементы: компонентного анализа ; контекстологического анализа ; культурологического анализа , позволяющего соотнести выделенные концептуальные смыслы с информацией общекультурного фонда ( историко — культурным контекстом ); метода количественной обработки материала . Теоретическая значимость исследования определяется тем , что оно вносит определенный вклад в развитие теории концептологии и когнитивной лингвистики , в изучение актуальных для современной лингвистики проблем концептуализации действительности . Теоретически значимым является осмысление механизмов и результатов концептуализации любви . Практическая ценность данной работы заключается в том , что материалы и результаты исследования могут быть использованы при разработке лекций и практических занятий по дисциплинам « Современный английский язык » ( раздел « Лексикология »), при проведении спецкурсов и спецсеминаров по концептуальному анализу , лингвокультурологии .
Список использованной литературы
Монографии
1.Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л.: Издательство Ленинградского университета, 1963. – 208 с.
2.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. – М.: Языки русской культуры, 1995. – 767 с.
3.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1998. – 896 с.
4.Воркачев С.Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. – Краснодар: Изд-во Кубанского гос. тех. ун-та, 2002. – 142 с.
5.Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. – 192 с.
6.Карасик В.И. Антология концептов. – Волгоград: Парадигма, 2005. – 352 с.
7.Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецких и русских лингвокультурах. – Волгоград: Перемена, 2001. – 495 с.
8.Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. – М.: Изд-во ЛИБРОКОМ, 2010. – 160 с.
9.Методологические проблемы когнитивной лингвистики / под ред. И.А. Стернина. – Воронеж: ВГУ, 2001. – 224 с.
10.Михайлова О.А. Ограничения в лексической семантике. Семасиологические и лингвокультурологический аспекты. – Екатеринбург: изд-во Уральского университета, 1998. – 240 c.
11.Морковкин В.В. Основы теории учебной лексикографии. Научный доклад, представленный на соискание ученой степени доктора филологических наук. – М., 1990. – 72 с.
12.Панченко Н.Н. Средства объективации концепта «обман». Дис. … канд. филол. наук. – Волгоград, 1999. – 160 с.
13.Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж: Истоки, 2003. – 191 с.
14.Серебренников Б.А. Языковая номинация: Общие вопросы. – М.: Наука, 1977. – 358 с.
15.Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М.: ЛКИ, 2007. – 296 с.
16.Солсо Р.Л. Когнитивная психология. – М.: Тривола, 1996. – 600 с.
17.Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Академический проект, 2004. – 992 с.
18.Холодная М.А. Интегральные структуры понятийного мышления. – Томск: ТГУ, 1983. – 190 с.
19.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Либроком, УРСС, 2010. – 274 с.
Учебные пособия
20.Бабенко Л.Г. Лексикология русского языка: Учебное пособие. – Екатеринбург: Уральский государственный университет им. А.М. Горького, 2008. – 125 с.
21.Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии. – Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001. – 123 с.
22.Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. – М.: Наука, 1986. – 265 с.
23.Залевская А.А. Введение в психолингвистику: Учебник. – М.: РГГУ, 1999. – 382 с.
24.Кронгауз М.А. Семантика: Учебное пособие. – М.: РГГУ, 2001. – 400 с.
25.Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – М.: Высшая школа, Дубна: Издательский центр «Феникс », 2005. – 381 с.
26.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1996. – 381 с.
27.Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Академия, 2004. – 208 с.
28.Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М.: Высшая школа, 1982. – 320 с.
29.Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Учебное пособие. – Архангельск: ПГУ, 2000. – 192 с.
Статьи в журнале
30.Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания. – 1997. № 6. С. 37-47.
31.Кустова Г.И. Когнитивные модели в семантической деривации и система производных значений // Вопросы языкознания. – 2000. № 4. С. 85-109.
32.Цоллер В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке // Филологические науки. – 2000. №4. С. 56-73.
33.Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // ИАН ОЛЯ. – 1940. № 3. С. 89-117.
Статьи в сборнике
34.Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В.П. Нерознака. – М.: Русская словесность, 1997. – С. 267-279.
35.Бабушкин А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж: ВГУ, 2001. – С. 52-57.
36.Кубрякова Е.С. Концепт // Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1996. – С. 90-93.
37.Телия В.Н. Метафора как модель смысла произведения и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте / отв. ред. В.Н. Телия. – М., 1988. С. 26-52.
38.Телия В.Н. Фразеология // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. – М., 1990. С. 560-561.
Монографии на иностранных языках
39.Deignan A. Metaphor and Corpus Linguistics. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2005. 235 p.
40.Goatly A. The language of metaphors. London: Routledge, 1997. 360 p.
41.Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, 1980. 328 p.
42.Moon R. Fixed expressions and idioms in English: a corpus-based approach. Oxford University Press, 1998. 338 p.